1
00:02:22,251 --> 00:02:25,126
Right...
2 thick pullovers, 3 shirts,
2
00:02:25,292 --> 00:02:26,667
2 pairs of pyjamas,
3
00:02:26,834 --> 00:02:29,417
3 T-shirts, 4 pairs
of underpants or shorts.
4
00:02:29,584 --> 00:02:32,251
All the things the girls need.
5
00:02:32,459 --> 00:02:36,001
4 pairs of socks.
I'd like to stress -
6
00:02:36,209 --> 00:02:39,709
all clothes must be marked
with the child's initials...
7
00:02:39,876 --> 00:02:43,459
- Even the underwear?
- Yes, or things get lost.
8
00:02:43,667 --> 00:02:46,834
Give them stamped envelopes
so they can write.
9
00:02:47,834 --> 00:02:51,292
Please don't phone -
10
00:02:51,501 --> 00:02:53,126
except in an emergency.
11
00:02:53,292 --> 00:02:56,167
I know it's hard to accept,
but it's important
12
00:02:56,376 --> 00:03:00,292
the children don't feel tied
by a phone line to their family.
13
00:03:00,459 --> 00:03:01,417
They're young—
14
00:03:01,626 --> 00:03:04,167
It's for their own good.
15
00:03:04,376 --> 00:03:07,376
Is it the school's aim
16
00:03:07,542 --> 00:03:08,459
to out them off
17
00:03:08,667 --> 00:03:11,459
from their family?
18
00:03:11,667 --> 00:03:14,792
I'll warn you now, if I
want to call Nicolas, I will.
19
00:03:14,959 --> 00:03:16,334
But that's by the by.
20
00:03:16,501 --> 00:03:18,626
I don't want to monopolize
your time,
21
00:03:18,792 --> 00:03:20,917
but I've something serious to say.
22
00:03:21,126 --> 00:03:23,584
Everyone saw the accident
in Annemasse,
23
00:03:23,792 --> 00:03:26,126
last week, on the television.
24
00:03:28,292 --> 00:03:30,584
Did you see the children's burns?
25
00:03:32,792 --> 00:03:35,917
What guarantee do we have
it won't happen to ours?
26
00:03:37,251 --> 00:03:38,751
You don't.
27
00:03:38,959 --> 00:03:40,834
But what guarantee is there?
28
00:03:41,042 --> 00:03:43,042
There is no guarantee, sir.
29
00:03:43,209 --> 00:03:44,834
What can I tell you,
30
00:03:45,042 --> 00:03:49,667
is the bus has just been serviced,
the driver is very competent.
31
00:03:49,876 --> 00:03:54,334
But accidents happen.
They can get run over.
32
00:03:54,501 --> 00:03:55,501
Even at home,
33
00:03:55,709 --> 00:03:59,834
they're not safe
from a virus or a gas leak.
34
00:04:00,042 --> 00:04:02,292
That's all right, then!
They're not her children.
35
00:04:02,459 --> 00:04:03,626
Excuse me, my daughter
36
00:04:03,834 --> 00:04:06,959
goes on class trips
by bus like everyone else.
37
00:04:07,167 --> 00:04:10,417
I'll take Nicolas,
so I know who's at the wheel.
38
00:04:11,459 --> 00:04:13,251
The chalet is 200km away.
39
00:04:13,459 --> 00:04:16,042
I'm used to it.
I'm not afraid of driving.
40
00:04:16,251 --> 00:04:18,917
You're always on the road.
41
00:04:19,126 --> 00:04:22,834
Do what you want,
but please think it over.
42
00:04:23,042 --> 00:04:25,001
It'd help Nicolas fit in better.
43
00:04:25,167 --> 00:04:27,626
Don't worry, he'll fit in just fine.
44
00:04:27,792 --> 00:04:32,334
Arriving in his dad's car
won't turn him into an outcast!
45
00:04:47,417 --> 00:04:49,376
There's a Fina gas station in 1 km.
46
00:04:50,334 --> 00:04:51,584
Are you going to fill up?
47
00:04:51,792 --> 00:04:53,042
It's a bit soon.
48
00:04:53,251 --> 00:04:56,084
What if there aren't any more?
49
00:04:56,292 --> 00:04:58,209
How many points do you need?
50
00:05:00,876 --> 00:05:01,751
Four.
51
00:05:02,834 --> 00:05:04,501
It should be OK.
52
00:05:06,542 --> 00:05:09,959
But tell me...
Do you think you deserve it?
53
00:05:25,917 --> 00:05:28,792
27, 28, 29, 30 points!
54
00:05:28,959 --> 00:05:30,292
That's perfect.
55
00:05:31,001 --> 00:05:34,876
There's the telescope,
the car and the seeds.
56
00:05:36,334 --> 00:05:40,042
- What about the human body?
- I don't know if we've any left.
57
00:05:41,709 --> 00:05:44,126
Yes! You're in luck,
there's one left.
58
00:05:44,292 --> 00:05:46,917
I'm the lucky one.
He'd have made a scene.
59
00:06:12,876 --> 00:06:14,667
What if I wet the bed?
60
00:06:15,209 --> 00:06:17,084
You won't wet the bed!
61
00:06:18,042 --> 00:06:20,167
But what if I do?
62
00:06:20,376 --> 00:06:24,167
You'll change your pyjamas.
We packed an extra pair.
63
00:06:25,042 --> 00:06:28,626
When you arrive,
take the undersheet out of your bag.
64
00:06:28,792 --> 00:06:30,376
But what if the others see me?
65
00:06:30,584 --> 00:06:33,251
That doesn't matter.
66
00:06:33,459 --> 00:06:35,626
It'd look bad.
67
00:06:36,584 --> 00:06:38,209
You can't be the only one.
68
00:07:18,376 --> 00:07:19,292
What are you doing?
69
00:07:19,501 --> 00:07:21,417
Nothing, just tidying. Sleep.
70
00:08:02,542 --> 00:08:04,209
It's nothing. It'll be fine now.
71
00:08:16,084 --> 00:08:19,584
They were on vacation,
headed for fun and relaxation.
72
00:08:19,751 --> 00:08:23,334
And at Annemasse,
they experienced a nightmare.
73
00:08:23,542 --> 00:08:25,751
60 primary school children.
74
00:08:25,917 --> 00:08:27,292
15 have already died,
75
00:08:27,459 --> 00:08:29,167
26 are in a critical condition,
76
00:08:29,334 --> 00:08:32,001
many with severe burns.
77
00:08:32,167 --> 00:08:35,917
According to the police,
the driver fell asleep at the wheel.
78
00:10:15,292 --> 00:10:16,584
Hello, there!
79
00:10:17,751 --> 00:10:20,126
- Did you have a good trip?
- Excellent, thank you.
80
00:10:20,292 --> 00:10:23,001
We were betting on whether
you'd arrive tonight.
81
00:10:25,917 --> 00:10:30,834
- Would you like something to drink?
- No, thank you. Really.
82
00:10:31,042 --> 00:10:33,709
It's getting dark, and the road isn't safe.
I've an early start.
83
00:10:33,876 --> 00:10:36,751
So it's best if I head right back.
84
00:10:38,084 --> 00:10:39,751
Say goodbye, then.
85
00:10:41,126 --> 00:10:43,292
Be a good boy, won't you?
86
00:10:45,084 --> 00:10:47,209
Call that a kiss?
87
00:10:51,959 --> 00:10:53,001
Right, work hard
88
00:10:53,209 --> 00:10:54,459
and enjoy yourself.
89
00:10:54,626 --> 00:10:56,917
And don't forget to write.
90
00:10:58,042 --> 00:11:01,001
Hodkann, stop it!
That's enough!
91
00:11:01,167 --> 00:11:02,709
You're hurting him.
92
00:11:02,917 --> 00:11:04,334
What's got into you?
93
00:11:05,167 --> 00:11:06,209
That's enough.
94
00:11:07,209 --> 00:11:09,251
Ow! You're a pain! Stop it!
95
00:11:09,459 --> 00:11:12,667
- Not too much of a handful?
- They're all right.
96
00:11:14,001 --> 00:11:16,709
Right. Well, I'm off.
97
00:11:16,876 --> 00:11:19,501
- Goodbye. And good luck.
