1
00:00:01,240 --> 00:00:03,520
"School report"
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,560
"Why did you turn in a blank
test paper for maths?"
3
00:01:41,640 --> 00:01:44,040
- My little kitten!
- Well, Madame...
4
00:01:44,200 --> 00:01:47,400
If your daddy sent you,
tell him to come himself.
5
00:01:47,560 --> 00:01:49,520
I won't eat him, little kitten.
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,280
- What does the little kitten want?
- His daddy sent him!
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,840
He's cute! What's your name?
8
00:01:56,960 --> 00:01:59,640
Don't be afraid...
What does daddy want?
9
00:01:59,760 --> 00:02:02,640
I'm not afraid!
It's not for my father... Shit!
10
00:02:05,800 --> 00:02:07,400
What did you say to her?
11
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
What did you say to her?
12
00:02:09,840 --> 00:02:11,520
You're too young to hear it.
13
00:02:11,640 --> 00:02:14,560
Up yours, blowhard!
She wouldn't have you...
14
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
Don't worry about the crossing, Madame.
15
00:02:23,880 --> 00:02:28,120
Mr Lawn, here are the...
This is important!
16
00:02:28,240 --> 00:02:32,440
Jean-Luc's prescriptions.
He mustn't over do it bathing in the sea
17
00:02:32,600 --> 00:02:35,120
and he mustn't over-exert himself
at sports. That's because his TB test
18
00:02:35,280 --> 00:02:39,280
was only in May.
Is the English family respectable?
19
00:02:40,120 --> 00:02:44,480
Don't forget to remind him he's not
to sleep with a quilt or a pillow.
20
00:02:44,640 --> 00:02:46,840
Nothing with feathers... he has asthma.
21
00:02:47,040 --> 00:02:51,600
And only cotton blankets
because of his rash.
22
00:02:51,720 --> 00:02:54,240
I did very well in French!
23
00:02:54,360 --> 00:02:57,680
That's not what concerns me,
I'm waiting for the maths results.
24
00:02:57,800 --> 00:03:00,240
Do they eat much seafood?
25
00:03:00,400 --> 00:03:01,360
Ah, no no.
26
00:03:01,520 --> 00:03:06,120
Don't eat any, darling, refuse politely.
Understand? But don't eat any!
27
00:03:06,560 --> 00:03:08,000
That's all well and good, Julien.
28
00:03:08,120 --> 00:03:11,360
But you're going to England
to learn English.
29
00:03:11,480 --> 00:03:15,760
Have fun but remember that's secondary.
Agreed?
30
00:03:16,800 --> 00:03:19,880
If you have any problems, just tell
Mr Lawn... That's what he's there for.
31
00:03:20,000 --> 00:03:21,760
- Right, Mr Lawn?
- Of course, Madame.
32
00:03:21,880 --> 00:03:27,360
My dearest darling.
Bless you, I'll miss you... Be careful!
33
00:03:27,520 --> 00:03:32,880
That's a nervous laugh. Don't do anything
stupid! I entrust him to you, Mr Lawn.
34
00:03:33,080 --> 00:03:37,800
If there's a problem, write me.
Write me immediately.
35
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Of course, Madame.
36
00:03:39,960 --> 00:03:42,760
Remember, draughts are bad
for asthma too.
37
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Félix!
38
00:03:47,320 --> 00:03:48,520
Keruelot!
39
00:03:49,480 --> 00:03:50,440
Juvenelle!
40
00:03:50,600 --> 00:03:52,240
Your grades aren't in yet...
41
00:03:52,400 --> 00:03:55,400
I trust that you've earned
this vacation.
42
00:03:55,560 --> 00:03:57,800
Well, have a good time.
43
00:03:58,000 --> 00:04:02,080
We'll miss you during these 4 weeks.
Write to us!
44
00:04:06,680 --> 00:04:09,320
- Hi, Morin.
- Hi, how are you?
45
00:04:10,000 --> 00:04:12,320
I ditched my mother giving
Lawn a snow job.
46
00:04:12,480 --> 00:04:13,680
That your old man?
47
00:04:13,840 --> 00:04:16,280
I'm a bit scared letting
mine go like that.
48
00:04:16,440 --> 00:04:18,680
I hear Mr Lawn is very good.
49
00:04:18,800 --> 00:04:21,480
I know him well, he's a remarkable man.
50
00:04:21,600 --> 00:04:25,720
It's good for boys their age
to discover the world.
51
00:04:25,880 --> 00:04:28,200
It's an experience.
52
00:04:28,320 --> 00:04:30,960
Mollycoddling is dangerous... right?
53
00:04:34,560 --> 00:04:36,040
Swiped from your dad?
54
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
Talk about pollution!
Can we open a window?
55
00:04:43,800 --> 00:04:46,200
Can't you virgins stand smoke?
Better get used to it.
56
00:04:46,360 --> 00:04:48,320
Or English girls will make fun of you.
57
00:04:48,480 --> 00:04:53,200
But Morin'll make out, with his looks!
58
00:04:53,600 --> 00:04:56,360
Up my what? Me, a jerk?
59
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
Cut out the bullshit.
60
00:04:57,840 --> 00:04:59,560
My mother sold what to the
Germans during the war?
61
00:04:59,720 --> 00:05:02,720
I was 11 when I laid my first broad.
Hear that, Morin? Eleven!
62
00:05:02,840 --> 00:05:06,320
But that takes virility...
see what I mean?
63
00:05:06,480 --> 00:05:09,720
Talk is cheap...
I'll wait and see.
64
00:05:09,840 --> 00:05:12,680
Okay, Morin, you'll see.
We'll have a ball.
65
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
- I'll show you how.
- Up my what?
66
00:05:14,760 --> 00:05:17,800
Again?
Change the record, for shit's sake!
67
00:07:42,200 --> 00:07:44,000
The English pudding tastes good!
68
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
Drugs are good, huh?
69
00:08:01,400 --> 00:08:02,920
Nice bag!
70
00:08:05,360 --> 00:08:06,880
Is that lemon?
71
00:08:15,120 --> 00:08:16,800
Cool it! It's Lawn...
72
00:09:05,920 --> 00:09:07,200
I don't understand.
73
00:09:07,320 --> 00:09:09,240
All right.
I'll continue in French.
74
00:09:09,400 --> 00:09:14,600
Mr Lavigier will take care of Group B.
75
00:09:14,760 --> 00:09:17,760
I'm sure you'll get along well with him.
76
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
Afternoons, he'll be on the beach.
77
00:09:20,880 --> 00:09:25,520
Our cabin is number 73.
Remember that number... 73.
78
00:09:27,320 --> 00:09:32,720
I'll take care of Group A personally.
It seems they're the best,
79
00:09:32,880 --> 00:09:36,680
though not necessarily the oldest.
Right, Talimard?
80
00:09:37,440 --> 00:09:42,000
Talimard, that's enough!
No more insolence!
81
00:09:42,120 --> 00:09:44,080
If you continue to be a smart-aleck,
82
00:09:44,200 --> 00:09:47,080
you'll take the next boat home.
