1 00:00:53,960 --> 00:00:57,720 "LITTLE THUMB" 2 00:01:41,640 --> 00:01:45,280 I have reached the twilight of a full life. 3 00:01:45,720 --> 00:01:47,760 I saw so much... 4 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 ... met so many people. 5 00:01:49,960 --> 00:01:52,560 I learned to read the stars... 6 00:01:52,840 --> 00:01:54,840 ... and the hearts of men. 7 00:01:55,080 --> 00:01:57,720 I could see the beauty of this world. 8 00:01:58,840 --> 00:02:01,560 Yet, there was a time when as a child... 9 00:02:01,800 --> 00:02:04,560 ... I could not have imagined this life. 10 00:02:04,840 --> 00:02:07,160 A time when everything scared me. 11 00:02:07,600 --> 00:02:10,200 A time when everything seemed dark. 12 00:02:11,240 --> 00:02:14,120 A time when people called me Little Thumb 13 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 "Little Thumb". 14 00:02:17,240 --> 00:02:20,560 I was born... hum... a long time ago... 15 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 A winter's night. 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,560 The child has come in the bad season. 17 00:02:26,840 --> 00:02:29,960 If he survives, we will call him "Little Thumb." 18 00:02:31,320 --> 00:02:32,520 In those days... 19 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 ... winter was a time to be feared. 20 00:02:36,200 --> 00:02:38,760 But... I survived. 21 00:02:46,440 --> 00:02:48,520 Little Thumb, the stone! 22 00:02:48,920 --> 00:02:52,040 I was the youngest in a family of five boys. 23 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 At that time, one mouth too many to feed. 24 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 Show me your basket. 25 00:03:01,800 --> 00:03:03,120 It's full! 26 00:03:05,800 --> 00:03:07,120 Hurry up! Empty it! 27 00:03:12,920 --> 00:03:14,120 What are we going do you? 28 00:03:14,440 --> 00:03:17,080 You can't plough... 29 00:03:17,400 --> 00:03:19,320 or even... carry a basket! 30 00:03:22,680 --> 00:03:24,560 The Lord's children! 31 00:03:38,600 --> 00:03:40,760 Understand that we were poor. 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,480 The world, for my brothers and me... 33 00:03:43,720 --> 00:03:45,920 ...stopped at the field where we worked. 34 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 For our parents... 35 00:03:47,400 --> 00:03:49,360 ... it was quite different. 36 00:03:50,560 --> 00:03:52,280 I went to the village. 37 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 I have bad news. 38 00:03:55,080 --> 00:03:56,680 War is upon us. 39 00:03:57,000 --> 00:03:59,760 What war are they talking about? 40 00:04:01,240 --> 00:04:02,800 Soldiers have been seen. 41 00:04:03,240 --> 00:04:08,000 - A rumour, nothing more! - Let's hope so. 42 00:04:10,920 --> 00:04:12,640 Boys, come and help me. 43 00:04:29,640 --> 00:04:30,480 For heaven's sake... 44 00:04:30,760 --> 00:04:33,000 ... you can't even keep yourself clean! 45 00:04:33,280 --> 00:04:34,960 Go and find some wood! 46 00:06:00,680 --> 00:06:01,560 Who's there? 47 00:06:09,320 --> 00:06:10,360 Where are you from? 48 00:06:12,160 --> 00:06:13,120 You're lost? 49 00:06:17,160 --> 00:06:18,240 What is your name? 50 00:06:19,080 --> 00:06:20,040 Little Thumb. 51 00:06:21,160 --> 00:06:22,240 My name is Rose. 52 00:06:24,040 --> 00:06:25,200 Come see. 53 00:06:29,480 --> 00:06:30,400 Come! 54 00:06:34,680 --> 00:06:35,640 Look. 55 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 He was a prince. 56 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 I kissed him... 57 00:06:41,320 --> 00:06:42,880 He changed into toad. 58 00:06:43,880 --> 00:06:44,760 Can you... 59 00:06:45,080 --> 00:06:46,440 ...change me into a toad? 60 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 You're not a prince! 61 00:07:00,040 --> 00:07:01,200 I don't want you to be afraid of me. 62 00:07:02,520 --> 00:07:03,320 I want to be normal. 63 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 It is an angel's feather. 64 00:07:13,720 --> 00:07:15,880 The sap of the tree captured it. 65 00:07:18,600 --> 00:07:19,520 Come here. 66 00:07:24,600 --> 00:07:25,720 It's a secret. 67 00:07:27,160 --> 00:07:28,120 I will protect you. 68 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 I want to go. 69 00:07:41,480 --> 00:07:42,240 Come. 70 00:08:24,920 --> 00:08:26,520 I must stay here. 71 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Go, off you go. 72 00:08:54,280 --> 00:08:55,560 I've kept your soup. 73 00:09:00,800 --> 00:09:02,880 I thought you'd been eaten by wolves. 74 00:09:10,440 --> 00:09:13,600 I got lost, I was afraid. 75 00:09:14,360 --> 00:09:15,120 You must be... 76 00:09:15,400 --> 00:09:17,720 ... more courageous. Life is hard. 77 00:09:18,320 --> 00:09:20,400 There's no place for the fearful. 78 00:09:20,520 --> 00:09:22,960 Follow the example your big brother. 79 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 I'm afraid of ogres. 80 00:09:30,920 --> 00:09:32,680 He's afraid of ogres, darkness. 81 00:09:35,360 --> 00:09:37,360 Fear rather a bad winter... 82 00:09:37,800 --> 00:09:39,680 ... a poor harvest... 83 00:09:39,960 --> 00:09:40,880 ... a war! 84 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Stop this nonsense. 85 00:09:44,520 --> 00:09:46,120 Ogres do not exist! 86 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 I do not want to be scared. 87 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 I want to be normal. 88 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 Boys, the bread is ready! 89 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 Let's hope the weather stays kind. 90 00:11:36,120 --> 00:11:38,960 We could get ahead of the season. 