- Thank you.
98
00:11:20,209 --> 00:11:22,292
Ah! I meant to ask you...
99
00:11:22,917 --> 00:11:26,709
Will they be getting
a skiing diploma or something?
100
00:11:26,876 --> 00:11:30,417
- A silver badge?
- No! That's a much higher level.
101
00:11:30,626 --> 00:11:32,542
But maybe a bronze one.
102
00:11:32,751 --> 00:11:37,251
Yes. I expect you'll see...
what they're capable of.
103
00:11:37,459 --> 00:11:41,542
You'll be a champion, won't you?
104
00:11:41,751 --> 00:11:43,709
We'll need some snow for that.
105
00:11:43,917 --> 00:11:46,709
You'll have fun anyway, you'll see.
106
00:11:59,709 --> 00:12:02,542
You want to go on that?
Can't you read?
107
00:12:07,334 --> 00:12:10,584
- So come with me.
- Your brother can't go.
108
00:12:10,792 --> 00:12:15,501
- We can't leave him alone.
- I'm not sure you'll thank me,
109
00:12:15,709 --> 00:12:19,292
but if you want a ride,
I can stay with the lad.
110
00:12:21,751 --> 00:12:24,042
No, thank you. It's all right.
111
00:12:25,084 --> 00:12:25,917
Come along.
112
00:12:29,792 --> 00:12:32,626
That man offered.
What's the problem?
113
00:12:32,792 --> 00:12:34,751
Don't you answer back!
114
00:12:34,917 --> 00:12:37,959
No means no.
Don't make a fuss.
115
00:12:38,126 --> 00:12:40,459
- I'm not making a fuss.
- Is that so?
116
00:12:40,626 --> 00:12:43,792
Seen your face?
You look like you're about to die.
117
00:13:03,792 --> 00:13:07,292
You'd have rather
come in the bus, huh?
118
00:13:07,459 --> 00:13:10,834
What do you want to do?
Join your friends or unpack?
119
00:13:11,042 --> 00:13:14,709
- Unpack.
- Let's go, then.
120
00:13:14,917 --> 00:13:17,459
This way.
We'll go up the back way.
121
00:13:25,209 --> 00:13:26,542
I forgot my bag.
122
00:13:27,709 --> 00:13:28,917
What?
123
00:13:29,126 --> 00:13:32,126
- Didn't you take it out of the car?
- I thought my father had.
124
00:13:33,959 --> 00:13:36,751
I don't believe it.
You could've
125
00:13:36,959 --> 00:13:38,042
remembered.
126
00:13:40,001 --> 00:13:41,584
Never mind.
127
00:13:41,792 --> 00:13:43,459
It's not a tragedy.
128
00:13:44,251 --> 00:13:47,042
Your father will see it in the boot.
129
00:13:47,209 --> 00:13:49,584
Do you know where
he's staying tonight?
130
00:13:49,751 --> 00:13:51,167
No.
131
00:13:51,334 --> 00:13:54,584
He probably won't be back tonight.
132
00:13:54,751 --> 00:13:57,376
Can a friend lend you
a pair of pyjamas?
133
00:13:59,292 --> 00:14:01,501
We'll ask someone.
134
00:14:02,251 --> 00:14:03,959
What's the matter?
135
00:14:04,917 --> 00:14:08,709
There was also my undersheet...
if I wet the bed.
136
00:14:08,876 --> 00:14:11,751
Well, tonight you won't wet the bed.
Come on.
137
00:14:12,792 --> 00:14:16,376
When I want to,
I can stop myself sleeping.
138
00:14:16,542 --> 00:14:19,584
I prefer that
to having terrible nightmares.
139
00:14:22,667 --> 00:14:25,126
What difference would it have made?
140
00:14:25,292 --> 00:14:28,042
I won't tolerate that.
When I say no, I mean no.
141
00:14:31,751 --> 00:14:33,459
Your brother's too young,
142
00:14:33,667 --> 00:14:36,792
but you're old enough to understand.
143
00:14:39,001 --> 00:14:42,001
You mustn't talk about it...
144
00:14:42,167 --> 00:14:44,126
to your friends or anyone.
145
00:14:44,667 --> 00:14:45,751
OK?
146
00:14:46,459 --> 00:14:50,376
I was told
by the director of a clinic.
147
00:14:50,542 --> 00:14:53,751
Dr Chardy. Remember?
148
00:14:56,376 --> 00:14:58,834
Not very long ago,
149
00:14:59,042 --> 00:15:01,709
in a place like this,
150
00:15:01,917 --> 00:15:04,042
a child disappeared.
151
00:15:05,417 --> 00:15:09,542
The parents had a moment of
inattention and... the child was gone.
152
00:15:11,584 --> 00:15:15,209
They searched for him all day,
153
00:15:15,376 --> 00:15:18,292
and they finally found him
late that night
154
00:15:18,459 --> 00:15:20,209
behind a fence.
155
00:15:20,417 --> 00:15:22,876
- Was he dead?
- He'd just fainted.
156
00:15:23,042 --> 00:15:24,626
But it was worse.
157
00:15:25,959 --> 00:15:27,751
They took him to the hospital.
158
00:15:28,584 --> 00:15:31,751
They saw he had
a large bandage on his back
159
00:15:31,959 --> 00:15:34,084
with blood oozing out.
160
00:15:36,334 --> 00:15:38,376
The doctors soon realized.
161
00:15:40,084 --> 00:15:43,959
They knew what they'd see
on the X-ray:
162
00:15:44,126 --> 00:15:47,126
the boy had been operated on.
163
00:15:47,292 --> 00:15:49,251
They'd removed a kidney.
164
00:15:51,917 --> 00:15:54,417
There are people who do that.
165
00:15:54,584 --> 00:15:56,834
Filthy people! Bad people!
166
00:15:58,751 --> 00:16:01,126
Traffickers in human organs.
167
00:16:02,001 --> 00:16:03,959
They have ambulances
168
00:16:05,292 --> 00:16:08,792
with all the operating
equipment inside.
169
00:16:08,959 --> 00:16:11,834
They lurk near amusement parks
170
00:16:12,001 --> 00:16:13,501
and shopping malls,
171
00:16:14,584 --> 00:16:17,667
near school gates and cinemas,
172
00:16:19,001 --> 00:16:21,042
and they kidnap children.
173
00:16:24,209 --> 00:16:27,084
It's very easy, you know, to disappear.
174
00:16:33,876 --> 00:16:35,334
Pay attention!
175
00:16:36,834 --> 00:16:39,917
As you can see, Nicolas has arrived.
176
00:16:40,626 --> 00:16:44,501
But his head's in the clouds —
he left his bag in the car.
177
00:16:45,667 --> 00:16:50,126
His dad'll bring it tomorrow,
but who'll lend him pyjamas till then?
178
00:16:52,292 --> 00:16:53,834
I can hear people not talking!
179
00:16:55,459 --> 00:16:57,042
I don't mind.
180
00:16:57,251 --> 00:17:00,084
That's kind,
but I'd rather a boy offered.
181
00:17:00,709 --> 00:17:01,834
I'm waiting.
Who'll lend him some?
182
00:17:03,334 --> 00:17:04,751
What if he wets them?
183
00:17:07,792 --> 00:17:10,792
- OK. I don't mind.
- Hold on, Hodkann!
184
00:17:11,001 --> 00:17:13,709
- If this is a bad joke.
- It's not a joke.
185
00:17:13,917 --> 00:17:15,876
He needs pyjamas.
186
00:17:16,042 --> 00:17:17,084
Do you want them or not?
187
00:17:18,417 --> 00:17:19,292
Yes.
188
00:17:19,501 --> 00:17:20,334
You want them.
189
00:17:20,501 --> 00:17:21,417
Come on, come on.
190
00:17:49,584 --> 00:17:51,876
Sylvie! Get a move on.
191
00:17:55,501 --> 00:17:59,667
What's pink and floppy,
and gets hard when you stroke it?
192
00:18:00,709 --> 00:18:03,042
- Do you know?
- I dunno.
193
00:18:04,751 --> 00:18:06,876
Do you know or not?
194
00:18:08,126 --> 00:18:11,376
What's pink and floppy,
and gets hard when you stroke it?