83
00:09:47,240 --> 00:09:48,840
You goofed.
84
00:09:48,960 --> 00:09:52,200
It's exactly 9:55.
You have 5 minutes
85
00:09:52,320 --> 00:09:54,480
to get ready and settle in.
86
00:10:20,000 --> 00:10:21,960
- Up my what?
- Me, a jerk?
87
00:10:22,120 --> 00:10:25,520
Well, virigns?
Not scared without mum and dad?
88
00:10:25,640 --> 00:10:27,080
Drop it.
89
00:10:27,960 --> 00:10:29,280
Let's go.
90
00:10:30,120 --> 00:10:31,200
Come on.
91
00:11:01,040 --> 00:11:02,080
If they want trouble...
92
00:11:02,240 --> 00:11:04,240
If they want trouble, then I'm off.
93
00:11:05,880 --> 00:11:08,520
- That guy is a real girl!
- Really bugs me!
94
00:11:56,240 --> 00:11:58,240
- Bye, Jules!
- See you later.
95
00:13:16,680 --> 00:13:21,880
Silence, please! Stop shoving.
Line up in two rows.
96
00:13:22,040 --> 00:13:25,200
I'll call you in alphabetical
order anyway, so don't push!
97
00:13:25,440 --> 00:13:28,040
Remember this is your pocket money
for the week.
98
00:13:28,200 --> 00:13:32,680
5 pounds eachs,
plus one pound for bus riders.
99
00:13:32,840 --> 00:13:36,160
Astopoulos... Where's Astopoulos?
100
00:13:36,880 --> 00:13:38,560
- Right in front of you.
- There.
101
00:13:38,680 --> 00:13:41,160
- Thank you, sir!
- Take care of it.
102
00:13:41,960 --> 00:13:43,240
Batissier!
103
00:13:44,120 --> 00:13:45,840
Batissier!
104
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
Hey, don't shove.
105
00:13:47,840 --> 00:13:49,720
- 5 pounds, Batissier...
- I want more.
106
00:13:49,800 --> 00:13:51,680
Am I an idiot?
A pound less.
107
00:13:51,800 --> 00:13:54,360
- Oh sir, that was a joke.
- Well played, Lavigier!
108
00:13:54,480 --> 00:13:56,440
That's enough, Talimard..!
Behave yourself.
109
00:13:57,200 --> 00:13:59,600
- So you want your five pounds or not?
- Thank you, sir.
110
00:14:00,360 --> 00:14:01,440
Didier please!
111
00:14:02,200 --> 00:14:03,360
Didier please!
112
00:14:03,520 --> 00:14:06,640
Sir, if you'd pay Morin now, we could go!
113
00:14:11,080 --> 00:14:12,320
Drop it!
114
00:14:12,440 --> 00:14:13,560
Björn please.
115
00:14:26,480 --> 00:14:28,800
Are you coming on the
trip to Margate this afternoon?
116
00:14:29,240 --> 00:14:32,520
I can't.
I'm meeting Janet at the Amusements.
117
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
I told Lawn I'm going fishing
with my English family.
118
00:14:35,320 --> 00:14:38,200
It's true love!
Taking her back to France?
119
00:14:39,320 --> 00:14:41,160
Well... my parents... you know...
120
00:14:41,320 --> 00:14:43,560
Luckily she hasn't mentioned it.
121
00:14:43,680 --> 00:14:46,360
Well, great.
122
00:14:47,360 --> 00:14:48,880
See you!
123
00:15:51,240 --> 00:15:54,800
Dear Papa,
my stay here is going very well.
124
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Mrs Stonebridge is very nice.
125
00:15:58,360 --> 00:16:01,680
Yesterday I brought her
a jellyfish from the beach.
126
00:16:01,840 --> 00:16:04,680
I told her that in France
we cooked and ate them.
127
00:16:10,240 --> 00:16:12,640
She cooked it with carrots and onions.
128
00:16:12,760 --> 00:16:14,720
Mrs Stonebridge was very excited.
129
00:16:15,960 --> 00:16:19,960
She went to sniff it
then ran to dump it out,
130
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
it smelled so bad.
131
00:16:25,040 --> 00:16:28,280
I have nice English friends
and am making progress.
132
00:16:28,400 --> 00:16:31,200
May I have some money to rent a bike?
133
00:16:31,320 --> 00:16:33,080
It won't be a waste.
134
00:16:33,240 --> 00:16:36,720
Love and kisses
to you and Mama.
135
00:16:38,920 --> 00:16:42,160
- Got a date, Morin?
- Getting hip in England, huh?
136
00:16:42,920 --> 00:16:44,960
Wait till I call your father.
137
00:16:45,120 --> 00:16:51,840
"Mr Morin? I'm Julien's English teacher.
Your son learned a lot in England!"
138
00:16:52,000 --> 00:16:54,960
So what? You can make out at any age.
139
00:16:55,840 --> 00:16:58,680
We'll be watching you at the movies.
140
00:17:36,680 --> 00:17:38,120
Happy fucking, Morin!
141
00:19:15,760 --> 00:19:22,640
All day long
he plays pinball
142
00:19:28,320 --> 00:19:33,800
with the change he stole
143
00:19:33,960 --> 00:19:35,920
from his father's pockets.
144
00:19:41,080 --> 00:19:44,240
He's grown so tall.
145
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
Has he any idea at all
what he wants to do in life?
146
00:19:47,520 --> 00:19:52,000
To think he was so nice
when he was small.
147
00:20:07,240 --> 00:20:14,520
One day he had
cigarettes in his satchel.
148
00:20:19,800 --> 00:20:27,440
And his mother found
magazines hidden under his table.
149
00:20:32,600 --> 00:20:35,800
He's grown so tall.
150
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
Has he any idea at all
what he wants to do in life?
151
00:20:39,000 --> 00:20:43,480
To think he was so nice
when he was small.
152
00:21:03,680 --> 00:21:06,720
Tomorrow I'll tell Maurice all about it.
153
00:21:17,560 --> 00:21:19,600
What do you think of Janet?
154
00:21:28,840 --> 00:21:30,920
What do you think of Janet?
155
00:21:32,400 --> 00:21:33,560
Nothing.
156
00:21:37,280 --> 00:21:40,240
She's not cheap,
and she has nice breasts!
157
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
Think so?
158
00:21:48,160 --> 00:21:49,920
She isn't dumb, though?
159
00:21:50,480 --> 00:21:53,240
I don't know... I haven't talked to her.
160
00:21:58,520 --> 00:22:00,120
Let's take off?
161
00:22:00,240 --> 00:22:01,440
OK.
162
00:22:26,520 --> 00:22:27,720
You're an asshole!
163
00:22:27,840 --> 00:22:29,360
Son of a bitch!
164
00:22:29,720 --> 00:22:30,840
Bastard!
165
00:22:30,960 --> 00:22:33,880
What happened? Swearing won't help.
Are you hurt?
166
00:22:34,040 --> 00:22:36,000
- Yes.
- Where?
167
00:22:36,160 --> 00:22:41,000
Let me see. Your eye?