91 00:12:27,240 --> 00:12:28,080 Mum! 92 00:12:31,240 --> 00:12:32,720 I beseech you! 93 00:12:33,080 --> 00:12:35,400 Not the grain, not the grain! 94 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 Or we'll be dead! 95 00:12:37,760 --> 00:12:39,120 We are farmers. 96 00:12:39,160 --> 00:12:40,320 Nothing else! 97 00:12:41,080 --> 00:12:43,240 Get back! I eat, I win! 98 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 I win, I eat! 99 00:12:47,400 --> 00:12:48,600 We are at war! 100 00:12:49,320 --> 00:12:51,600 I want to defeat your Lord. 101 00:12:51,880 --> 00:12:54,280 Nothing can stop me! 102 00:12:54,600 --> 00:12:55,520 You! Come here! 103 00:12:56,680 --> 00:12:58,040 Come here! 104 00:12:59,800 --> 00:13:00,880 Give him to me! 105 00:13:01,160 --> 00:13:02,320 Not the children! 106 00:13:02,600 --> 00:13:04,640 We've gathered up all the food. 107 00:13:08,600 --> 00:13:09,440 There's nothing else? 108 00:13:11,240 --> 00:13:12,000 The pig... 109 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 ... to tame. 110 00:13:14,280 --> 00:13:15,600 You're talking about an army! 111 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 Let's go! 112 00:13:17,640 --> 00:13:18,360 Have pity! 113 00:13:18,680 --> 00:13:19,440 Leave us... 114 00:13:19,720 --> 00:13:20,680 ... a little to eat. 115 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 You haven't understood me very well. 116 00:13:23,480 --> 00:13:25,400 Neither grain nor hen... 117 00:13:26,040 --> 00:13:26,880 ... nor farm. 118 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Nor life! 119 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Take away your hand! 120 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 Make a fire. Throw him on it. 121 00:13:43,720 --> 00:13:45,000 I beseech you! 122 00:13:48,360 --> 00:13:50,120 Oh! Save the children! 123 00:13:50,760 --> 00:13:53,320 Burning children, is a little harsh. 124 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 What did you say? 125 00:13:56,520 --> 00:13:58,840 I said it to dramatize. 126 00:14:01,880 --> 00:14:02,920 A horseman is coming! 127 00:14:03,720 --> 00:14:06,240 Collect the supplies, quickly! 128 00:14:06,520 --> 00:14:07,360 Hurry! 129 00:14:41,960 --> 00:14:43,360 They forgot a bag. 130 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Go and hide! 131 00:14:49,560 --> 00:14:51,040 Hurry, go, quickly! 132 00:14:52,600 --> 00:14:53,520 Little Thumb! 133 00:14:54,680 --> 00:14:56,400 Run and hide. 134 00:15:09,800 --> 00:15:12,480 We have been sent by your Lord. 135 00:15:13,320 --> 00:15:14,280 Looters... 136 00:15:14,600 --> 00:15:17,680 - ... took everything! - Shut up, you peasant! 137 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 But... 138 00:15:24,520 --> 00:15:26,320 We're fighting against the North. 139 00:15:26,920 --> 00:15:29,320 The queen can't have been warned. 140 00:15:29,560 --> 00:15:31,280 To save the castle... 141 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 ... all food will be confiscated. 142 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 All we have left is a bag of oats. 143 00:15:37,720 --> 00:15:39,040 Take the bag. 144 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 This is just a war tax. 145 00:16:07,480 --> 00:16:08,440 Rose! 146 00:16:10,440 --> 00:16:11,360 Rose! 147 00:16:12,920 --> 00:16:14,560 Can you hear me, Rose? 148 00:16:26,760 --> 00:16:28,360 We are farmers. 149 00:16:28,840 --> 00:16:30,840 No more harvesting or planting. 150 00:16:31,160 --> 00:16:32,840 We are nothing any more. 151 00:16:33,160 --> 00:16:34,080 Nothing! 152 00:16:35,640 --> 00:16:36,680 We shall die. 153 00:16:37,240 --> 00:16:41,000 - The war will not last. - War lasts forever. 154 00:16:41,720 --> 00:16:42,440 Maybe not this one. 155 00:16:42,760 --> 00:16:45,320 Looters grab everything. 156 00:16:45,560 --> 00:16:46,600 It will be worse afterwards. 157 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 The queen has not yet... 158 00:16:48,840 --> 00:16:49,920 ... been informed. 159 00:16:51,960 --> 00:16:53,800 What can she do for us? 160 00:16:55,000 --> 00:16:57,400 The queen does not want war. 161 00:16:57,720 --> 00:16:59,200 The queen is not hungry! 162 00:17:02,680 --> 00:17:05,640 I do not want to see my sons die. I know about famine! 163 00:17:06,200 --> 00:17:07,960 You survived. 164 00:17:08,240 --> 00:17:09,200 We survived. 165 00:17:09,880 --> 00:17:11,400 My sisters died. 166 00:17:11,480 --> 00:17:12,560 And my brothers. 167 00:17:15,000 --> 00:17:16,840 I must stay optimistic. 168 00:17:24,040 --> 00:17:26,480 We will hide them in the forest. 169 00:17:35,320 --> 00:17:36,760 Where were you? 170 00:17:38,200 --> 00:17:40,960 Outside. I thought heard a hen. 171 00:17:54,680 --> 00:17:56,760 Why am I abandoning my children? 172 00:18:00,360 --> 00:18:02,240 So as not to see us die. 173 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 Why the looters? 174 00:18:15,160 --> 00:18:16,000 Why? 175 00:18:17,360 --> 00:18:18,200 Why? 176 00:18:20,120 --> 00:18:21,920 Because... because. 177 00:18:51,800 --> 00:18:53,440 Little Thumb, hurry up. 178 00:18:59,000 --> 00:19:01,800 We'll go to the forest and collect firewood. 179 00:19:02,600 --> 00:19:03,880 There is nothing to cook! 180 00:19:04,200 --> 00:19:04,920 Hey! 181 00:19:05,520 --> 00:19:06,800 We will eat wood? 182 00:19:09,080 --> 00:19:10,440 You're thinking about the cold? 183 00:19:11,320 --> 00:19:12,360 Let's get firewood. 184 00:19:12,880 --> 00:19:13,600 Let's go. 185 00:19:14,120 --> 00:19:14,840 On our way. 186 00:19:16,920 --> 00:19:19,200 Jacques, hurry up, come on. 187 00:20:11,400 --> 00:20:13,760 Father, why this way? 188 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 Because... it's safer. 189 00:20:43,000 --> 00:20:44,120 We are there. 