195
00:18:12,501 --> 00:18:16,709
- Shall I put it in the kitchen, sir?
- Yes. I'm not "sir", I'm Patrick.
196
00:18:17,542 --> 00:18:20,251
Not bad at all!
You've done a great job.
197
00:18:20,417 --> 00:18:22,084
Here. You deserve a reward.
198
00:18:23,209 --> 00:18:27,084
- Go on. Choose one.
- It isn't fair!
199
00:18:27,251 --> 00:18:28,834
He's done nothing special.
200
00:18:29,001 --> 00:18:32,792
You're right. It isn't fair.
But I'm rewarding him anyway.
201
00:18:32,959 --> 00:18:36,542
When I misbehaved as a kid,
my dad punished my sister,
202
00:18:36,709 --> 00:18:39,209
when she misbehaved,
he punished me
203
00:18:39,376 --> 00:18:42,126
to teach us that life wasn't fair.
204
00:18:42,292 --> 00:18:45,042
Look,
you tie it around your wrist...
205
00:18:47,042 --> 00:18:49,584
and you make a wish.
206
00:18:50,292 --> 00:18:52,876
When the bracelet snaps,
207
00:18:53,042 --> 00:18:54,417
your wish comes true.
208
00:18:54,584 --> 00:18:57,751
- It's a talisman.
- To kill your mom!
209
00:18:57,917 --> 00:19:00,876
- What's your wish?
- It won't work if he tells!
210
00:19:01,042 --> 00:19:04,584
Does it work if you wish
all your wishes come true?
211
00:19:05,042 --> 00:19:07,501
You're a smart aleck.
Here, you've won.
212
00:19:08,334 --> 00:19:09,584
Thanks.
213
00:19:09,751 --> 00:19:12,334
So? Have you made a wish?
214
00:19:55,709 --> 00:19:57,251
Doing your homework?
215
00:19:59,584 --> 00:20:01,584
It's serious this year, isn't it?
216
00:20:09,751 --> 00:20:11,501
You have to work hard.
217
00:20:13,584 --> 00:20:15,001
Huh?
218
00:20:15,626 --> 00:20:17,709
You mustn't get left back again.
219
00:20:33,584 --> 00:20:35,167
I can't take anymore.
220
00:20:36,001 --> 00:20:38,084
I'm shattered.
221
00:20:45,667 --> 00:20:46,584
Hey! Stop.
222
00:20:49,709 --> 00:20:50,751
Come here. Come on.
223
00:21:02,042 --> 00:21:03,251
I love you.
224
00:21:04,959 --> 00:21:06,251
You know that, huh?
225
00:21:13,584 --> 00:21:15,917
To celebrate the class trip,
hip, hip, hip...
226
00:21:16,084 --> 00:21:16,917
Hurray!
227
00:21:17,084 --> 00:21:19,167
- Hip, hip, hip...
- Hurray!
228
00:21:19,334 --> 00:21:20,584
For the 1st day
229
00:21:20,792 --> 00:21:22,501
and Nicolas's arrival,
hip, hip, hip...
230
00:21:22,667 --> 00:21:23,501
Hurray!
231
00:21:23,709 --> 00:21:26,167
- Hip, hip, hip...
- Hurray!
232
00:21:26,334 --> 00:21:27,876
Tuck in!
233
00:21:30,167 --> 00:21:32,167
It works every time.
234
00:21:32,792 --> 00:21:34,251
It boosts their morale.
235
00:21:36,917 --> 00:21:39,084
Don't you like the canteen?
236
00:21:39,251 --> 00:21:41,084
It's all right.
237
00:21:42,709 --> 00:21:47,292
- We never see you there.
- I'm not down for it.
238
00:21:47,459 --> 00:21:51,334
- Don't your parents want you to?
- My father doesn't.
239
00:21:51,542 --> 00:21:54,584
Like the bus...
so you don't mix with us.
240
00:21:54,751 --> 00:21:56,417
Look at your plate.
241
00:21:57,251 --> 00:21:58,709
Dickhead!
242
00:21:58,917 --> 00:22:02,251
- Where are you sleeping?
- In the dorm.
243
00:22:02,459 --> 00:22:05,584
Which bed?
The bunk above mine is free.
244
00:22:05,751 --> 00:22:08,584
You can sleep there,
seeing as you have my PJs.
245
00:22:14,376 --> 00:22:16,459
- Can I have a kiss?
- What about me?
246
00:22:16,626 --> 00:22:19,167
- Give us a kiss, Marie-Sophie!
- Shut your mouth!
247
00:22:19,334 --> 00:22:23,959
Get out of here! This is the
girls' dormitory, not the boys'.
248
00:22:24,126 --> 00:22:27,084
- Where's Nicolas?
- In the dorm, with Hodkann.
249
00:22:27,251 --> 00:22:28,126
I think he is.
250
00:22:29,542 --> 00:22:30,792
Nicolas?
251
00:22:31,959 --> 00:22:34,417
Here. Now you can get washed.
252
00:22:34,584 --> 00:22:36,417
Do you like your pyjamas?
253
00:22:36,584 --> 00:22:39,417
He's already broken the elastic.
254
00:22:40,834 --> 00:22:41,959
All right?
255
00:22:42,667 --> 00:22:45,792
Look... If Hodkann bothers you,
tell me.
256
00:22:45,959 --> 00:22:48,709
There's no reason he will, but...
257
00:22:48,876 --> 00:22:50,001
OK?
258
00:22:51,376 --> 00:22:53,459
Everything will be hunky-dory.
259
00:22:58,126 --> 00:22:59,626
Hey, Nicolas!
260
00:23:01,417 --> 00:23:02,542
Ho!
261
00:23:02,751 --> 00:23:04,667
Hey, Nicolas!
262
00:23:06,126 --> 00:23:08,584
- What?
- What does your dad do?
263
00:23:09,876 --> 00:23:13,959
He's a sales rep.
He's always on the road.
264
00:23:14,167 --> 00:23:16,626
What about yours?
265
00:23:16,792 --> 00:23:18,792
He's dead.
What does he sell?
266
00:23:19,917 --> 00:23:21,251
Surgical equipment.
267
00:23:21,459 --> 00:23:22,876
That's disgusting.
268
00:23:24,376 --> 00:23:25,417
What does he sell?
269
00:23:25,626 --> 00:23:26,667
Forceps...
270
00:23:26,876 --> 00:23:27,959
Foreskins!
271
00:23:28,167 --> 00:23:30,667
Yes, and artificial limbs, too.
272
00:23:30,876 --> 00:23:33,001
Artificial limbs?
273
00:23:33,209 --> 00:23:36,084
- Wooden legs?
- No, plastic.
274
00:23:36,292 --> 00:23:39,626
He has plastic legs in his car?
275
00:23:39,834 --> 00:23:41,501
And arms and hands.
276
00:23:41,709 --> 00:23:43,501
- Heads!
- Foreskins!
277
00:23:43,709 --> 00:23:44,751
You're a pain!
278
00:23:44,959 --> 00:23:46,167
Get down, so we can talk.
279
00:23:46,376 --> 00:23:49,626
Come down. We can't talk.
Come on!
280
00:23:57,417 --> 00:23:59,667
Has he shown you the prostheses?
281
00:24:00,209 --> 00:24:01,834
Yes. I've already seen them.
282
00:24:02,001 --> 00:24:05,334
- Ever tried them?
- It isn't possible.
283
00:24:06,042 --> 00:24:08,626
They're to replace your real limbs.
284
00:24:08,792 --> 00:24:11,917
If you already have real limbs,
you can't attach them anywhere.
285
00:24:13,542 --> 00:24:16,334
If I were your dad,
I'd use you
286
00:24:16,542 --> 00:24:20,959
for my demonstrations.
I'd cut off your arms and legs,
287
00:24:21,167 --> 00:24:23,584
and show you to my clients.
Great ad, huh?
288
00:24:26,376 --> 00:24:27,667
Will he show me,
289
00:24:27,876 --> 00:24:30,917
- when he drops off your bag?
- I don't think so.
290
00:24:31,084 --> 00:24:32,667
Why not?
291
00:24:32,834 --> 00:24:35,251
They aren't toys.