Show me your eyes!
168
00:22:44,240 --> 00:22:47,120
- Sorry! It wasn't on purpose.
- I should hope not!
169
00:22:47,280 --> 00:22:48,720
You little jerk!
170
00:22:48,840 --> 00:22:51,120
Take him to the locker room
and have a nice shower.
171
00:22:51,240 --> 00:22:54,320
I have to take roll call and go
to the beach. Mind your manners!
172
00:22:54,440 --> 00:22:57,240
It's hot... stop!
173
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
Stop it!
174
00:23:03,080 --> 00:23:04,720
- Idiot.
- Me, a jerk?
175
00:23:04,880 --> 00:23:06,840
My mother sold what to the
Germans during the war?
176
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
Seen Janet?
177
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
Who needs her?
178
00:23:10,320 --> 00:23:13,520
Cut it out...
I had a date with her at 2 pm.
179
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
- She didn't show?
- How did you know?
180
00:23:15,600 --> 00:23:17,880
Now she won't meet your folks.
Come with us!
181
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
- Here!
- No, I'm already drunk.
182
00:23:26,600 --> 00:23:29,360
- Groovy, huh?
- Yeah, groovy!
183
00:23:36,000 --> 00:23:38,520
- And you?
- What?
184
00:23:43,920 --> 00:23:45,680
- Hey Julien!
- What?
185
00:23:45,840 --> 00:23:48,200
I got an idea... let's take them with us.
186
00:25:11,640 --> 00:25:14,360
Hey Morin!
Want some ice cream?
187
00:25:18,000 --> 00:25:19,280
Yes, please.
188
00:25:25,480 --> 00:25:31,920
How about my broad, huh?
Beautiful, huh?
189
00:25:32,560 --> 00:25:35,680
I practically own the store.
Her name's Rosemary.
190
00:25:36,160 --> 00:25:38,240
I make Rose merry!
191
00:25:40,720 --> 00:25:42,880
Did I hear that Janet ditched you?
192
00:25:43,040 --> 00:25:44,320
To hell with her.
193
00:25:47,360 --> 00:25:49,840
- Hey, guys... I fucked Maureen!
- I don't believe you.
194
00:25:50,000 --> 00:25:51,640
Yes! Just now, behind the dunes!
Man, is it good!
195
00:25:51,800 --> 00:25:53,520
Show me your hands.
196
00:25:56,400 --> 00:25:58,560
Yeah, it's true! That's fine, son.
197
00:25:58,680 --> 00:26:00,240
Well... back I go!
198
00:26:05,280 --> 00:26:08,720
My dear Julien, your letters
give us great pleasure.
199
00:26:09,280 --> 00:26:11,720
Your mother and I
congratulate you on your progress
200
00:26:11,840 --> 00:26:14,640
in English.
You're right, it's important
201
00:26:15,240 --> 00:26:18,240
Here's the money for a bike.
Don't waste it.
202
00:26:18,400 --> 00:26:20,240
Money has to be earned.
203
00:26:20,400 --> 00:26:21,920
Julien, you coming?
204
00:26:28,600 --> 00:26:29,720
- You got a letter?
- Yes.
205
00:26:29,840 --> 00:26:32,840
Me, a jerk? My mother sold what to the
Germans during the war?
206
00:26:33,000 --> 00:26:34,040
Uh, no!
207
00:26:34,680 --> 00:26:38,560
Me, a jerk? My mother sold the
Germans during the war?
208
00:26:38,680 --> 00:26:39,880
You'll never get it!
209
00:26:56,280 --> 00:26:57,560
- Hi.
- Taking over?
210
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
You're all she talks about.
211
00:26:59,640 --> 00:27:01,600
Meet a couple of pals. Fred.
212
00:27:01,760 --> 00:27:02,880
- Hi.
- Michel.
213
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
Hello girls!
214
00:27:05,920 --> 00:27:08,520
Shit, we've got to go... Come with us?
215
00:27:09,240 --> 00:27:10,080
Well...
216
00:27:10,400 --> 00:27:13,040
- And you?
- Yes.
217
00:27:16,080 --> 00:27:17,480
Hello guys!
218
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
- Who's that?
- That's Chris!
219
00:27:31,320 --> 00:27:33,040
And Janet?
220
00:27:33,520 --> 00:27:34,760
Not so hot!
221
00:27:56,000 --> 00:28:00,360
I'm in with a bunch of jerks!
A club for mama's boys!
222
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
What did she say about me?
223
00:28:20,360 --> 00:28:23,680
If you're stuck on Janet,
I can live without her.
224
00:28:32,480 --> 00:28:34,880
Well, now I understand England!
225
00:28:35,040 --> 00:28:36,560
I've figured it out.
226
00:28:41,920 --> 00:28:43,320
Shoot, Julien, shoot!
227
00:28:43,880 --> 00:28:46,840
Shoot finally, buddy!
228
00:28:47,000 --> 00:28:50,040
In Le Vesinet, I'm the Spanghero
of this game! But football, not rugby.
229
00:28:52,720 --> 00:28:53,960
Where is Le Vésinet?
230
00:28:55,120 --> 00:28:56,760
It's a suburb of Paris.
231
00:28:56,920 --> 00:28:58,640
Le Vésinet sucks.
232
00:28:58,800 --> 00:29:01,240
You mean a chic exurb!
233
00:29:01,360 --> 00:29:04,160
Full of sharp cars like
Matras, Maseratis...
234
00:29:04,280 --> 00:29:09,120
Zap! Another goal!
Julien, you play like a real clod!
235
00:29:09,240 --> 00:29:10,480
What does your father do?
236
00:29:10,600 --> 00:29:14,320
My dad runs a garage.
What's so funny?
237
00:29:15,840 --> 00:29:18,920
- Up my what?
- I didn't say that!
238
00:29:19,040 --> 00:29:21,200
- Me, a jerk? - My mother sold what
to the Germans during the war?
239
00:29:21,360 --> 00:29:23,600
Maurice, you're getting a beard.
240
00:29:24,920 --> 00:29:27,720
Well, I've got to split.
I'm meeting Maureen.
241
00:30:02,040 --> 00:30:03,400
Dig that old biddy.
242
00:30:03,560 --> 00:30:06,160
I bet she thinks it's artistic!
243
00:30:08,040 --> 00:30:09,920
What a bunch of jerks!
244
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
I'm cutting out... tell Janet.
245
00:30:44,360 --> 00:30:46,160
What did she say?
246
00:30:46,640 --> 00:30:48,160
She wants to stay.
247
00:30:48,320 --> 00:30:51,080
I've had it... I'm cutting out.
Come on, let's take off.
248
00:31:03,600 --> 00:31:06,000
- How do you do that?
- Just like that!
249
00:31:09,840 --> 00:31:11,160
What about Janet?
250
00:31:11,760 --> 00:31:15,200
Sticks to me like glue.
I'm seeing her tomorrow.
251
00:31:15,360 --> 00:31:16,880
Trampolines!
252
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
- You know how?
- Watch!