190 00:20:44,520 --> 00:20:45,840 Let's split up. 191 00:20:46,920 --> 00:20:48,640 Pierrot, Jacques, you go... 192 00:20:48,920 --> 00:20:49,960 ... over there. 193 00:20:50,920 --> 00:20:52,880 Little Thumb, Martin, Joseph... 194 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 ... over there. 195 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 The fog will help us. 196 00:22:03,800 --> 00:22:05,000 I can't make it. 197 00:22:06,040 --> 00:22:07,600 Let's wait a little. 198 00:22:18,360 --> 00:22:20,560 - It's time. - I can't. 199 00:22:21,000 --> 00:22:22,960 They've already disappeared. 200 00:22:25,080 --> 00:22:25,800 Come! 201 00:22:56,920 --> 00:22:58,040 I thought you were a bear. 202 00:22:58,360 --> 00:22:59,400 Where's there a bear? 203 00:23:00,120 --> 00:23:03,160 - Give it to me, idiot! - Where are the others? 204 00:23:07,800 --> 00:23:08,760 Over here! 205 00:23:10,600 --> 00:23:11,560 Over here! 206 00:23:13,400 --> 00:23:14,160 We saw a bear! 207 00:23:14,840 --> 00:23:16,120 We saw caterpillars... 208 00:23:16,440 --> 00:23:17,360 ... poisonous ones. 209 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Come on, shut up! 210 00:23:24,600 --> 00:23:25,720 Where is Little Thumb? 211 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 Little Thumb! 212 00:23:33,000 --> 00:23:33,760 Little Thumb! 213 00:23:34,040 --> 00:23:35,560 And Father and Mother? 214 00:23:42,920 --> 00:23:44,800 Mum! Dad! 215 00:23:45,080 --> 00:23:47,360 Mum! Dad! 216 00:23:47,640 --> 00:23:49,320 Mum! Dad! 217 00:23:49,640 --> 00:23:51,920 Mum! Dad! 218 00:23:52,360 --> 00:23:53,400 Dad! 219 00:23:53,720 --> 00:23:55,640 Dad! Mum! 220 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 Little Thumb! 221 00:24:20,600 --> 00:24:22,760 We'll never find the path again. 222 00:24:23,240 --> 00:24:24,920 It will swallow us up. 223 00:24:28,120 --> 00:24:29,400 I know the path. 224 00:24:46,280 --> 00:24:48,040 Sing a song. 225 00:24:48,600 --> 00:24:50,560 To give us courage. 226 00:24:50,840 --> 00:24:52,040 A cheerful song. 227 00:24:53,080 --> 00:24:54,600 Listen, folks: 228 00:24:55,480 --> 00:24:57,720 The very sad story 229 00:24:58,360 --> 00:25:00,440 Listen, folks: 230 00:25:00,840 --> 00:25:03,760 The very sad story... 231 00:25:04,120 --> 00:25:05,360 of little Paul... 232 00:25:05,640 --> 00:25:09,520 who was devoured by wolves. 233 00:25:09,960 --> 00:25:15,600 We found his bones in a puddle of mud... 234 00:25:31,320 --> 00:25:33,320 Shit, I don't like peasants! 235 00:25:38,840 --> 00:25:39,760 We found... 236 00:25:40,040 --> 00:25:41,320 ... a farm intact. 237 00:25:42,120 --> 00:25:44,200 Hmm... let's go and see it... 238 00:25:44,520 --> 00:25:45,560 This farm, between... 239 00:25:45,880 --> 00:25:47,600 ... the forest and the river... 240 00:25:47,880 --> 00:25:49,080 ... home to a couple... 241 00:25:49,400 --> 00:25:51,120 ... and her five children. 242 00:25:55,240 --> 00:25:56,160 Go! 243 00:26:00,520 --> 00:26:01,360 10 pieces... 244 00:26:01,640 --> 00:26:02,680 ... all together! 245 00:26:03,000 --> 00:26:04,560 Cursed be the queen... 246 00:26:04,840 --> 00:26:06,480 ... who gives money to the poor! 247 00:26:06,760 --> 00:26:08,240 What more do they want? 248 00:26:13,080 --> 00:26:14,040 Crap! 249 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 There you are! 250 00:26:33,480 --> 00:26:34,320 Ah! 251 00:26:47,560 --> 00:26:50,040 The wolves have already eaten our children. 252 00:26:50,600 --> 00:26:52,480 This is how God punishes us. 253 00:27:00,600 --> 00:27:01,560 Home! 254 00:27:02,440 --> 00:27:03,360 Home! 255 00:27:11,080 --> 00:27:12,120 Kids! 256 00:27:14,520 --> 00:27:15,680 Mother! Mother! 257 00:27:16,840 --> 00:27:18,120 Mother! Father! 258 00:27:20,280 --> 00:27:21,000 Father! 259 00:27:22,520 --> 00:27:23,240 Mother! 260 00:27:24,440 --> 00:27:25,480 Oh, Father! 261 00:27:27,640 --> 00:27:29,200 After that terrible day... 262 00:27:29,480 --> 00:27:32,360 ... we were entitled to have fun all day. 263 00:27:32,600 --> 00:27:35,360 Days without work were scarce. 264 00:27:35,640 --> 00:27:38,720 Our parents went out to find something to eat. 265 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 Even with 5 écus... 266 00:27:40,520 --> 00:27:43,720 ... finding food was not easy. 267 00:27:43,960 --> 00:27:45,600 The day was wonderful... 268 00:27:46,760 --> 00:27:49,480 but nothing compared with the happiness... 269 00:27:49,720 --> 00:27:52,840 of seeing... our parents come back with... 270 00:27:53,160 --> 00:27:54,240 Ham! 271 00:27:57,320 --> 00:28:00,040 Hands off! Martin, Jacques, Little Thumb! 272 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 We'll hide this well. 273 00:28:05,640 --> 00:28:08,840 We had never eaten before as we did that night. 274 00:28:09,400 --> 00:28:11,960 Believe me, you can never sleep better... 275 00:28:12,200 --> 00:28:14,440 ... than with a full stomach. 276 00:28:29,320 --> 00:28:30,680 Things don't last forever. 277 00:28:31,160 --> 00:28:34,000 While fighting raged around us... 278 00:28:34,280 --> 00:28:36,720 our meagre... provisions disappeared. 279 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 Looters stripped the region. 280 00:28:40,280 --> 00:28:42,880 Again, we were hungry. 281 00:28:47,480 --> 00:28:48,240 That's all there is. 282 00:28:48,920 --> 00:28:49,640 But...! 283 00:28:50,440 --> 00:28:52,000 I put some sawdust in it. 284 00:28:52,280 --> 00:28:53,320 Little Thumb, stop it! 285 00:29:01,480 --> 00:29:03,560 Upstairs, you will finish it... 286 00:29:03,880 --> 00:29:05,160 ... in your room. 287 00:29:08,120 --> 00:29:10,280 Good night, Mother, good night, Father. 288 00:29:10,680 --> 00:29:11,600 Good night. 289 00:29:17,720 --> 00:29:18,680 You want to abandon them. 290 00:29:19,160 --> 00:29:20,480 We have no choice. 