He shows them to his clients.
292
00:24:35,459 --> 00:24:37,251
What if you asked him?
293
00:24:39,501 --> 00:24:42,667
And in exchange, I'll make sure
no one bothers you.
294
00:24:46,084 --> 00:24:48,959
Never mind. I'll find another way.
Let's sleep.
295
00:29:16,334 --> 00:29:19,751
They've come for me.
Because of my dad.
296
00:29:22,084 --> 00:29:26,126
They want to shoot me in the woods.
Like they did to him.
297
00:29:26,292 --> 00:29:28,959
They killed my dad too.
298
00:29:29,126 --> 00:29:30,917
We're the same now.
299
00:30:19,501 --> 00:30:21,126
Hey!
300
00:30:21,292 --> 00:30:22,626
Get up.
301
00:30:22,792 --> 00:30:24,584
- All right?
- Yes.
302
00:30:24,751 --> 00:30:26,917
Did you dream of wooden legs?
303
00:30:27,084 --> 00:30:28,417
See you later.
304
00:30:33,251 --> 00:30:35,084
Right, to conclude,
305
00:30:35,251 --> 00:30:38,251
if you stay in the mountains,
if you do sport,
306
00:30:38,459 --> 00:30:42,292
- you breathe pure air, so...
- Oxygenation!
307
00:30:42,459 --> 00:30:45,792
The oxygen is carried
from your alveoli
308
00:30:45,959 --> 00:30:47,417
to your cells.
309
00:30:47,584 --> 00:30:51,042
That's why your blood
is a lovely shade of...
310
00:30:51,209 --> 00:30:53,709
Red!
311
00:30:53,917 --> 00:30:55,834
Yes. It's Miss Grimm.
312
00:30:56,459 --> 00:30:57,501
Yes.
313
00:31:00,042 --> 00:31:03,042
Yes, madam.
It's rather a nuisance.
314
00:31:03,209 --> 00:31:06,501
He has no bag,
no clean clothes, no ski gear.
315
00:31:06,959 --> 00:31:09,501
So we don't really know
what to do with him.
316
00:31:14,251 --> 00:31:17,459
We thought he'd come back
last night. As he hasn't,
317
00:31:17,626 --> 00:31:20,042
I wanted to know
where I could reach him.
318
00:31:22,834 --> 00:31:24,751
Can we reach him on the road?
319
00:31:25,542 --> 00:31:26,917
Unbelievable!
320
00:31:27,542 --> 00:31:29,792
You don't know his itinerary?
321
00:31:30,001 --> 00:31:31,917
What if you need to reach him
urgently?
322
00:31:34,334 --> 00:31:35,792
Surely he calls you sometimes?
323
00:31:42,626 --> 00:31:44,209
Of course, madam.
324
00:32:02,001 --> 00:32:04,042
Can we buy him some clothes?
325
00:32:04,251 --> 00:32:07,542
The rescue team came quickly,
but it was too late.
326
00:32:07,709 --> 00:32:12,042
My colleague and I heard
his last words.
327
00:32:12,251 --> 00:32:15,251
"Nicolas' bag.
Take Nicolas' bag back."
328
00:32:15,459 --> 00:32:17,584
He's here.
Shall I put him on?
329
00:32:18,501 --> 00:32:20,459
Here. It's your mum.
330
00:32:25,751 --> 00:32:27,834
- Hello, Nicolas?
- Hello.
331
00:32:28,001 --> 00:32:30,792
- Are you all right?
- Yes...
332
00:32:31,209 --> 00:32:32,709
Is everything OK?
333
00:32:34,084 --> 00:32:35,709
Not bad.
334
00:32:37,876 --> 00:32:40,209
So Daddy forgot your bag?
335
00:32:40,417 --> 00:32:42,417
What are you going to do?
336
00:32:44,126 --> 00:32:46,709
I don't know.
We're waiting for him.
337
00:32:46,876 --> 00:32:49,501
How will you manage without PJs?
338
00:32:49,667 --> 00:32:52,792
Someone lent me some.
A classmate.
339
00:32:52,959 --> 00:32:55,167
Have you wet the bed?
340
00:32:55,334 --> 00:32:56,751
Course not!
341
00:32:56,917 --> 00:33:00,876
- You're not lying, are you?
- I just said I hadn't.
342
00:33:01,042 --> 00:33:03,459
- Everything's fine, then?
- Yes.
343
00:33:03,626 --> 00:33:06,584
- Love you.
- I love you too.
344
00:33:19,709 --> 00:33:22,626
We've just had some terrible news.
345
00:33:22,792 --> 00:33:25,626
You're going to have to be brave.
346
00:33:26,459 --> 00:33:27,834
Yes.
347
00:33:38,001 --> 00:33:38,876
Don't cry.
348
00:33:41,959 --> 00:33:43,334
My little orphan.
349
00:33:43,501 --> 00:33:44,709
My little orphan.
350
00:34:31,501 --> 00:34:33,584
Nicolas! Are you dreaming?
351
00:34:34,959 --> 00:34:36,292
Come on, let's go!
352
00:34:42,792 --> 00:34:46,501
Patrick is going to take you
to Morzine to buy some clothes.
353
00:35:13,084 --> 00:35:15,751
Hurry up!
We've only got two hours.
354
00:35:18,917 --> 00:35:20,417
I'd like you to meet Denise.
355
00:35:23,834 --> 00:35:27,501
I'm not a chauffeur and
there's stuff on the backseat.
356
00:35:27,667 --> 00:35:28,917
Look at it.
357
00:35:39,542 --> 00:35:41,459
It'd be good if it snowed.
358
00:35:41,667 --> 00:35:42,917
Just a little bit.
359
00:35:43,084 --> 00:35:45,167
- We'd put chains on the tyres?
- Yes.
360
00:35:45,376 --> 00:35:47,626
But that's not the best bit.
361
00:35:49,209 --> 00:35:51,209
I've never driven with chains.
362
00:36:22,334 --> 00:36:24,584
Hey! Where are you?
363
00:36:24,792 --> 00:36:26,417
In your thoughts?
364
00:36:27,959 --> 00:36:30,251
If you think hard about something,
365
00:36:30,417 --> 00:36:32,751
will it really happen?
366
00:36:34,376 --> 00:36:36,209
No, I don't think so.
367
00:36:38,459 --> 00:36:40,001
Listen, don't worry.
368
00:36:40,167 --> 00:36:43,584
Your dad is probably miles away,
he's forgotten about your bag.
369
00:36:45,209 --> 00:36:47,584
Don't let it ruin your trip.
370
00:36:49,959 --> 00:36:51,834
- Do you like music?
- Yes.
371
00:36:52,001 --> 00:36:54,084
Hold on tight, then!
372
00:37:41,751 --> 00:37:43,334
There! That's ace.
373
00:37:43,501 --> 00:37:46,542
- Not too long?
- Your mum can turn it up.
374
00:37:46,709 --> 00:37:48,709
- Do you like this?
- Yes.
375
00:37:48,876 --> 00:37:51,042
We'll take it.
Right...
376
00:37:51,251 --> 00:37:52,292
Socks.
377
00:37:52,501 --> 00:37:54,126
Cotton socks.
378
00:37:55,251 --> 00:37:56,292
T-shirt.
379
00:37:56,501 --> 00:37:59,501
The T-shirts are cool,
aren't they, miss?
380
00:38:00,584 --> 00:38:01,959
Balaclava.
381
00:38:02,167 --> 00:38:03,876
We've got everything.
Fantastic!
382
00:38:06,084 --> 00:38:09,917
You have been spoiled!
Is this handsome boy yours?
383
00:38:10,126 --> 00:38:13,126
No. But if he isn't claimed,
384
00:38:13,334 --> 00:38:15,376
I'd love to keep him.
385
00:38:15,584 --> 00:38:19,459
- Is that all right?
- Yes. Maybe.
386
00:38:21,001 --> 00:38:23,501
- Here you go.
- Thank you.
387
00:38:25,459 --> 00:38:27,542
- See you soon.
- Yes. Goodbye.
388
00:38:27,709 --> 00:38:29,126
Goodbye.
389
00:38:31,084 --> 00:38:33,376
- She was nice, wasn't she?