253
00:32:00,320 --> 00:32:02,240
What a bunch of jerks!
254
00:32:12,040 --> 00:32:16,760
I'm really starting to dig you.
I've really got the hots for you.
255
00:32:20,280 --> 00:32:23,600
Cool it!
256
00:32:24,360 --> 00:32:26,440
My friend, I'm older than you are!
257
00:32:29,240 --> 00:32:31,200
She says she likes you, too.
258
00:32:38,520 --> 00:32:41,640
I'm beginning to wonder if
I'll ever learn English.
259
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
I don't have any problems with that.
260
00:32:45,360 --> 00:32:47,480
Morin's guy isn't bad.
261
00:32:47,600 --> 00:32:50,360
Maybe I'd do better with German.
262
00:32:50,720 --> 00:32:52,840
Your mother sold what
to the Germans during the war?
263
00:32:54,160 --> 00:32:55,680
Hey, look at that!
264
00:32:56,880 --> 00:32:58,400
The sun's really hot.
265
00:32:59,920 --> 00:33:03,560
- See? I'm getting a tan.
- Not as tanned as I am.
266
00:33:03,680 --> 00:33:05,280
I bet Morin's got a hard-on.
267
00:33:30,040 --> 00:33:31,400
Turn!
268
00:33:31,520 --> 00:33:36,280
Shut up!
You're making me have accidents.
269
00:33:40,560 --> 00:33:41,800
You can't steer!
270
00:33:41,920 --> 00:33:43,280
When you see a car coming, you spin out.
271
00:33:44,360 --> 00:33:45,480
Turn! Turn!
272
00:33:45,640 --> 00:33:47,640
No... it's your fault!
273
00:33:51,760 --> 00:33:52,840
No.
274
00:33:55,320 --> 00:33:56,880
Come on!
275
00:33:58,680 --> 00:34:00,120
Keep going.
276
00:34:10,480 --> 00:34:12,520
Shit, I'm not a bad-looking guy!
277
00:34:13,400 --> 00:34:14,680
Great blue jeans!
278
00:34:17,080 --> 00:34:18,880
That Julien... he's a jerk, isn't he?
279
00:34:19,960 --> 00:34:22,920
No, he's not... in fact, he's a good guy!
280
00:34:24,600 --> 00:34:26,320
Not going steady, are you?
281
00:34:27,040 --> 00:34:30,080
Fuck off!
Why don't you just call me a queer?
282
00:34:30,920 --> 00:34:33,560
We've wondered about you two.
283
00:34:34,720 --> 00:34:37,920
Because you're dumb jerks!
He doesn't come on with airs,
284
00:34:38,080 --> 00:34:41,440
even if his father is an ambassador.
So just shove it!
285
00:34:41,640 --> 00:34:43,480
Like we said...
Going steady.
286
00:34:43,640 --> 00:34:44,880
Dumb jerks!
287
00:35:17,960 --> 00:35:19,120
Hi!
288
00:35:19,600 --> 00:35:21,720
Where were you?
I've been waiting an hour!
289
00:35:21,880 --> 00:35:24,280
My mother sold what to the
Germans during the war?
290
00:35:25,280 --> 00:35:29,960
Come on, forget it... let's split.
291
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
I'm sick of it. I have nothing
special to wear
292
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
- to go see Janet!
- Your jeans are great!
293
00:35:41,680 --> 00:35:43,120
These ones? Worn, torn and forlorn...
294
00:35:43,320 --> 00:35:45,120
Trade for my Mickey Mouse socks?
295
00:35:45,240 --> 00:35:46,320
Your what?
296
00:35:46,840 --> 00:35:49,200
Those? You character!
297
00:35:52,880 --> 00:35:54,520
Janet's going to break up...
298
00:35:55,200 --> 00:35:56,840
I don't see why.
299
00:36:04,000 --> 00:36:08,440
- Say, that's Janet's guitar!
- It's wasted on me.
300
00:36:08,680 --> 00:36:10,720
- It's pretty.
- It's yours.
301
00:36:10,840 --> 00:36:13,560
No! Janet gave it to you, not to me.
302
00:36:13,680 --> 00:36:15,920
Listen to you.
First the jeans, now the guitar.
303
00:36:16,080 --> 00:36:17,960
Anything else you want to steal?
304
00:36:19,200 --> 00:36:24,240
Batissier, Juvenelle, Gurnemove...
305
00:36:25,000 --> 00:36:28,640
Mr Gurnemove is absent again?
Inadmissible!
306
00:36:29,880 --> 00:36:32,800
Always the same ones who miss
swimming and tennis!
307
00:36:34,000 --> 00:36:36,280
Tell your little pals it can't go on!
308
00:36:38,440 --> 00:36:44,120
Tell me, Julien, what are you up to?
We don't see much of you.
309
00:36:46,120 --> 00:36:50,040
What peculiar pants you've got on!
Did your mother buy them?
310
00:36:50,760 --> 00:36:53,280
I was just on the beach, no one's there.
311
00:36:53,400 --> 00:36:57,160
Of course not! It's 2 pm...
Can't risk indigestion.
312
00:36:57,920 --> 00:37:01,480
You didn't go in?
313
00:37:08,480 --> 00:37:10,640
- Hi Maurice, okay?
- Hi, yes fine.
314
00:37:10,800 --> 00:37:12,840
Jean-Pierre's jeans?
315
00:37:13,000 --> 00:37:14,560
- Yeah... great, huh?
- Not bad.
316
00:37:14,680 --> 00:37:16,760
Yeah, you know.. Janet's guy.
317
00:37:18,240 --> 00:37:20,360
Couldn't you go for Janet's guy?
318
00:37:21,960 --> 00:37:24,760
To wrap it up, let's improvise... okay?
319
00:37:25,840 --> 00:37:28,800
Juvenel! This isn't nursery school...
stop drawing!
320
00:37:29,560 --> 00:37:31,920
That's better.
321
00:37:32,080 --> 00:37:35,240
Those who've been missing
swimming and tennis
322
00:37:35,400 --> 00:37:38,080
can tell us what they do instead.
323
00:37:38,240 --> 00:37:41,720
Tell us about yesterday,
give the others some ideas.
324
00:37:41,880 --> 00:37:44,520
- Any volunteers?
- Me, sir!
325
00:37:44,680 --> 00:37:46,400
All right, Picolet.
326
00:37:46,520 --> 00:37:49,160
I was at the Amusement Park
and hit the jackpot...
327
00:37:49,280 --> 00:37:51,160
At least speak English!
328
00:37:51,320 --> 00:37:52,880
Too bad... you won't know the rest.
329
00:37:53,040 --> 00:37:56,880
Too bad... Anyone else?
Another volunteer?
330
00:37:58,720 --> 00:38:02,080
- Me, sir.
- Batissier, good. In English.
331
00:38:14,800 --> 00:38:17,360
Shit, how do you say...
332
00:38:17,480 --> 00:38:19,280
Batissier, skip the anatomy lesson!
333
00:38:19,400 --> 00:38:22,080
Simply tell us what you did yesterday
but without the superfluous details.