291 00:29:22,920 --> 00:29:23,680 Tomorrow... 292 00:29:23,960 --> 00:29:25,720 ... we'll go into the forest. 293 00:29:25,960 --> 00:29:27,600 Let's go to bed. 294 00:29:34,920 --> 00:29:35,840 God forgive us. 295 00:30:01,240 --> 00:30:02,200 - Shhh! - Ouch! 296 00:30:15,720 --> 00:30:16,640 Come on! 297 00:30:50,520 --> 00:30:51,240 Hey! 298 00:30:52,120 --> 00:30:53,400 Where are you going? 299 00:30:59,960 --> 00:31:00,880 We're going... 300 00:31:01,160 --> 00:31:02,360 ... to collect wood. 301 00:31:13,160 --> 00:31:15,280 You must stay at home. 302 00:31:16,280 --> 00:31:17,360 You could be charged with... 303 00:31:18,120 --> 00:31:19,480 abandoning property... 304 00:31:19,800 --> 00:31:22,520 - ... to the enemy. - We need to warm ourselves. 305 00:31:37,960 --> 00:31:38,920 Take this lamp. 306 00:31:39,960 --> 00:31:41,160 It's getting dark. 307 00:31:45,800 --> 00:31:46,760 God protect you. 308 00:31:53,480 --> 00:31:55,360 The enemy's lurking in the forest. 309 00:32:20,280 --> 00:32:21,240 Pierrot. 310 00:32:22,680 --> 00:32:23,600 Joseph. 311 00:32:25,560 --> 00:32:26,880 You go that way. 312 00:32:44,600 --> 00:32:46,120 Don't stay here. 313 00:33:11,160 --> 00:33:12,120 Where are our parents? 314 00:33:16,280 --> 00:33:17,440 We're lost. 315 00:33:21,160 --> 00:33:23,560 Little Thumb, guide us. 316 00:33:55,640 --> 00:33:57,920 Birds have eaten the crumbs. 317 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 So, which way? 318 00:34:11,880 --> 00:34:12,920 I don't know any more. 319 00:34:15,960 --> 00:34:17,680 It's Little Thumb's fault! 320 00:34:19,720 --> 00:34:20,680 We'll all die... 321 00:34:21,000 --> 00:34:21,880 ... because of you! 322 00:34:26,800 --> 00:34:27,920 Show us the way. 323 00:35:02,600 --> 00:35:03,960 I heard a noise. 324 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 Perhaps it was a donkey. 325 00:35:14,320 --> 00:35:15,080 Be quiet! 326 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 It's not a donkey. 327 00:35:43,640 --> 00:35:44,400 Wolves! 328 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Mum! 329 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 Climb up trees! 330 00:36:17,720 --> 00:36:19,040 Joseph, run! 331 00:36:28,560 --> 00:36:29,960 Martin, don't leave me! 332 00:36:30,560 --> 00:36:32,080 Martin, Martin! 333 00:36:35,160 --> 00:36:37,040 Save me, Little Thumb! 334 00:36:38,800 --> 00:36:39,760 Stay there. 335 00:36:53,400 --> 00:36:54,400 Let me go to heaven! 336 00:36:56,320 --> 00:36:57,600 I haven't done anything wrong. 337 00:37:11,160 --> 00:37:12,280 Over here! 338 00:37:12,800 --> 00:37:14,160 Over here! 339 00:37:15,880 --> 00:37:16,840 Over here! 340 00:37:30,680 --> 00:37:31,600 Go! 341 00:37:37,640 --> 00:37:38,680 Where is Joseph? 342 00:37:39,080 --> 00:37:39,800 He was taken! 343 00:37:42,360 --> 00:37:43,320 Joseph! 344 00:37:43,880 --> 00:37:44,960 Joseph, Joseph! 345 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 This way, quick! 346 00:38:20,320 --> 00:38:22,280 - Hurry! - Hurry up! 347 00:38:22,560 --> 00:38:23,320 Climb up quickly! 348 00:38:49,320 --> 00:38:50,920 Flames! Down there! 349 00:38:53,480 --> 00:38:55,040 Wolves are afraid of fire. 350 00:38:55,320 --> 00:38:57,120 I'd rather die out here! 351 00:38:57,480 --> 00:38:59,440 - I have vertigo! - No choice. 352 00:38:59,720 --> 00:39:01,000 We'll run towards fire. 353 00:39:01,240 --> 00:39:02,400 No. I can't. 354 00:39:02,680 --> 00:39:03,880 I have vertigo! 355 00:39:10,440 --> 00:39:11,600 To the fire! 356 00:39:44,440 --> 00:39:45,880 The soldier with the iron leg! 357 00:39:46,200 --> 00:39:47,640 I bided my time! 358 00:39:47,960 --> 00:39:49,040 I was humiliated! 359 00:39:49,320 --> 00:39:50,480 Defeats... 360 00:39:50,800 --> 00:39:51,960 ... made me stronger. 361 00:39:52,560 --> 00:39:53,600 I'll set fire to everything! 362 00:39:54,680 --> 00:39:55,960 I'll burn your crops! 363 00:39:56,280 --> 00:39:57,400 I will destroy you! 364 00:39:57,720 --> 00:39:59,200 I know no pity... 365 00:39:59,480 --> 00:40:00,680 ... remorse, peace! 366 00:40:03,720 --> 00:40:04,600 I will tear out your heart... 367 00:40:04,920 --> 00:40:06,080 ... and throw it in hell! 368 00:40:07,320 --> 00:40:08,520 I am a killing machine! 369 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 The greatest soldier of them all! 370 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Death in motion! 371 00:40:21,560 --> 00:40:22,280 This war... 372 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 ... is ours! 373 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 Burn him! 374 00:40:33,880 --> 00:40:34,920 Kill them all! 375 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 The Lord's castle... 376 00:40:38,520 --> 00:40:39,040 ... is nearby! 377 00:40:41,880 --> 00:40:42,880 No survivors! 378 00:41:15,160 --> 00:41:16,600 No one will find us. 379 00:41:17,480 --> 00:41:18,960 We've disappeared. 380 00:42:28,800 --> 00:42:30,040 The ogre! 381 00:42:40,680 --> 00:42:42,320 Someone's got to climb the tree. 382 00:42:43,400 --> 00:42:44,800 Little Thumb, you're the lightest. 383 00:42:45,880 --> 00:42:46,640 Climb! 384 00:43:07,400 --> 00:43:08,480 There's smoke coming from a chimney! 385 00:43:09,000 --> 00:43:10,040 We're saved! 386 00:44:53,600 --> 00:44:54,320 Joseph. 387 00:45:01,400 --> 00:45:02,800 They smell of blood! 388 00:45:28,400 --> 00:45:29,520 We are lost. 389 00:45:29,960 --> 00:45:31,920 Go away immediately. 390 00:45:32,760 --> 00:45:34,640 We are hungry. 391 00:45:35,120 --> 00:45:36,680 This is not an inn! 392 00:45:38,160 --> 00:45:39,960 If you stay here, you'll die. 393 00:45:40,280 --> 00:45:41,680 In the forest the wolves will eat us. 394 00:45:47,720 --> 00:45:50,440 This is not an ordinary house... 