- Yes.
390
00:38:33,542 --> 00:38:36,709
She thought you were good-looking.
391
00:38:38,084 --> 00:38:40,292
When I buy clothes
with my parents,
392
00:38:40,459 --> 00:38:41,459
it takes ages
393
00:38:42,126 --> 00:38:45,959
just to choose one thing.
It didn't even take us 10 minutes.
394
00:38:46,167 --> 00:38:50,042
Know why?
We're the kings of the road!
395
00:38:50,792 --> 00:38:54,209
- Fancy some ice cream?
- Ice cream in winter?
396
00:38:54,376 --> 00:38:55,834
What'll it be?
397
00:38:56,001 --> 00:38:58,459
A Banana Royale.
Maybe they don't do them.
398
00:38:58,626 --> 00:39:01,292
A Banana Royale for my pal.
399
00:39:01,459 --> 00:39:04,167
And a Heineken for me, please.
400
00:39:06,459 --> 00:39:09,292
Apart from fretting,
what else do you enjoy?
401
00:39:09,459 --> 00:39:11,792
Loads of things.
I like watching telly,
402
00:39:11,959 --> 00:39:14,626
playing on the computer
and reading.
403
00:39:14,792 --> 00:39:16,084
Reading what?
404
00:39:16,251 --> 00:39:18,084
Stories, tales.
405
00:39:18,251 --> 00:39:20,376
Because they're better than life?
406
00:39:22,667 --> 00:39:24,584
You know what you are, huh?
407
00:39:25,542 --> 00:39:27,084
A dreamer.
408
00:39:28,917 --> 00:39:31,001
A Banana Royale
and a Heineken.
409
00:39:31,167 --> 00:39:34,084
My favourite's The Little Mermaid.
Have you read it?
410
00:39:34,251 --> 00:39:36,959
Yes.
I don't really remember it.
411
00:39:38,167 --> 00:39:43,084
Well, the little mermaid falls in love
with the prince she saw in the storm.
412
00:39:43,251 --> 00:39:45,542
She's so in love with him
413
00:39:45,709 --> 00:39:49,292
she wants to turn into a woman,
so that he'll love her.
414
00:39:49,459 --> 00:39:51,459
The witch gives her a potion
415
00:39:51,626 --> 00:39:54,751
which makes legs grow
in the place of her fish tail.
416
00:39:54,959 --> 00:39:58,751
In exchange, the witch takes
her tongue, making her mute.
417
00:40:00,584 --> 00:40:03,792
In my book, there's a picture
of the little mermaid.
418
00:40:03,959 --> 00:40:06,126
She has really long hair.
419
00:40:06,292 --> 00:40:08,376
She has scales that begin
420
00:40:08,584 --> 00:40:09,917
below her belly button.
421
00:40:11,042 --> 00:40:13,876
Her belly looks soft.
The drawing isn't very good,
422
00:40:14,042 --> 00:40:17,042
but it looks really soft
above her fish tail.
423
00:40:17,667 --> 00:40:19,709
Then there's a great moment.
424
00:40:20,209 --> 00:40:22,667
The night she turns into a human,
425
00:40:22,834 --> 00:40:24,709
she's in pain, real pain.
426
00:40:24,876 --> 00:40:27,084
She doesn't dare look below
her tummy.
427
00:40:27,251 --> 00:40:29,667
She knows something's changed.
428
00:40:29,834 --> 00:40:33,459
She's become something else.
And then, at last, she dares.
429
00:40:33,626 --> 00:40:37,042
So she has a feel,
and instead of the scales
430
00:40:37,209 --> 00:40:39,459
she's had since she was born,
431
00:40:39,626 --> 00:40:42,459
she discovers very soft skin
all the way down.
432
00:40:45,501 --> 00:40:47,376
That's really good.
433
00:40:47,542 --> 00:40:49,501
Yes. But it's sad too.
434
00:40:49,709 --> 00:40:52,459
Because she realises
she's lost her voice.
435
00:40:52,626 --> 00:40:55,292
No one will ever hear
her beautiful voice again.
436
00:41:03,876 --> 00:41:05,667
First, we stretch.
437
00:41:07,376 --> 00:41:09,292
Stretch properly,
438
00:41:10,626 --> 00:41:13,376
as if you were going to have a nap.
439
00:41:14,751 --> 00:41:16,917
Try not to arch your back,
440
00:41:18,084 --> 00:41:20,417
keep it flat on the floor.
441
00:41:21,751 --> 00:41:22,959
That's it.
442
00:41:23,751 --> 00:41:25,626
Let yourselves go.
443
00:41:29,917 --> 00:41:32,584
Turn your palms towards the ceiling.
444
00:41:35,251 --> 00:41:37,042
And close your eyes.
445
00:41:47,042 --> 00:41:48,792
Relax.
446
00:41:49,001 --> 00:41:50,542
Just let go.
447
00:41:51,126 --> 00:41:53,001
Think of nothing.
448
00:41:53,459 --> 00:41:56,792
We're always doing things
or thinking about something.
449
00:41:58,667 --> 00:42:00,542
Now let go.
450
00:42:01,209 --> 00:42:02,959
Think of nothing.
451
00:42:03,917 --> 00:42:06,709
Get to know yourself,
452
00:42:06,917 --> 00:42:08,626
your body.
453
00:42:14,501 --> 00:42:17,292
Breathe slowly
with your stomach.
454
00:42:18,417 --> 00:42:21,792
Slowly.
And deeply.
455
00:42:24,501 --> 00:42:25,959
Slowly.
456
00:42:29,751 --> 00:42:31,376
And deeply.
457
00:42:39,667 --> 00:42:41,251
Slowly.
458
00:42:45,292 --> 00:42:46,667
And deeply.
459
00:42:50,001 --> 00:42:51,626
Like the sea.
460
00:42:53,834 --> 00:42:54,917
Like the ocean.
461
00:42:56,751 --> 00:43:00,501
Like waves on the beach,
which rise and fall.
462
00:43:01,376 --> 00:43:02,709
Rise...
463
00:43:06,584 --> 00:43:07,834
and fall.
464
00:43:11,126 --> 00:43:12,876
I breathe,
465
00:43:14,084 --> 00:43:15,876
and the air is like water.
466
00:43:16,667 --> 00:43:19,376
The water in the sea,
the ocean.
467
00:43:28,126 --> 00:43:30,417
The water fills my body.
468
00:43:34,209 --> 00:43:35,709
My chest.
469
00:43:38,084 --> 00:43:39,751
My stomach.
470
00:43:46,209 --> 00:43:48,292
I fill up with water.
471
00:43:50,126 --> 00:43:51,542
I breathe out
472
00:43:52,917 --> 00:43:53,917
and I feel
473
00:43:54,126 --> 00:43:56,459
the air flowing out of my body,
474
00:43:59,042 --> 00:44:00,542
very slowly.
475
00:44:04,501 --> 00:44:06,376
I'm like a puddle.
476
00:44:08,334 --> 00:44:10,584
I'm spread out on the ground.
477
00:44:14,667 --> 00:44:16,126
My body is my home.
478
00:44:19,001 --> 00:44:21,834
I can walk around it,
479
00:44:23,501 --> 00:44:25,626
I can push open the doors.
480
00:44:35,626 --> 00:44:36,876
Slowly.
481
00:44:43,042 --> 00:44:44,709
Slowly.
482
00:44:55,959 --> 00:45:00,084
Now start moving again,
very slowly.
483
00:45:00,834 --> 00:45:02,001
And then...
484
00:45:03,417 --> 00:45:05,042
stretch.
485
00:45:07,126 --> 00:45:09,001
Take your time.
486
00:45:15,542 --> 00:45:18,001
You can open your eyes now.
487
00:45:25,959 --> 00:45:28,334
- Move it!
- Hold on! Let me pick my soap up!
488
00:45:31,917 --> 00:45:34,251
- I saved you a place.
- Thanks.
489
00:45:38,417 --> 00:45:40,042
What's on your bum, Ribotton?
490
00:45:40,251 --> 00:45:42,292
Never seen an appendix scar?
491
00:45:42,459 --> 00:45:44,917
That's crap!
It isn't on your bum.
492
00:47:14,501 --> 00:47:16,334
Tom!