334
00:38:24,240 --> 00:38:26,560
Sir, what does that mean
"I fucked her"?
335
00:38:27,400 --> 00:38:29,800
Class is over for today... Out!
336
00:38:41,160 --> 00:38:43,480
What does that mean
"I fucked her"?
337
00:38:45,080 --> 00:38:47,960
- What is it, Germiaud?
- What's "gay" in English?
338
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
What's this about?
339
00:38:49,560 --> 00:38:51,720
Leave him alone! Immediately!
Get out!
340
00:39:26,280 --> 00:39:28,160
And how many have
you done it with?
341
00:39:42,760 --> 00:39:44,560
What's up, Julien?
342
00:39:46,640 --> 00:39:50,800
I've been waiting two hours.
Jean-Pierre was to meet me.
343
00:39:50,960 --> 00:39:53,040
He just forgot... it happens.
Don't worry.
344
00:39:53,200 --> 00:39:55,360
Come on to the movies with us.
345
00:39:55,920 --> 00:39:58,160
No, I'll wait a while longer.
346
00:39:58,320 --> 00:39:59,880
So long, see you tomorrow.
347
00:40:12,120 --> 00:40:18,120
Morin, you still smoking two a day?
One cigarette at noon, one at night?
348
00:40:18,280 --> 00:40:20,600
Mama said smoking was bad for you?
349
00:40:21,200 --> 00:40:23,560
Don't cry, you'll be home with mama soon.
350
00:40:23,720 --> 00:40:25,840
Jerk, it's not his mama he misses...
351
00:40:27,280 --> 00:40:30,440
Does it feel good, getting into his pants?
352
00:40:30,920 --> 00:40:34,000
Leave him alone, Germiaud... okay?
353
00:40:34,120 --> 00:40:36,520
Hey, let's bug Lawn with the song!
354
00:40:36,640 --> 00:40:38,520
Kervelot copied down the words.
355
00:40:40,120 --> 00:40:44,440
The curé of Camaret...
His balls hang down...
356
00:40:44,600 --> 00:40:48,520
Here they go again!
They're incorrigible!
357
00:40:48,800 --> 00:40:51,520
And he gets a hard-on..!
358
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
This is really too much!
359
00:40:55,600 --> 00:40:58,080
Don't you know any intelligent songs?
360
00:40:58,840 --> 00:41:01,120
Do you know what you're singing?
361
00:41:01,240 --> 00:41:03,160
I'll explain, sir! It's a song about...
362
00:41:03,320 --> 00:41:07,320
Germiaud, that's enough!
Keep it up and you'll be
363
00:41:07,480 --> 00:41:11,640
on the next boat home with a letter
that won't make your mother proud!
364
00:41:13,480 --> 00:41:20,040
Surely you could sing something else!
For example... "À la Bastille".
365
00:41:20,840 --> 00:41:23,240
It's not for choirboys either.
366
00:41:23,400 --> 00:41:27,120
Come on, sing along with me.
One, two.
367
00:41:44,280 --> 00:41:48,960
Thanks a lot!
I've never had a group like this!
368
00:41:53,720 --> 00:41:55,000
Where are we going?
369
00:41:55,200 --> 00:42:00,560
To Margate.
The biggest amusement park in England.
370
00:42:01,160 --> 00:42:03,440
Hey! Morin tricked
his English "mother".
371
00:42:03,600 --> 00:42:06,040
He told her the French eat jellyfish!
372
00:42:06,160 --> 00:42:11,960
So she tried to cook one.
It came out pasty white and stinking!
373
00:42:12,080 --> 00:42:14,480
Didn't she say it looked like sperm?
374
00:42:15,520 --> 00:42:18,440
He doesn't know what that is!
Morin's pure.
375
00:42:19,240 --> 00:42:22,480
Pure? You'd have to ask Jean-Pierre
about that!
376
00:42:23,200 --> 00:42:26,080
He found you pure, didn't he, Morin?
377
00:42:26,200 --> 00:42:28,720
But did he leave you as pure?
378
00:42:29,920 --> 00:42:32,200
Look... he's got a spot on his fly!
379
00:42:32,320 --> 00:42:35,040
Dirty bastards!
What did I ever do to you?
380
00:42:35,160 --> 00:42:39,000
Now what?
What did you do to make Julien cry?
381
00:42:39,120 --> 00:42:40,720
You're all very funny!
382
00:42:41,280 --> 00:42:44,560
And there go the other children.
383
00:42:45,000 --> 00:42:46,400
You little morons! Will you shut up?
384
00:42:46,520 --> 00:42:48,560
The curé of Cameret...
His balls hang down...
385
00:42:48,840 --> 00:42:52,680
He sits on them.
And says "Beg pardon".
386
00:42:53,080 --> 00:42:56,520
They ram him right up the ass.
387
00:42:57,000 --> 00:42:59,800
And he gets a hard-on..!
388
00:43:23,560 --> 00:43:24,800
Come in.
389
00:43:33,040 --> 00:43:36,400
What do you want?
You should be on the beach.
390
00:43:38,480 --> 00:43:42,280
You don't look good.
Come over here.
391
00:43:43,720 --> 00:43:46,520
It can't be that bad... Sit down.
392
00:43:50,640 --> 00:43:52,480
Is anything wrong?
393
00:43:54,280 --> 00:43:55,680
Come and sit down.
394
00:44:02,960 --> 00:44:05,880
I'm sure it's not that bad.
395
00:44:08,120 --> 00:44:09,680
Want a sandwich?
396
00:44:10,760 --> 00:44:12,880
Too bad they are with salad.
397
00:44:14,640 --> 00:44:16,640
Don't let them get you down.
398
00:44:17,480 --> 00:44:21,480
Is it about the pal you were with
the other day on the beach?
399
00:44:21,600 --> 00:44:23,160
How did you know?
400
00:44:23,640 --> 00:44:27,000
You know when you kids talk,
I hear it, too.
401
00:44:27,120 --> 00:44:29,000
Don't pay any attention!
402
00:44:29,160 --> 00:44:31,000
But it's a dirty lie!
403
00:44:31,160 --> 00:44:35,000
Jean-Pierre's my best pal.
That's all!
404
00:44:35,160 --> 00:44:40,040
That's all? It's terrific!
It's marvelouus to have a real pal.
405
00:44:40,200 --> 00:44:43,560
Not to be alone.
It's nothing to cry about.
406
00:44:43,720 --> 00:44:45,480
But I don't know where he is!
407
00:44:45,600 --> 00:44:47,560
Don't worry, you'll find him.
408
00:44:47,760 --> 00:44:53,000
Go down to the beach and go swimming.
You'll feel better after. Okay?
409
00:44:53,160 --> 00:44:57,640
Thank you but I don't feel like it.
410
00:45:11,360 --> 00:45:13,840
Morin, stop shaking like that
or you'll never win.
411
00:45:15,480 --> 00:45:19,040
I've lost my last penny.
What time is it?
412
00:45:19,160 --> 00:45:21,040
- Take it...
- What time is it?
413
00:45:21,520 --> 00:45:23,880
- We don't punch a clock.