395 00:45:51,120 --> 00:45:52,080 Please! 396 00:45:52,760 --> 00:45:54,280 We are exhausted. 397 00:45:55,360 --> 00:45:56,400 He who lives here is the person... 398 00:45:56,680 --> 00:45:59,640 ... who children must never meet. 399 00:46:09,400 --> 00:46:10,120 Wait! 400 00:46:14,840 --> 00:46:15,800 Come up, quickly! 401 00:46:37,040 --> 00:46:38,240 Go by the fire. 402 00:46:53,480 --> 00:46:54,200 I'll make you something... 403 00:46:54,520 --> 00:46:57,080 - ... to eat. - Are you a witch? 404 00:46:58,520 --> 00:46:59,480 A witch? 405 00:47:00,120 --> 00:47:01,240 My God, no. 406 00:47:02,160 --> 00:47:04,120 I am just... a wife... 407 00:47:09,680 --> 00:47:10,960 Where is your husband? 408 00:47:14,280 --> 00:47:19,200 He went into the forest to look for one of our daughters... 409 00:47:19,480 --> 00:47:20,920 ... whom we care about a lot. 410 00:47:21,200 --> 00:47:23,560 Four other girls sleep upstairs. 411 00:47:33,320 --> 00:47:35,440 I'll hide you until morning. 412 00:47:36,160 --> 00:47:39,200 Nobody in the house must see or hear you. 413 00:47:40,160 --> 00:47:41,640 He'll take your life. 414 00:47:43,240 --> 00:47:45,040 You are not a witch? 415 00:47:45,800 --> 00:47:46,920 I don't think so. 416 00:48:07,080 --> 00:48:08,640 My God, no! 417 00:48:14,000 --> 00:48:14,720 Hide! 418 00:48:20,520 --> 00:48:21,480 He's coming! 419 00:48:21,880 --> 00:48:24,480 Come quick! 420 00:48:25,640 --> 00:48:26,520 In the trunk! 421 00:48:28,280 --> 00:48:29,640 In the trunk, fast! 422 00:48:36,800 --> 00:48:37,520 Shhh! 423 00:48:37,840 --> 00:48:38,800 I'm coming! 424 00:48:39,800 --> 00:48:40,760 I'm coming! 425 00:48:41,760 --> 00:48:43,880 The door creaks. 426 00:48:50,240 --> 00:48:53,040 What are you up to that stops you opening the door? 427 00:48:54,120 --> 00:48:56,080 Nothing, I was putting the girls to bed. 428 00:48:57,160 --> 00:48:58,120 I did not... 429 00:48:58,400 --> 00:48:59,520 ... hear you arrive. 430 00:49:02,560 --> 00:49:03,760 Go to bed, then! 431 00:49:12,880 --> 00:49:13,840 Rose! 432 00:49:18,480 --> 00:49:19,440 The ogre! 433 00:49:28,000 --> 00:49:28,960 Ah! 434 00:49:29,320 --> 00:49:32,520 This bitch is hiding further and further away. 435 00:49:33,880 --> 00:49:35,440 How can she be... 436 00:49:35,720 --> 00:49:39,480 so different... from her sisters? 437 00:49:39,760 --> 00:49:42,200 However I punish her, nothing changes. 438 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 She has every reason to be happy here. 439 00:49:45,240 --> 00:49:46,680 Go to bed quickly. 440 00:49:50,240 --> 00:49:53,440 Starting tomorrow, you will remain locked up... 441 00:49:53,720 --> 00:49:54,840 ... in your room! 442 00:49:55,520 --> 00:49:57,240 (In Ogrish) 443 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 And you will become... 444 00:50:04,560 --> 00:50:06,200 ... a true ogress. 445 00:50:06,720 --> 00:50:08,440 Voluntarily... 446 00:50:08,760 --> 00:50:09,880 ... or by force! 447 00:50:10,600 --> 00:50:11,560 Go! 448 00:50:17,760 --> 00:50:18,480 Woman! 449 00:50:19,760 --> 00:50:22,320 Hunger is tying up my entrails! 450 00:50:27,200 --> 00:50:29,480 - It's strange... - What is it? 451 00:50:32,800 --> 00:50:33,840 I can sense... 452 00:50:35,160 --> 00:50:36,120 A smell... 453 00:50:36,880 --> 00:50:38,600 Like a strange smell... 454 00:50:39,280 --> 00:50:40,560 The smell of mutton. 455 00:50:41,840 --> 00:50:43,320 No, it smells... 456 00:50:45,480 --> 00:50:47,760 Fine... rare... 457 00:50:48,120 --> 00:50:49,680 Rare... 458 00:50:50,120 --> 00:50:51,760 Ah yes. Ah! 459 00:50:53,920 --> 00:50:56,440 These are the spices imported... 460 00:50:56,720 --> 00:50:58,280 ... from distant lands. 461 00:50:59,160 --> 00:51:00,280 I have used them in the soup. 462 00:51:00,560 --> 00:51:04,240 It has nothing to do with spices, sheep... 463 00:51:04,560 --> 00:51:07,520 ... or any exotic animal... 464 00:51:08,000 --> 00:51:09,480 It is... hum... 465 00:51:10,200 --> 00:51:12,640 Some fruit must have rotted in a corner. 466 00:51:12,960 --> 00:51:15,800 No! That smell... fine. 467 00:51:17,160 --> 00:51:20,360 It's like a sweet hazelnut flavour... 468 00:51:20,720 --> 00:51:21,840 ... and clear water... 469 00:51:22,080 --> 00:51:24,360 that a little... iron on the tongue... 470 00:51:24,640 --> 00:51:25,920 ... would revive. 471 00:51:26,200 --> 00:51:28,920 - I do not smell anything like it. - But there is! 472 00:51:34,960 --> 00:51:37,320 - The mutton is ready. - It can wait! 473 00:51:38,240 --> 00:51:39,520 I must find... 474 00:51:41,000 --> 00:51:42,120 ... where this smell... 475 00:51:42,440 --> 00:51:43,560 ... is coming from. 476 00:51:46,120 --> 00:51:47,640 Divine! 477 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Ah... 478 00:52:11,240 --> 00:52:12,280 Ah! 479 00:52:16,480 --> 00:52:18,200 It smells like... 480 00:52:20,720 --> 00:52:22,120 It smells like... 481 00:52:22,760 --> 00:52:24,640 It smells like fresh meat! 482 00:52:30,320 --> 00:52:31,640 Hold on! 483 00:52:31,920 --> 00:52:33,320 What perfume! 484 00:52:34,080 --> 00:52:35,200 - What smell... - No! 485 00:52:35,560 --> 00:52:36,880 Delicious! 486 00:52:40,680 --> 00:52:41,640 Someone's keeping... 487 00:52:41,960 --> 00:52:44,160 ... secrets in my home! 488 00:52:44,560 --> 00:52:46,520 No, it is a misunderstanding. 489 00:52:48,080 --> 00:52:50,520 I haven't kept anything secret from you! 490 00:52:51,440 --> 00:52:53,080 What do you take me for? 491 00:52:53,360 --> 00:52:55,560 You deserve to be... 492 00:52:55,840 --> 00:52:56,960 ... roasted with them. 493 00:52:58,200 --> 00:52:59,400 No, I did wrong! 494 00:53:00,200 --> 00:53:01,160 Forgive me. 495 00:53:05,800 --> 00:53:07,600 Wife, where is... 496 00:53:07,880 --> 00:53:08,840 ... my cutlass? 