493
00:47:23,084 --> 00:47:24,042
Stop!
494
00:47:28,376 --> 00:47:31,209
Come back, Tom!
Fight! Come back!
495
00:47:33,167 --> 00:47:35,751
Tom! Tom!
496
00:47:39,584 --> 00:47:41,417
Come back!
497
00:54:46,459 --> 00:54:48,251
Help me!
498
00:54:48,417 --> 00:54:50,959
Help me! I want to get out!
499
00:54:55,084 --> 00:54:57,292
I want to get out!
500
00:54:57,459 --> 00:54:59,667
I want to get out! Help me!
501
00:55:00,376 --> 00:55:01,626
Help!
502
00:55:03,167 --> 00:55:05,209
Help me! I want to get out!
503
00:55:05,376 --> 00:55:06,959
Nicolas! Nicolas!
504
00:55:07,126 --> 00:55:07,959
Nicolas!
505
00:55:08,167 --> 00:55:09,959
- I'm here.
- Help me!
506
00:55:10,126 --> 00:55:11,376
Calm down.
507
00:55:11,584 --> 00:55:13,709
I'm here, Nicolas! Calm down.
508
00:55:13,876 --> 00:55:17,209
What the hell are you doing?
What the bloody hell happened?
509
00:55:17,792 --> 00:55:20,459
What the hell's going on?
510
00:55:25,084 --> 00:55:27,292
What were you playing at?
511
00:55:29,251 --> 00:55:30,376
Oddball!
512
00:56:01,334 --> 00:56:03,292
A bit of a temperature.
513
00:56:03,459 --> 00:56:04,751
The doctor's coming.
514
00:56:04,917 --> 00:56:06,667
No, I've had no news.
And you?
515
00:56:08,042 --> 00:56:10,001
It's a bit odd.
516
00:56:10,834 --> 00:56:12,501
Don't worry, it's pointless.
517
00:56:13,417 --> 00:56:14,626
Yes...
518
00:56:15,209 --> 00:56:16,709
Yes.
519
00:56:18,501 --> 00:56:20,334
I think
520
00:56:20,542 --> 00:56:22,459
it's a bout
of sleepwalking.
521
00:56:23,292 --> 00:56:25,209
I'm not saying it's serious.
522
00:56:25,417 --> 00:56:29,042
It just needs dealing with.
That's all.
523
00:56:30,876 --> 00:56:33,042
No, I'm not a doctor. OK.
524
00:56:34,584 --> 00:56:35,584
Yes, I'll put him on.
525
00:56:38,876 --> 00:56:40,751
Actually, he's asleep.
526
00:56:40,917 --> 00:56:41,751
Yes.
527
00:56:43,459 --> 00:56:44,584
I'll keep you informed.
528
00:56:44,792 --> 00:56:45,917
Of course.
529
00:56:46,084 --> 00:56:47,251
Goodnight, madam.
530
00:56:49,667 --> 00:56:53,501
Sleepwalking isn't serious.
It isn't worth fussing about.
531
00:56:58,167 --> 00:56:59,167
Here.
532
00:57:00,001 --> 00:57:01,459
Drink this.
533
00:57:01,626 --> 00:57:04,459
You have to drink when you have a fever.
534
00:57:06,584 --> 00:57:08,626
Can I ask you a question?
535
00:57:10,584 --> 00:57:13,959
If a sleepwalker does something bad
in his sleep,
536
00:57:14,126 --> 00:57:15,792
is it his fault or not?
537
00:57:15,959 --> 00:57:17,292
Like what?
538
00:57:19,209 --> 00:57:21,209
If he does something bad...
539
00:57:23,959 --> 00:57:26,584
What happened last night?
540
00:57:28,917 --> 00:57:30,126
Tell me.
541
00:57:32,834 --> 00:57:36,751
Why are you such a worrier?
Your dad will come back.
542
00:57:38,501 --> 00:57:41,084
If he'd had an accident,
we'd know about it.
543
00:57:41,251 --> 00:57:44,042
Perhaps you don't want him
to come back?
544
00:57:44,209 --> 00:57:45,334
Stop that racket!
545
00:57:47,334 --> 00:57:48,959
Stop it! Nicolas is ill.
546
00:57:49,126 --> 00:57:50,751
I don't give a toss!
547
00:57:50,959 --> 00:57:54,001
He's doing our heads in,
that little baby.
548
00:58:01,876 --> 00:58:05,251
She gave in to temptation.
549
00:58:05,417 --> 00:58:07,626
She didn't even try.
550
00:58:07,834 --> 00:58:09,792
She ate her fries.
"Ate": transitive form.
551
00:58:09,959 --> 00:58:12,251
From the infinitive "to eat".
552
00:58:12,417 --> 00:58:15,042
Caroline is chatting to Lucas.
She isn't listening.
553
00:58:33,584 --> 00:58:35,959
THE MONKEY'S PAW
554
00:59:03,167 --> 00:59:04,792
What is it?
555
00:59:04,959 --> 00:59:07,959
- A monkey's paw.
- A monkey's paw?
556
00:59:08,917 --> 00:59:10,417
It's a talisman...
557
00:59:11,251 --> 00:59:13,209
which can grant three wishes.
558
00:59:15,376 --> 00:59:17,626
- Three of our wishes.
- You believe that?
559
00:59:19,001 --> 00:59:20,334
I don't know.
560
00:59:20,542 --> 00:59:22,167
It doesn't cost anything to try.
561
00:59:23,292 --> 00:59:25,417
I'd like... 1 million!
562
00:59:29,001 --> 00:59:31,751
Idiot!
Why didn't you ask for a billion?
563
00:59:45,459 --> 00:59:46,501
Evening, ma'am.
564
00:59:46,667 --> 00:59:48,209
Evening, sir.
565
00:59:49,042 --> 00:59:51,501
I have some tragic news for you.
566
00:59:51,709 --> 00:59:54,667
- Nicolas! What happened?
- An appalling thing.
567
00:59:54,876 --> 00:59:57,667
While visiting
the sausage factory,
568
00:59:57,876 --> 01:00:00,501
your son went too near a machine.
569
01:00:01,667 --> 01:00:02,709
He got caught in it.
570
01:00:05,542 --> 01:00:07,376
- Is he dead?
- In pieces.
571
01:00:08,626 --> 01:00:09,667
I know this
572
01:00:09,876 --> 01:00:13,667
won't bring him back,
but I represent
573
01:00:13,834 --> 01:00:15,667
the factory's management
574
01:00:15,834 --> 01:00:19,751
and I'm supposed to give you
this cheque in compensation.
575
01:00:19,917 --> 01:00:21,959
For 1 million.
576
01:00:24,292 --> 01:00:26,251
I know what we have to do.
577
01:00:31,001 --> 01:00:31,917
Monkey paw,
578
01:00:32,126 --> 01:00:34,501
return our son to us.
579
01:00:40,876 --> 01:00:42,501
It's him! Nicolas is back!
580
01:00:58,001 --> 01:00:59,084
Who's there?
581
01:00:59,584 --> 01:01:01,626
Let me in, Dad. I'm cold!
582
01:01:02,251 --> 01:01:04,167
Let me in, Dad. I'm cold!
583
01:01:04,376 --> 01:01:05,501
I can't see anything.
584
01:01:06,126 --> 01:01:07,959
- The light's not on.
- Open it!
585
01:01:09,251 --> 01:01:11,417
Let me in, Dad. I'm cold!
586
01:01:17,834 --> 01:01:19,584
Come and get me. I'm cold!
587
01:01:19,792 --> 01:01:21,917
You're not coming?
Never mind! I'll manage.
588
01:01:22,126 --> 01:01:23,709
I warn you, there'll be trouble.
589
01:01:54,126 --> 01:01:56,126
There's one wish left.
590
01:01:59,251 --> 01:02:00,126
I wish him dead!
591
01:02:01,292 --> 01:02:02,917
Well and truly dead!
592
01:02:03,126 --> 01:02:03,917
I wish him dead!
593
01:02:14,334 --> 01:02:16,959
- Did I scare you?
- A bit.
594
01:02:17,126 --> 01:02:19,042
You're not in class?
595
01:02:20,042 --> 01:02:22,084
No. I said I needed to pee.