- What time is it?
414
00:45:24,200 --> 00:45:26,600
- It's midday.
- I'm late for lunch.
415
00:46:11,160 --> 00:46:12,840
Say, you don't look so good.
416
00:46:13,440 --> 00:46:14,720
You seen Jean-Pierre?
417
00:46:14,880 --> 00:46:17,400
Yes, he's behind the dunes
with Janet, but...
418
00:47:36,880 --> 00:47:38,640
Hey Julien!
419
00:47:41,080 --> 00:47:43,040
Julien, we're here!
420
00:47:55,440 --> 00:47:57,160
You look awful! What's up?
421
00:47:57,320 --> 00:47:58,760
Where were you?
422
00:47:58,920 --> 00:48:02,640
With Janet...
Haven't you ever been in love?
423
00:48:03,520 --> 00:48:07,520
Can the other guys be right?
Are you just a nice little fairy?
424
00:48:10,360 --> 00:48:11,680
Want to kiss me?
425
00:48:12,600 --> 00:48:15,880
Are you crazy! Dirty little gay!
426
00:48:16,040 --> 00:48:19,000
Did you see that, Janet? You see the
jealousy bit he pulled on me?
427
00:48:19,280 --> 00:48:20,600
You queer!
428
00:48:31,800 --> 00:48:33,280
Come on, come on!
429
00:48:36,280 --> 00:48:37,600
Here!
430
00:48:44,480 --> 00:48:46,120
Come on, Talimard!
431
00:48:47,120 --> 00:48:48,360
Here!
432
00:48:51,120 --> 00:48:53,240
Ah, well done.
433
00:48:56,680 --> 00:48:58,160
Well saved!
434
00:49:01,360 --> 00:49:02,800
Shoot!
435
00:49:36,640 --> 00:49:41,000
Dear Jean-Pierre.
It has turned cold in Herne Bay.
436
00:49:41,160 --> 00:49:46,000
I've seen Janet since you left.
She gave me your address.
437
00:49:48,000 --> 00:49:50,640
I was mad at myself
for fighting with you.
438
00:49:51,120 --> 00:49:55,600
I hope you're not mad any more.
Anyway, I'm sorry it happened.
439
00:49:57,360 --> 00:49:59,920
Are you working the harvest in Brittany?
440
00:50:00,600 --> 00:50:04,520
I'd like to try it, too
if I'm still invited.
441
00:50:06,400 --> 00:50:09,440
But why don't you come
visit me in Auvergne?
442
00:50:09,560 --> 00:50:12,840
You'll see, trout and crayfish
aren't bad either.
443
00:50:14,520 --> 00:50:16,760
I know my parents will say yes.
444
00:50:18,520 --> 00:50:21,120
If you can't come,
I'll see you back home.
445
00:50:22,680 --> 00:50:25,040
Le Vesinet is very close to Paris.
446
00:50:43,080 --> 00:50:44,320
Sir!
447
00:50:45,320 --> 00:50:46,600
Sir!
448
00:50:52,800 --> 00:50:54,200
Why are you out here?
449
00:50:56,840 --> 00:50:58,160
You're frozen.
450
00:50:59,920 --> 00:51:03,080
Come on home with me,
we'll have some tea.
451
00:51:30,000 --> 00:51:32,640
I understand what you've just told me.
452
00:51:35,400 --> 00:51:39,360
It'll all work out, you'll see.
453
00:51:41,800 --> 00:51:44,720
- Feel better?
- Yes... a little.
454
00:51:47,720 --> 00:51:49,480
Still frozen, aren't you?
455
00:51:53,640 --> 00:51:55,960
I'll put some whisky in your tea.
456
00:52:13,360 --> 00:52:15,000
It's strong!
457
00:52:34,320 --> 00:52:36,440
Hey, Morin! Want some?
458
00:52:36,600 --> 00:52:39,240
Come on, Morin... have a drink!
459
00:52:43,880 --> 00:52:46,880
What's going on? Are you down, man?
A drink'll pick you up.
460
00:52:47,040 --> 00:52:48,040
No.
461
00:52:48,160 --> 00:52:50,720
- Sure, it'll pick you up!
- I'm not thirsty.
462
00:52:50,840 --> 00:52:56,000
- I bet he is thirsty.
- It'll do you good.
463
00:52:59,120 --> 00:53:00,560
It's good!
464
00:53:01,960 --> 00:53:04,880
- Fuck off! Leave me alone!
- It's good!
465
00:53:06,720 --> 00:53:09,080
Come on, it tastes good.
466
00:53:12,280 --> 00:53:15,600
Come on, Morin!
467
00:53:19,680 --> 00:53:22,640
Leave me alone!
468
00:53:25,280 --> 00:53:28,160
- Thank me or I'll kiss you.
- You're crazy!
469
00:53:28,280 --> 00:53:30,640
Why? You do it with Jean-Pierre.
470
00:53:37,440 --> 00:53:38,400
No!
471
00:53:42,440 --> 00:53:44,400
Make him say what his mother sold.
472
00:53:45,720 --> 00:53:47,640
Tell us what your mother sold
to the Germans.
473
00:53:47,760 --> 00:53:49,360
This is ridiculous!
474
00:53:49,840 --> 00:53:53,880
- What did your mother sell?
- Bastards!
475
00:53:57,840 --> 00:54:02,120
- Say it.
- My mother sold..! My mother sold..!
476
00:55:30,480 --> 00:55:33,960
My little Julien,
I couldn't come get you in Paris.
477
00:55:34,120 --> 00:55:37,240
I had to got to your poor
Aunt Sybil's funeral.
478
00:55:39,880 --> 00:55:43,200
Look at your report card.
It's not exactly brilliant.
479
00:55:43,920 --> 00:55:46,720
I've left you 20 francs
to have dinner out.
480
00:55:47,160 --> 00:55:51,520
Don't miss the train tomorrow morning.
You're so absent-minded.
481
00:55:52,320 --> 00:55:54,960
Love and kisses... your Papa.
482
00:56:13,440 --> 00:56:14,960
Newspaper, Madame?
483
00:56:20,840 --> 00:56:22,320
I need a coffee.
484
00:56:22,480 --> 00:56:25,600
Gave me indigestion. They charged
me 2000 francs for my little dog.
485
00:56:26,880 --> 00:56:30,440
He's not even 6 months old.
Children ride free up to 6 years old.
486
00:56:31,440 --> 00:56:35,120
Young dogs are as delicate
as young children.
487
00:56:35,240 --> 00:56:37,160
Isn't that so, Madame?
488
00:56:38,320 --> 00:56:40,360
He doesn't even get a seat!
489
00:56:43,840 --> 00:56:45,880
Did the young man take it?
490
00:56:47,440 --> 00:56:49,640
I'm sure if you ask him nicely,
491
00:56:49,800 --> 00:56:53,080
he'll let you sit on his lap.
492
00:56:53,640 --> 00:56:55,000
Won't you, young man?
493
00:56:56,920 --> 00:57:00,040
Young man! Do you want him on your lap?