497 00:53:10,160 --> 00:53:11,360 In your workshop. 498 00:53:12,160 --> 00:53:13,120 Please. 499 00:53:13,440 --> 00:53:15,000 Forgive my weakness! 500 00:53:19,720 --> 00:53:23,320 Where is that cutlass, so I can calm my heart! 501 00:53:23,600 --> 00:53:25,320 These are lost children. Spare them. 502 00:53:25,560 --> 00:53:28,600 What's to do except eat them? 503 00:53:30,560 --> 00:53:32,200 You've got plenty of time to eat. 504 00:53:32,520 --> 00:53:33,320 Why hurry? 505 00:53:36,960 --> 00:53:39,520 Where is my silver knife? 506 00:53:39,800 --> 00:53:41,160 You're too worked up. 507 00:53:41,400 --> 00:53:43,360 You'll make a mess of their preparation. 508 00:53:45,040 --> 00:53:47,760 This would be a pity, with meat so rare. 509 00:53:53,200 --> 00:53:54,400 They are so thin. 510 00:53:55,280 --> 00:53:58,480 A last meal would perfume their flesh. 511 00:54:04,160 --> 00:54:06,120 They can wait one night. 512 00:54:06,520 --> 00:54:07,480 You're right. 513 00:54:09,320 --> 00:54:10,280 Fatten them up. 514 00:54:10,560 --> 00:54:11,600 Bake them tomorrow. 515 00:54:11,920 --> 00:54:13,200 Wake my daughters. 516 00:54:26,080 --> 00:54:27,280 Dad's back. 517 00:54:30,800 --> 00:54:32,280 (In Ogrish) 518 00:54:32,560 --> 00:54:34,840 - Dad! - My loves, my princesses! 519 00:54:35,080 --> 00:54:36,480 Ah, my ogresses! 520 00:54:36,720 --> 00:54:38,600 Come see daddy, my darlings. 521 00:54:39,400 --> 00:54:41,520 There, there, my pretty ones, there. 522 00:54:41,920 --> 00:54:43,800 Go, go, take your place. 523 00:54:44,920 --> 00:54:47,560 We have guests today. 524 00:54:56,720 --> 00:54:58,120 This one! He's the ripest! 525 00:54:59,000 --> 00:55:00,440 No, my daughters. 526 00:55:00,880 --> 00:55:03,600 No, no, no, the dinner party... 527 00:55:03,880 --> 00:55:05,360 ... is for tomorrow. 528 00:55:06,080 --> 00:55:07,200 So eat. 529 00:55:07,640 --> 00:55:09,680 Eat from your plates. 530 00:55:10,320 --> 00:55:13,160 And these boys, we will eat them tomorrow. 531 00:55:27,800 --> 00:55:29,520 Why aren't you eating? 532 00:55:31,800 --> 00:55:33,000 I have no appetite. 533 00:55:34,920 --> 00:55:36,960 Ogresses always have an appetite. 534 00:55:37,320 --> 00:55:39,360 Look at your sisters eat! 535 00:55:42,240 --> 00:55:43,960 I do not want to be an ogress. 536 00:55:45,520 --> 00:55:47,640 What... What does she say? 537 00:55:52,240 --> 00:55:54,120 The chicken is too fatty. 538 00:56:01,040 --> 00:56:02,160 You are the shame... 539 00:56:02,480 --> 00:56:03,880 ... of this family! 540 00:56:04,480 --> 00:56:05,960 Go up to your room! 541 00:56:06,280 --> 00:56:07,920 And don't come back down... 542 00:56:08,240 --> 00:56:10,040 ... until you have found... 543 00:56:10,360 --> 00:56:11,480 ... your appetite! 544 00:56:11,800 --> 00:56:12,760 Upstairs! 545 00:56:19,640 --> 00:56:21,360 Fortunately, I have you. 546 00:56:21,640 --> 00:56:25,320 Go on, my daughters, eat all you can. 547 00:56:26,040 --> 00:56:27,240 Go on! Eat! 548 00:57:24,240 --> 00:57:26,520 It's time to go to bed. 549 00:57:27,280 --> 00:57:28,760 And you, wife... 550 00:57:29,040 --> 00:57:30,840 ... prepare tomorrow's meal. 551 00:57:31,320 --> 00:57:32,360 Give them a good bed. 552 00:57:32,800 --> 00:57:33,840 So that their flesh... 553 00:57:34,120 --> 00:57:36,000 ... will be tender in the morning. 554 00:57:36,600 --> 00:57:38,880 Come on, darlings, come on. 555 00:57:40,640 --> 00:57:42,600 You can sleep without fear... 556 00:57:42,880 --> 00:57:45,400 I'll wake you up... before my husband. 557 00:58:13,200 --> 00:58:14,400 Little Thumb, are you asleep? 558 00:58:18,920 --> 00:58:19,640 Come. 559 00:58:29,720 --> 00:58:30,440 Work! 560 00:58:34,040 --> 00:58:35,240 This is my home. 561 00:58:48,040 --> 00:58:49,920 I knew we'd meet again. 562 00:58:55,480 --> 00:58:56,680 I made it. 563 00:58:57,400 --> 00:58:58,680 She has no name. 564 00:59:02,120 --> 00:59:02,840 Do you recognize him? 565 00:59:06,680 --> 00:59:07,400 It's you! 566 00:59:08,040 --> 00:59:10,080 I made him after we met in the forest. 567 00:59:11,480 --> 00:59:12,440 Look. 568 00:59:17,800 --> 00:59:19,840 I pick them up and put them there. 569 00:59:20,160 --> 00:59:23,040 This opens when you touch it. 570 00:59:28,400 --> 00:59:31,040 Don't go to sleep, the ogre will come in the night. 571 00:59:43,720 --> 00:59:45,240 It's him! Quick! 572 00:59:45,560 --> 00:59:46,760 Wake your brothers! 573 00:59:47,040 --> 00:59:48,000 Martin! 574 00:59:48,440 --> 00:59:49,400 The ogre! 575 00:59:51,480 --> 00:59:53,360 Wake up, wake up! 576 00:59:55,800 --> 00:59:57,240 Little Thumb, come back! 577 00:59:58,240 --> 00:59:59,200 He's coming! 578 01:00:04,280 --> 01:00:05,160 Come and hide. 579 01:00:16,280 --> 01:00:17,480 Shhh, stop! 580 01:00:17,800 --> 01:00:18,520 Stop! 581 01:00:30,360 --> 01:00:31,080 Little Thumb! 582 01:00:32,680 --> 01:00:33,480 The dolls. 583 01:00:33,840 --> 01:00:34,560 Put them there. 584 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Why postpone until tomorrow... 585 01:00:50,640 --> 01:00:53,600 ... what I can do now? 586 01:01:00,080 --> 01:01:01,120 Crowns... 587 01:01:01,640 --> 01:01:04,760 Hell, I was going to kill my daughters! 588 01:01:06,160 --> 01:01:07,720 This wine has messed up my head! 589 01:01:13,320 --> 01:01:15,200 There are the caps of these boys. 590 01:01:15,880 --> 01:01:19,400 Ah... the flesh is so tender! 591 01:01:20,160 --> 01:01:21,360 Ah... 592 01:01:22,200 --> 01:01:23,640 Let's start work. 593 01:02:24,640 --> 01:02:27,760 It's scarcely day, yet I'm already hungry! 594 01:02:28,040 --> 01:02:31,160 Women, cook the boys for me! 595 01:02:31,440 --> 01:02:34,000 My God, he's already awake! 596 01:02:37,480 --> 01:02:39,000 Children, the ogre! 597 01:02:52,840 --> 01:02:54,040 No! 598 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 My daughters... 