596
01:02:23,417 --> 01:02:25,709
- So?
- What?
597
01:02:25,876 --> 01:02:28,001
Well... seems you're a sleepwalker.
598
01:02:28,167 --> 01:02:29,417
It isn't serious.
599
01:02:29,584 --> 01:02:31,501
I love that kind of stuff.
600
01:02:31,667 --> 01:02:33,417
Will you tell me about it?
601
01:02:36,417 --> 01:02:38,834
If you like,
but it isn't what you think.
602
01:02:39,042 --> 01:02:42,251
It's worse than sleepwalking,
what happened to me.
603
01:02:42,417 --> 01:02:43,501
What is it?
604
01:02:49,126 --> 01:02:50,917
It's awful.
605
01:02:51,084 --> 01:02:54,167
Give me your word
you won't tell anyone.
606
01:02:54,334 --> 01:02:55,792
OK. I promise you.
607
01:02:57,042 --> 01:03:00,876
Ever heard of organ traffickers?
608
01:03:01,084 --> 01:03:03,042
Yes. I've seen it on the telly.
609
01:03:03,209 --> 01:03:06,334
They kidnap kids,
to take their organs.
610
01:03:06,542 --> 01:03:08,959
What happened to me
has to do with them.
611
01:03:10,709 --> 01:03:13,667
Everyone thinks I was sleepwalking,
612
01:03:13,834 --> 01:03:16,126
but I wasn't sleepwalking.
613
01:03:18,292 --> 01:03:20,417
You lot were asleep,
but I wasn't.
614
01:03:20,584 --> 01:03:21,709
Through the window,
615
01:03:21,917 --> 01:03:24,709
I saw some guys roaming around.
616
01:03:26,292 --> 01:03:29,459
I went out and I followed them,
silently.
617
01:03:29,667 --> 01:03:32,501
There were ambulances parked
by the lake.
618
01:03:32,667 --> 01:03:36,167
So I hid in Patrick's car
and spied on them.
619
01:03:36,334 --> 01:03:39,292
Then the guys got in
the ambulances and drove off.
620
01:03:39,501 --> 01:03:42,834
I reckon they were organ traffickers.
621
01:03:43,667 --> 01:03:47,792
They were waiting to see if a child
would come out?
622
01:03:48,001 --> 01:03:50,751
Right. The class trip
is a huge source:
623
01:03:50,917 --> 01:03:53,001
all those kidneys and livers.
624
01:03:54,167 --> 01:03:57,584
Good job you didn't get caught.
625
01:03:57,792 --> 01:03:59,542
What do you think you're doing?
626
01:03:59,709 --> 01:04:01,834
Err, I...
I came for my pyjamas.
627
01:04:02,001 --> 01:04:05,251
He'd better remember
to give them back.
628
01:04:23,084 --> 01:04:24,626
Where are mine?
629
01:04:27,126 --> 01:04:29,459
I'll take him inside.
See you at the ski tow.
630
01:04:30,334 --> 01:04:31,792
Taking care of baby?
631
01:04:31,959 --> 01:04:33,084
Shut it!
632
01:04:33,251 --> 01:04:36,084
- Stop it!
- I'm not doing anything!
633
01:04:36,251 --> 01:04:38,126
That's enough, Lucas!
634
01:04:38,292 --> 01:04:40,792
Vanessa, Lucas, Ribotton!
Get a move on.
635
01:04:42,751 --> 01:04:44,501
There we go!
636
01:04:44,667 --> 01:04:47,667
Great Mamamouchi. Know him?
637
01:04:51,584 --> 01:04:52,834
Here. They even have comics.
638
01:04:55,459 --> 01:04:56,417
What's up?
639
01:04:56,626 --> 01:04:58,042
Is the young man ill?
640
01:04:59,292 --> 01:05:01,001
Being ill is great!
641
01:05:02,126 --> 01:05:02,959
Ciao!
642
01:05:39,376 --> 01:05:41,376
- Hello, officers.
- Morning!
643
01:05:47,334 --> 01:05:49,126
Look at me, you.
644
01:05:50,834 --> 01:05:52,667
Hello.
645
01:05:52,876 --> 01:05:54,167
Hello.
646
01:05:56,209 --> 01:05:57,459
It isn't him.
647
01:05:57,626 --> 01:06:00,084
He's on the class trip.
648
01:06:00,292 --> 01:06:02,167
It'd be good,
if you could put this up.
649
01:06:02,334 --> 01:06:03,834
Have you seen him?
650
01:06:04,001 --> 01:06:05,042
It's René,
651
01:06:05,251 --> 01:06:07,376
Voiron's son, from Panossière.
652
01:06:09,084 --> 01:06:11,709
He disappeared two days ago.
653
01:06:11,917 --> 01:06:14,751
The parents don't think
he ran away.
654
01:06:14,917 --> 01:06:16,251
He was a quiet kid.
655
01:06:16,459 --> 01:06:19,042
Good grades, never any problems.
656
01:06:19,209 --> 01:06:21,459
That had better not start here!
657
01:06:21,667 --> 01:06:22,584
It already has!
658
01:06:22,751 --> 01:06:25,626
This is just one poster,
659
01:06:25,792 --> 01:06:29,709
we've a wall of them
at the station.
660
01:06:29,917 --> 01:06:32,376
Some have been there years.
3-year-olds, 5-year-olds...
661
01:06:32,542 --> 01:06:35,042
No news, nothing.
662
01:06:35,251 --> 01:06:38,959
But the parents still hope.
They don't stop thinking about it.
663
01:06:39,167 --> 01:06:41,001
Can you imagine it?
664
01:06:41,167 --> 01:06:44,876
You fear the worst when
a young kid disappears.
665
01:06:45,084 --> 01:06:48,042
You get a description:
1.30m, 29 kilos.
666
01:06:48,209 --> 01:06:50,417
Then you realise
it's seven years old.
667
01:06:51,126 --> 01:06:55,042
For seven years,
the kid has been 1.30m and 29 kilos.
668
01:07:04,792 --> 01:07:07,876
Excuse me, sir.
Can I see the poster?
669
01:07:09,751 --> 01:07:11,042
Of course.
670
01:07:11,251 --> 01:07:12,251
Thank you.
671
01:07:16,417 --> 01:07:17,501
I don't know him.
672
01:07:17,667 --> 01:07:20,084
Obviously not!
You're on the class trip.
673
01:07:20,292 --> 01:07:23,042
- Trying to be funny?
- No, sir.
674
01:07:23,209 --> 01:07:24,792
It's just that two days ago,
675
01:07:25,001 --> 01:07:25,876
I disappeared too.
676
01:07:27,126 --> 01:07:28,834
Right, then.
677
01:07:29,001 --> 01:07:33,167
Can I keep it, please? I'll put it
up in the chalet. It might help.
678
01:07:36,001 --> 01:07:38,292
- As matters stand...
- Keep it.
679
01:07:38,501 --> 01:07:39,626
Thank you, sir.
680
01:07:42,042 --> 01:07:43,501
Coming? We're off.
681
01:07:46,584 --> 01:07:48,334
What's with the cops?
682
01:07:48,501 --> 01:07:52,334
You won't believe it. It's crazy.
We have to meet tonight. In secret.
683
01:07:55,001 --> 01:07:56,834
- All right, Nicolas?
- Yeah.
684
01:08:00,084 --> 01:08:02,917
All right, girls?
Not too tired?
685
01:08:04,501 --> 01:08:06,334
We'll sleep well tonight.
686
01:08:17,376 --> 01:08:19,334
The cops reckon he ran away.
687
01:08:19,917 --> 01:08:21,334
Don't you?
688
01:08:21,542 --> 01:08:22,751
No way!
689
01:08:23,459 --> 01:08:26,001
The traffickers didn't find
a kid here,
690
01:08:26,167 --> 01:08:27,792
so they went to Panossière
691
01:08:28,001 --> 01:08:29,751
and grabbed the boy.
692
01:08:29,959 --> 01:08:35,376
God! It's really serious.
We should tell the police.
693
01:08:35,584 --> 01:08:37,834
- You must be kidding!
- Why?
694
01:08:39,001 --> 01:08:40,792
They've accomplices everywhere.