494
00:57:02,120 --> 00:57:04,040
There.
495
00:57:05,160 --> 00:57:08,520
He'll be fine
when he gets used to you.
496
00:57:11,200 --> 00:57:12,760
Don't be afraid.
497
00:57:13,720 --> 00:57:15,520
He's a very nice boy.
498
00:57:16,080 --> 00:57:18,960
Young people now aren't as bad
as the papers say.
499
00:57:19,680 --> 00:57:25,200
I'm not saying that they're all nice.
Some of them aren't nice at all!
500
00:57:26,280 --> 00:57:28,240
He's a very nice boy.
501
00:57:28,880 --> 00:57:32,920
Very nice.
An honour to your sex!
502
00:57:40,000 --> 00:57:42,560
- Is this a smoking compartment?
- Yes!
503
00:57:51,520 --> 00:57:53,480
Did you have fun, dear?
504
00:57:56,600 --> 00:57:58,160
Did I get any mail?
505
00:57:58,280 --> 00:58:01,080
Just your report card
and your father was furious.
506
00:58:01,240 --> 00:58:03,120
Particularly about the note
from your maths teacher.
507
00:58:04,160 --> 00:58:06,400
That prof's a skunk, isn't he?
508
00:58:06,840 --> 00:58:09,960
Gérald brought a friend
from the university.
509
00:58:10,120 --> 00:58:13,640
A certain lack of class, but charming.
510
00:58:13,760 --> 00:58:15,680
Lionel has great fun with them.
511
00:58:16,280 --> 00:58:23,320
Your father thinks he's good for Gérald.
Your sister's son is giving her trouble.
512
00:58:30,440 --> 00:58:31,720
It's Julien!
513
00:58:49,040 --> 00:58:52,120
My little Julien... you've grown!
514
00:58:53,560 --> 00:58:54,680
Papa.
515
00:58:54,840 --> 00:58:57,720
- An English accent!
- Papa, you always exaggerate.
516
00:58:57,880 --> 00:58:59,000
You've grown, Julien.
517
00:58:59,160 --> 00:59:03,400
He knows... Papa already told him.
Come meet Gerald's pal... he's funny!
518
00:59:03,560 --> 00:59:04,920
He's my pal, too.
519
00:59:05,520 --> 00:59:07,280
- Hello.
- Apéritif, Papa?
520
00:59:07,440 --> 00:59:08,520
Yes.
521
00:59:10,080 --> 00:59:11,280
Thank you.
522
00:59:12,040 --> 00:59:13,840
Do I offer one to Julien?
523
00:59:13,960 --> 00:59:15,960
Of course! He's now a man of the world.
524
00:59:16,120 --> 00:59:18,360
A man who has travelled
and now speaks good English.
525
00:59:18,520 --> 00:59:21,560
Julien, just to please me,
speak English for us.
526
00:59:21,720 --> 00:59:23,600
Edmond, leave the child alone.
527
00:59:23,720 --> 00:59:27,040
Julien, just to please your mother,
go and rest.
528
00:59:29,040 --> 00:59:32,000
That's very nice of you,
I'm really touched.
529
00:59:48,200 --> 00:59:50,080
Did Cedric have a good trip?
530
00:59:50,240 --> 00:59:53,320
Yes, and it's restful at
my in-laws' place.
531
00:59:53,480 --> 00:59:55,240
The air on the Atlantic is so good.
532
00:59:55,840 --> 00:59:57,720
Auvergne has the purest air.
533
00:59:57,840 --> 00:59:59,800
A bit cold and damp, but pure.
534
01:00:01,040 --> 01:00:05,080
And their water can't compare.
We're at the source,
535
01:00:05,600 --> 01:00:07,400
our water is even bottled.
536
01:00:08,800 --> 01:00:11,120
But the cure just tired Cédric.
537
01:00:11,240 --> 01:00:13,000
And Lionel teases him too much.
538
01:00:13,160 --> 01:00:14,840
I work better than Cédric.
539
01:00:14,960 --> 01:00:17,880
Lionel, that's nonsense.
Cédric is only four.
540
01:00:18,560 --> 01:00:20,480
And children don't speak at table.
541
01:00:20,600 --> 01:00:22,920
At 4, I worked better than Cédric.
542
01:00:23,720 --> 01:00:25,600
My little roughneck.
543
01:00:25,720 --> 01:00:32,360
There! Mama's defending Lionel!
Shall I be frank? Lionel is a brat!
544
01:00:32,520 --> 01:00:36,440
You're spoiling him so completely.
Gérald and I weren't spoiled.
545
01:00:36,560 --> 01:00:39,480
I had no bike, I didn't eat with you.
546
01:00:39,640 --> 01:00:42,400
We two ate first, with Miss Marcepoile.
We ate eveything
547
01:00:42,600 --> 01:00:44,320
that was put in front of us.
548
01:00:44,480 --> 01:00:46,280
Miss Marcepoile was cute.
549
01:00:46,400 --> 01:00:49,400
So cute that I never got dessert.
550
01:00:49,520 --> 01:00:52,160
At lessons, she'd rap my knuckles!
551
01:00:52,280 --> 01:00:55,240
I've never told you about that!
552
01:00:55,360 --> 01:00:57,560
We weren't so unhappy!
553
01:00:57,720 --> 01:01:01,440
Not you. Her favourite!
But she detested me!
554
01:01:01,600 --> 01:01:03,320
An unhappy childhood, my darling?
555
01:01:03,480 --> 01:01:06,360
Poor Sylvie.
Were we that mean to you?
556
01:01:06,480 --> 01:01:09,240
Yes! You were very mean to me!
557
01:01:09,800 --> 01:01:14,480
You know I'm tired.
It's too unfair!
558
01:01:34,320 --> 01:01:35,840
"An angel passes..."
559
01:01:37,640 --> 01:01:39,960
It's true, Sylvie is tired.
560
01:01:43,800 --> 01:01:46,960
And you, Jean, were you
unhappy as a child?
561
01:01:48,120 --> 01:01:49,560
Any brothers or sisters?
562
01:01:49,720 --> 01:01:51,920
A brother who's a painter,
and a sister
563
01:01:52,080 --> 01:01:53,480
who's still in school.
564
01:01:53,640 --> 01:01:54,840
Your brother paints?
565
01:01:54,960 --> 01:01:58,040
He paints houses...
it's better than spraying cars!
566
01:01:59,240 --> 01:02:01,040
He earns good money.
567
01:02:10,720 --> 01:02:14,360
Sorry, I hoped to ease the tension.
My brother's a student, too.
568
01:02:14,920 --> 01:02:17,800
The table can be cleared.
We've finished.
569
01:02:20,400 --> 01:02:21,680
I haven't finished!
570
01:02:21,840 --> 01:02:24,080
Next time you won't be so slow.
571
01:02:41,920 --> 01:02:46,040
Julien, do you want the paper?
A letter for you.
572
01:02:51,440 --> 01:02:54,480
"Why don't you come visit me
in Auvergne?"
573
01:02:54,640 --> 01:02:57,960
"You'll see, trout and crayfish
aren't bad either."