599 01:02:57,480 --> 01:03:00,200 I've taken the lives of my daughters! 600 01:03:02,160 --> 01:03:04,800 Damn them, those boys! 601 01:03:05,600 --> 01:03:08,040 May the heavens destroy them! 602 01:03:09,200 --> 01:03:10,680 Vengeance! 603 01:03:11,800 --> 01:03:13,240 Vengeance! 604 01:03:29,040 --> 01:03:32,240 No, I beg you stop, stop! 605 01:03:34,040 --> 01:03:35,760 With my 7 league boots... 606 01:03:36,400 --> 01:03:37,440 You can run... 607 01:03:37,720 --> 01:03:39,600 ... but not escape! 608 01:03:40,320 --> 01:03:41,280 Nothing will give us back... 609 01:03:41,560 --> 01:03:42,520 ... our girls. 610 01:03:43,360 --> 01:03:44,680 Stay with me! 611 01:03:52,480 --> 01:03:53,680 Do not leave me. 612 01:04:36,800 --> 01:04:38,360 Oh, it's trapped me! 613 01:04:38,840 --> 01:04:39,800 Let's help him! 614 01:04:40,680 --> 01:04:41,880 Little Thumb, help me! 615 01:04:43,840 --> 01:04:45,040 Ah, my legs! 616 01:04:45,360 --> 01:04:46,320 My legs! 617 01:04:49,680 --> 01:04:50,720 Help me! 618 01:04:52,680 --> 01:04:53,640 Pierrot! 619 01:04:56,160 --> 01:04:57,280 I'm going to die! 620 01:05:12,800 --> 01:05:14,120 Help me! 621 01:06:22,640 --> 01:06:26,240 - We'll have to climb. - Oh no, no, no! 622 01:06:54,360 --> 01:06:56,560 - Ah! - Don't look down! 623 01:06:59,360 --> 01:07:00,160 Little Thumb! 624 01:07:30,840 --> 01:07:31,640 Ah! 625 01:07:32,200 --> 01:07:33,160 Martin! 626 01:07:33,840 --> 01:07:34,880 Grab my hand! 627 01:07:35,720 --> 01:07:36,760 - Grab it! - Ah! 628 01:07:42,920 --> 01:07:43,960 Come on! 629 01:07:44,640 --> 01:07:45,600 Joseph! 630 01:07:58,640 --> 01:07:59,840 I can't go on! 631 01:08:01,560 --> 01:08:02,280 Come on! 632 01:08:04,080 --> 01:08:04,800 Go on! 633 01:08:07,360 --> 01:08:08,080 Go on! 634 01:08:08,880 --> 01:08:09,920 Take my hand. 635 01:08:20,160 --> 01:08:20,880 The ogre! 636 01:08:23,400 --> 01:08:24,200 The ogre! 637 01:08:24,560 --> 01:08:25,280 - Ah! - The ogre! 638 01:08:37,040 --> 01:08:37,760 Hurry! 639 01:08:38,080 --> 01:08:38,800 Get in! 640 01:08:47,960 --> 01:08:50,760 These boots are exhausting me, I must sit down. 641 01:09:02,560 --> 01:09:03,520 We'll die. 642 01:09:04,200 --> 01:09:05,160 We'll be... 643 01:09:05,440 --> 01:09:06,400 - ... skeletons. - Shhh! 644 01:09:06,680 --> 01:09:08,560 Without his 7 league boots... 645 01:09:08,880 --> 01:09:10,600 ... the ogre won't be able to get us. 646 01:09:10,880 --> 01:09:12,200 We've got to take them off him. 647 01:09:13,680 --> 01:09:14,640 Send Little Thumb. 648 01:09:17,400 --> 01:09:19,120 He is brave but... 649 01:09:19,440 --> 01:09:20,560 ... it is my duty to go. 650 01:09:39,360 --> 01:09:41,400 It's impossible, I'm too big. 651 01:09:45,040 --> 01:09:46,160 I'll do it. 652 01:10:23,440 --> 01:10:24,400 Quick, quick! 653 01:10:25,160 --> 01:10:26,120 Go! 654 01:10:49,680 --> 01:10:51,880 Little Thumb, come on, hurry up! 655 01:10:52,440 --> 01:10:53,480 I'll catch up with you later. 656 01:11:37,760 --> 01:11:38,960 What are you doing? 657 01:11:39,320 --> 01:11:40,200 These are my boots! 658 01:11:40,560 --> 01:11:42,120 Ah! Who are you taking them for? 659 01:11:42,440 --> 01:11:44,160 I am the ogre of the forest! 660 01:11:50,760 --> 01:11:53,480 You have nothing to fear, nothing! 661 01:11:53,960 --> 01:11:55,000 I just want... 662 01:11:58,400 --> 01:12:00,680 Just want to eat you! 663 01:12:43,600 --> 01:12:44,320 Ah! 664 01:14:56,600 --> 01:14:57,560 Youngster! 665 01:14:58,840 --> 01:14:59,800 Little one! 666 01:15:02,200 --> 01:15:03,160 Little one! 667 01:15:05,560 --> 01:15:06,680 Come here. 668 01:15:08,400 --> 01:15:09,600 Little one! Little one! 669 01:15:11,560 --> 01:15:13,680 Little one!... Come here! 670 01:15:16,600 --> 01:15:17,720 Come close. 671 01:15:18,080 --> 01:15:19,720 Look... there... 672 01:15:23,280 --> 01:15:24,400 This is a letter. 673 01:15:25,160 --> 01:15:25,880 Here. 674 01:15:27,160 --> 01:15:28,360 This is my message. 675 01:15:31,360 --> 01:15:33,480 This is a message for the queen. 676 01:15:35,320 --> 01:15:37,520 When the queen receives this message... 677 01:15:38,640 --> 01:15:40,760 ... she will put an end to the war. 678 01:15:41,880 --> 01:15:42,600 Go! 679 01:15:43,200 --> 01:15:45,480 Deliver the message before nightfall. 680 01:15:47,240 --> 01:15:48,680 Go... Go! 681 01:15:50,760 --> 01:15:52,200 You're a brave boy. 682 01:15:53,320 --> 01:15:54,040 Go! 683 01:15:56,280 --> 01:15:58,240 Hurry, hurry! 684 01:15:59,800 --> 01:16:00,600 Run quickly. 685 01:16:09,320 --> 01:16:11,280 You cannot wait any longer. 686 01:16:11,560 --> 01:16:13,840 Let me send in our troops. 687 01:16:14,080 --> 01:16:16,120 l need you to decide quickly. 688 01:16:16,400 --> 01:16:17,520 You like war. 689 01:16:18,320 --> 01:16:19,600 What? I... 690 01:16:22,160 --> 01:16:23,440 It is your nature. 691 01:16:24,600 --> 01:16:25,480 Majesty... 692 01:16:25,760 --> 01:16:28,520 Only cannon will save the kingdom. 693 01:16:29,320 --> 01:16:30,200 For more deaths... 694 01:16:30,480 --> 01:16:31,680 ... and misfortune. 695 01:16:33,120 --> 01:16:36,080 I no longer want a country full of fire and blood. 696 01:16:36,360 --> 01:16:38,560 It is time to rebuild it. 697 01:16:39,480 --> 01:16:40,680 But not with tears. 698 01:16:42,480 --> 01:16:44,840 The future is not in your hands. 699 01:16:55,040 --> 01:16:58,160 They're catapulting children at us! 700 01:17:00,280 --> 01:17:02,560 - It's a trap! - The Queen will thwart it. 701 01:17:02,920 --> 01:17:04,440 Let me go, let me go! 702 01:17:04,720 --> 01:17:06,160 I escaped the wolves! 703 01:17:06,440 --> 01:17:07,640 I beat an ogre! 704 01:17:08,200 --> 01:17:10,000 I have a letter for the queen! 705 01:17:10,280 --> 01:17:11,840 Me, I knew Jeanne d'Arc! 706 01:17:12,120 --> 01:17:13,640 Come on, to the Queen! 707 01:17:17,400 --> 01:17:20,760 - What is it? - They're catapulting children! 708 01:17:21,120 --> 01:17:21,840 Majesty... 709 01:17:22,360 --> 01:17:24,720 The child said he an envelope for you. 710 01:17:25,320 --> 01:17:26,280 Let me see. 711 01:17:46,400 --> 01:17:48,120 The war will soon end. 712 01:17:49,600 --> 01:17:50,720 What is your name? 713 01:17:52,360 --> 01:17:53,160 Little Thumb. 714 01:17:54,320 --> 01:17:55,640 It's a nice name. 715 01:17:57,360 --> 01:17:58,400 This is news... 716 01:17:58,720 --> 01:18:00,360 ... we no longer expected. 717 01:18:00,600 --> 01:18:02,720 The contents of this letter... 718 01:18:03,040 --> 01:18:04,160 ... I still don't know. 719 01:18:04,440 --> 01:18:07,560 I was kept away from confidences. 720 01:18:09,160 --> 01:18:12,200 Take this letter and deliver it as soon as possible... 721 01:18:12,760 --> 01:18:14,040 ... to all the garrisons. 722 01:18:14,320 --> 01:18:17,920 The war ended with a piece of paper. 723 01:18:18,560 --> 01:18:22,080 A simple letter and terror and hunger ceased. 724 01:18:22,920 --> 01:18:26,040 You're too young to be a knight, but... 725 01:18:26,320 --> 01:18:29,280 ... you'll make an excellent messenger of honour. 726 01:18:47,200 --> 01:18:48,320 I make you first messenger... 727 01:18:48,600 --> 01:18:49,640 ...of the kingdom. 728 01:18:58,560 --> 01:19:00,040 I can grant you a wish. 729 01:19:01,120 --> 01:19:03,000 If it is in my power. 730 01:19:09,200 --> 01:19:10,240 Think carefully. 731 01:19:21,200 --> 01:19:24,960 I'd like to see my brothers... my family... again 732 01:19:29,000 --> 01:19:31,960 - They're coming! - They're coming, they're coming! 733 01:19:59,960 --> 01:20:01,520 I saw other wars. 734 01:20:02,160 --> 01:20:03,360 As a messenger... 735 01:20:03,960 --> 01:20:05,320 ... still trying... 736 01:20:05,600 --> 01:20:06,480 ... to avoid them. 737 01:20:06,720 --> 01:20:08,160 Traveling throughout the country... 738 01:20:08,440 --> 01:20:11,480 creating bonds... among the realms... 739 01:20:11,800 --> 01:20:13,160 ... and among men. 740 01:20:18,320 --> 01:20:19,520 Time passed quickly. 741 01:20:20,480 --> 01:20:22,040 We all grew up... 742 01:20:22,840 --> 01:20:23,640 ... then aged. 743 01:20:23,920 --> 01:20:26,040 We had great lives... 744 01:20:26,320 --> 01:20:29,160 ... not always easy, but that's how it is. 745 01:20:29,840 --> 01:20:31,960 Joseph became a bee-keeper. 746 01:20:32,680 --> 01:20:34,320 His honey was so good... 747 01:20:34,640 --> 01:20:37,000 ... he was recognized throughout the region... 748 01:20:37,280 --> 01:20:39,480 ... as the best bee-keeper. 749 01:20:40,760 --> 01:20:43,960 Jacques and Martin remained on the farm. 750 01:20:44,680 --> 01:20:46,560 Seasons governed their lives. 751 01:20:46,840 --> 01:20:49,720 And their children took the farm. 752 01:20:50,480 --> 01:20:53,200 Pierrot became a ship's captain. 753 01:20:53,560 --> 01:20:55,360 He made several trips around the world. 754 01:20:55,640 --> 01:20:59,240 And he grew old happily in remote islands. 755 01:21:00,640 --> 01:21:03,520 I never forgot that trip in the forest. 756 01:21:03,840 --> 01:21:06,800 When facing the challenges of my adult life... 757 01:21:07,080 --> 01:21:09,960 remembering it... always comforted me. 758 01:21:10,680 --> 01:21:12,480 Like the angel's feather... 759 01:21:12,880 --> 01:21:15,160 ... that I still wear on my neck. 760 01:21:16,160 --> 01:21:17,800 Have fun, children! 761 01:21:18,080 --> 01:21:19,640 Believe in yourselves... 762 01:21:19,880 --> 01:21:23,480 Respect others... and enjoy their differences. 763 01:21:23,720 --> 01:21:27,400 I'll stop before I hear you say I am senile. 764 01:21:28,040 --> 01:21:30,320 A little riddle to end with. 765 01:21:31,040 --> 01:21:33,480 Do you know who became my wife? 766 01:21:44,720 --> 01:21:47,920 "The Moon Shines For You" (Vanessa Paradis) 767 01:21:57,960 --> 01:22:02,800 # Close your eyes and let the stars # 768 01:22:03,080 --> 01:22:08,240 # Cling to your fingers like butterflies. # 769 01:22:08,520 --> 01:22:11,200 # My love, the night is beautiful. # 770 01:22:11,720 --> 01:22:14,080 # Come to me,... # 771 01:22:14,440 --> 01:22:16,880 # open your wings wide. # 772 01:22:17,320 --> 01:22:21,680 # The moon like an angel watches over you. # 773 01:22:22,240 --> 01:22:27,000 # If you are afraid of learning to fly,... # 774 01:22:27,360 --> 01:22:30,560 # the beating of my heart says:... # 775 01:22:31,000 --> 01:22:33,280 # "I am very close" # 776 01:22:33,680 --> 01:22:39,280 # I asked for a perfect sky... # 777 01:22:39,560 --> 01:22:43,160 # so that you can finally dream. # 778 01:22:43,440 --> 01:22:45,640 # Close your eyes. # 779 01:22:45,920 --> 01:22:51,920 # The night will be your friend. # 780 01:22:52,320 --> 01:22:57,080 # Feel like the wind caress your face. # 781 01:22:57,360 --> 01:22:59,960 # Realize that time... # 782 01:23:00,320 --> 01:23:03,040 # is just a mirage. # 783 01:23:03,800 --> 01:23:08,480 # The night is beautiful, come to me. # 784 01:23:08,840 --> 01:23:11,280 # We no longer see anything but her:... # 785 01:23:11,600 --> 01:23:16,200 # the moon, my love, shines for you. # 786 01:24:37,160 --> 01:24:41,680 # Close your eyes and let the stars... # 787 01:24:41,960 --> 01:24:44,320 # shine with all their might... # 788 01:24:44,760 --> 01:24:47,120 # like huge suns. # 789 01:24:47,360 --> 01:24:50,040 # My love, the night is beautiful! # 790 01:24:50,400 --> 01:24:52,760 # Come to me,... # 791 01:24:53,040 --> 01:24:55,480 # open your wings wide. # 792 01:24:55,800 --> 01:25:00,400 # It's you, my love, who shines for me:... # 793 01:25:13,920 --> 01:25:18,360 # you are my love that shines for me! #