574
01:03:01,960 --> 01:03:04,280
Lionel, play somewhere else.
575
01:03:04,760 --> 01:03:05,680
Yes!
576
01:03:06,400 --> 01:03:08,600
"I know my parents will say yes."
577
01:03:15,760 --> 01:03:19,240
"Hi! Your letter really broke me up.
578
01:03:20,520 --> 01:03:22,440
"I hope you've gotten over your fit."
579
01:03:22,640 --> 01:03:24,600
Julien, we're waiting for you.
580
01:03:24,760 --> 01:03:26,120
I'm coming.
581
01:03:30,720 --> 01:03:32,640
"I have an upset stomach,
582
01:03:32,800 --> 01:03:36,600
"French cuisine after English feed!"
583
01:03:36,720 --> 01:03:38,240
"That's great."
584
01:03:38,400 --> 01:03:42,240
"It's marvelous to have a real pal.
Not to be alone."
585
01:03:49,000 --> 01:03:50,720
"Are you all right?"
586
01:03:55,000 --> 01:03:58,120
"Well, enjoy your vacation.
Jean-Pierre."
587
01:04:34,880 --> 01:04:36,880
Hook the meat on like this.
588
01:04:41,720 --> 01:04:43,560
Julien, come help us.
589
01:04:45,760 --> 01:04:50,920
Show Jean where to fish...
not too far away, though.
590
01:05:01,080 --> 01:05:02,000
Is this good?
591
01:05:02,120 --> 01:05:04,120
No, not in mid-current!
592
01:05:10,280 --> 01:05:12,440
I've never fished for crayfish.
593
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Really?
594
01:05:14,520 --> 01:05:16,920
Yes... Show me how.
595
01:05:32,400 --> 01:05:34,760
- This is perfect.
- Why?
596
01:05:36,080 --> 01:05:40,400
It's calm and deep...
after a cascade, the water's clean.
597
01:05:40,520 --> 01:05:41,760
If you say so.
598
01:05:50,960 --> 01:05:52,240
Let's check the others.
599
01:05:53,360 --> 01:05:54,800
- They biting?
- Yeah, yeah.
600
01:05:55,720 --> 01:05:58,200
- Caught any?
- No, but I'm going to.
601
01:05:59,240 --> 01:06:02,320
- Never.
- Be quiet! I'm fishing.
602
01:06:19,680 --> 01:06:21,320
Shit... a hole!
603
01:07:03,400 --> 01:07:06,640
"Your jeans are great!
Trade for my Mickey Mouse socks?"
604
01:07:06,880 --> 01:07:08,000
"Your what?"
605
01:07:08,440 --> 01:07:10,720
"Those?
You character!"
606
01:07:12,200 --> 01:07:15,960
- "That's Janet's guitar!"
- "It's wasted om me."
607
01:07:16,080 --> 01:07:18,120
- "It's pretty."
- "It's yours."
608
01:07:18,240 --> 01:07:21,040
"No!
Janet gave it to you, not to me."
609
01:07:21,200 --> 01:07:22,120
"Take it."
610
01:07:23,280 --> 01:07:24,680
Leave me alone.
611
01:07:26,400 --> 01:07:27,680
Who, me?
612
01:07:29,040 --> 01:07:30,680
You don't understand.
613
01:07:31,960 --> 01:07:33,200
What?
614
01:07:35,160 --> 01:07:36,520
The letter?
615
01:07:40,520 --> 01:07:42,320
You're still here!
616
01:07:43,520 --> 01:07:45,120
Catch anything?
617
01:07:47,480 --> 01:07:48,480
Let's split.
618
01:07:48,640 --> 01:07:50,680
- Who taught you that?
- Jean.
619
01:07:50,800 --> 01:07:53,440
Time to go.
Where are they?
620
01:07:53,600 --> 01:07:55,480
- Don't ask me.
- Let's go.
621
01:07:59,120 --> 01:08:01,280
Jean-Pierre doesn't understand.
622
01:08:03,760 --> 01:08:07,480
Want to help me out?
Tomorrow's your mother's birthday.
623
01:08:07,600 --> 01:08:09,760
Damn! I completely forgot!
624
01:08:09,920 --> 01:08:11,720
I don't know what to get her.
625
01:08:16,640 --> 01:08:18,040
There they are!
626
01:08:18,720 --> 01:08:20,360
Jean and Julien!
627
01:09:05,080 --> 01:09:08,320
I picked the whole garden.
628
01:09:12,800 --> 01:09:14,000
You're welcome.
629
01:09:14,160 --> 01:09:16,080
- And Papa.
- Thank you... Well, we're ready!
630
01:09:18,680 --> 01:09:23,360
We bring you this bouquet
to celebrate your birthday.
631
01:09:23,560 --> 01:09:29,240
It could be prettier but
we hope you like it anyway.
632
01:09:32,680 --> 01:09:36,120
You shouldn't have!
I'm being spoiled rotten.
633
01:09:41,960 --> 01:09:48,720
And all these flowers! They must
be put in vases to keep them fresh!
634
01:09:49,600 --> 01:09:52,200
It's adorable!
635
01:09:52,640 --> 01:09:54,120
Oh no.
636
01:09:54,240 --> 01:09:59,080
Is that from you, Edmond?
What's that? For me?
637
01:10:00,880 --> 01:10:04,960
Oh! That's wonderful,
thank you, darling!
638
01:10:05,800 --> 01:10:08,960
I want to put it on.
639
01:10:15,760 --> 01:10:23,160
All day long
he plays pinball.
640
01:10:28,640 --> 01:10:36,360
with the change he stole
from his father's pockets.
641
01:10:41,680 --> 01:10:44,880
He's grown so tall,
642
01:10:45,000 --> 01:10:48,240
has he any idea at all
what he wants to do in life?
643
01:10:48,400 --> 01:10:53,000
To think he was so nice
when he was small.
644
01:10:55,360 --> 01:11:02,720
One day he had
cigarettes in his satchel.
645
01:11:08,160 --> 01:11:16,040
And his mother found
magazines hidden under his table.
646
01:11:21,720 --> 01:11:24,840
He's grown so tall,
647
01:11:25,000 --> 01:11:28,120
has he any idea at all
what he wants to do in life?
648
01:11:28,360 --> 01:11:32,920
To think he was so nice
when he was small.
649
01:11:34,920 --> 01:11:42,680
They said at school
he would end up as a vagabond.
650
01:11:47,920 --> 01:11:55,840
Perhaps as a musician...
Anyway, nothing good.
651
01:12:01,240 --> 01:12:04,600
He's grown so tall,
652
01:12:04,760 --> 01:12:07,800
has he any idea at all
what he wants to do in life?
653
01:12:07,960 --> 01:12:12,640
To think he was so nice
when he was small.
654
01:12:14,720 --> 01:12:17,800
He's grown so tall,
655
01:12:17,960 --> 01:12:21,120
has he any idea at all
what he wants to do in life?
656
01:12:21,440 --> 01:12:26,000
To think he was so nice
when he was small.