695
01:08:42,626 --> 01:08:44,251
- Huh?
- That's what my dad said.
696
01:08:44,417 --> 01:08:47,417
My dad isn't really
an artificial-limb rep.
697
01:08:47,584 --> 01:08:50,167
It's just a cover.
698
01:08:50,334 --> 01:08:51,876
He's on the trail of the traffickers.
699
01:08:52,834 --> 01:08:55,376
And I'm his informer.
700
01:08:55,584 --> 01:08:57,126
It's dangerous for my dad.
701
01:08:57,292 --> 01:09:00,834
He's all alone, and there's a lot of
powerful traffickers.
702
01:09:01,709 --> 01:09:03,917
Is your dad a cop?
703
01:09:05,876 --> 01:09:07,667
No, not at all.
704
01:09:07,834 --> 01:09:10,584
We've got a score to settle.
705
01:09:10,751 --> 01:09:13,376
A year ago...
It's an awful story...
706
01:09:14,126 --> 01:09:17,792
A year ago, my brother was
abducted in a theme park.
707
01:09:18,001 --> 01:09:22,376
He was found two days later,
behind a fence.
708
01:09:22,584 --> 01:09:26,126
- They'd taken his kidney.
- Shit!
709
01:09:28,084 --> 01:09:31,626
You won't talk, huh?
You gave me your word.
710
01:09:31,834 --> 01:09:34,167
They swiped your brother's kidney?
711
01:09:35,876 --> 01:09:37,584
I shouldn't have told you.
712
01:09:37,792 --> 01:09:40,584
- Why?
- You're in danger now.
713
01:09:40,792 --> 01:09:43,459
You're a target,
like me and Dad.
714
01:09:45,251 --> 01:09:47,209
You'll see...
715
01:09:47,376 --> 01:09:49,126
They won't get us.
716
01:10:57,251 --> 01:11:00,667
Wait for me a second.
I'll see what it's about.
717
01:11:01,209 --> 01:11:02,459
Don't get out.
718
01:11:02,667 --> 01:11:04,001
Wait here.
719
01:11:39,334 --> 01:11:42,709
They've found a dead boy.
720
01:11:46,417 --> 01:11:49,584
Children, we won't be skiing today.
721
01:11:49,751 --> 01:11:50,792
Something serious
722
01:11:51,001 --> 01:11:52,334
has happened.
723
01:11:52,501 --> 01:11:54,792
Three days ago,
near Panossière,
724
01:11:54,959 --> 01:11:58,251
a child went missing.
This morning they found him dead.
725
01:11:59,834 --> 01:12:00,751
Murdered?
726
01:12:02,292 --> 01:12:03,667
Yes.
727
01:12:04,542 --> 01:12:05,667
Any idea who did it?
728
01:12:05,876 --> 01:12:06,792
No.
729
01:12:09,834 --> 01:12:11,667
I wonder if
730
01:12:11,876 --> 01:12:14,667
- he had an organ missing.
- Shall we go?
731
01:12:20,459 --> 01:12:24,084
We've no leads.
But we're on it.
732
01:12:32,792 --> 01:12:33,959
I imagine
733
01:12:34,167 --> 01:12:37,292
some of you are believers.
Whatever your religion is,
734
01:12:37,501 --> 01:12:40,084
I think you should say a prayer.
735
01:12:41,084 --> 01:12:42,709
It'd be a good idea.
736
01:13:08,376 --> 01:13:12,001
So from here,
I draw a bisector,
737
01:13:12,209 --> 01:13:16,001
knowing that the angle...
the bisector divides the angle
738
01:13:16,167 --> 01:13:17,834
into two equal parts...
739
01:13:22,834 --> 01:13:26,959
Sorry, I don't feel up to this.
I don't imagine you do either.
740
01:13:28,126 --> 01:13:29,667
Is there anything else
741
01:13:29,876 --> 01:13:33,834
- you'd like to do?
- Maybe we could write an essay?
742
01:13:34,751 --> 01:13:37,001
Do you want to write an essay?
743
01:13:39,584 --> 01:13:42,209
"A nice memory from
your class trip."
744
01:13:42,417 --> 01:13:45,042
Hodkann!
Don't you start!
745
01:13:51,626 --> 01:13:54,751
I want to ask a question.
Are we in danger?
746
01:13:57,167 --> 01:13:58,042
Not at all.
747
01:13:59,584 --> 01:14:01,459
You're not in danger.
748
01:14:01,667 --> 01:14:05,209
The victim was found 180km away,
near Romans, in the Drôme.
749
01:14:05,376 --> 01:14:06,209
That means
750
01:14:06,417 --> 01:14:10,001
the culprit isn't
in the region anymore,
751
01:14:10,209 --> 01:14:12,042
and there's absolutely no reason
to be afraid.
752
01:14:12,251 --> 01:14:14,334
What happened is awful,
753
01:14:14,542 --> 01:14:16,084
but it's over. You're in no danger.
754
01:14:16,251 --> 01:14:18,751
- You're safe here.
- René must've been
755
01:14:18,959 --> 01:14:22,584
killed here. He wouldn't
have travelled 180km.
756
01:14:22,792 --> 01:14:26,167
Listen, you!
Just change the subject!
757
01:14:26,334 --> 01:14:28,917
It's happened,
and we can do nothing about it.
758
01:14:31,209 --> 01:14:32,126
It's a terrible thing
759
01:14:32,334 --> 01:14:36,542
for you,
but stop talking about it.
760
01:14:36,751 --> 01:14:40,751
No more whispering and gossiping.
761
01:14:44,709 --> 01:14:49,334
My dad says we should cut
these sadists' heads off.
762
01:14:49,542 --> 01:14:52,084
Before they kill you, they torture you.
763
01:14:52,292 --> 01:14:54,667
I saw pictures of a corpse
that'd been ripped open.
764
01:14:54,876 --> 01:14:56,584
Often they rape you.
765
01:14:56,751 --> 01:14:59,959
- What does that mean exactly?
- A prick up the arse.
766
01:15:00,167 --> 01:15:02,459
Right! I told you to stop.
767
01:15:02,667 --> 01:15:06,417
But Vanessa was just asking Lucas
what "rape" meant.
768
01:15:06,584 --> 01:15:08,209
And Lucas explained that...
769
01:15:08,417 --> 01:15:10,209
Hodkann!
770
01:15:10,417 --> 01:15:13,417
All right.
"Rape" doesn't mean anything.
771
01:15:13,626 --> 01:15:16,334
- The teacher said...
- Enough, Hodkann! Damn it!
772
01:15:16,542 --> 01:15:18,709
When I say shut up,
you shut up.
773
01:15:18,917 --> 01:15:21,459
If you can't,
you can go up to the dorm,
774
01:15:21,667 --> 01:15:24,584
and miss tonight's party.
Is that clear?
775
01:15:24,792 --> 01:15:25,834
Get out!
776
01:16:55,751 --> 01:16:57,584
Why are they here?
777
01:16:57,792 --> 01:17:01,126
I bet it's about René.
778
01:17:04,792 --> 01:17:07,209
The missing boy.
779
01:17:15,042 --> 01:17:18,001
The party must go on!
Let's dance!
780
01:18:38,042 --> 01:18:41,667
- Hey, Nicolas!
- What is it?
781
01:18:41,834 --> 01:18:43,709
Get up. I've got news.
782
01:18:43,876 --> 01:18:46,459
I can't tell you here.
It's too dangerous.
783
01:18:54,459 --> 01:18:57,376
- Where you going?
- Shut up. You didn't see us.
784
01:19:33,001 --> 01:19:35,001
What did you want to tell me?
785
01:19:35,209 --> 01:19:38,042
What colour is your dad's car?
786
01:19:39,667 --> 01:19:41,334
Grey. Why?
787
01:19:42,251 --> 01:19:44,751
When the police were here,
788
01:19:44,917 --> 01:19:47,084
I came downstairs.
789
01:19:50,667 --> 01:19:52,876
I listened to what they said.
790
01:19:57,042 --> 01:20:01,792
They described what the sadist did
to René. I'll spare you the details.
791
01:20:02,417 --> 01:20:06,292
And then, the police asked if
they'd seen a grey Renault.
792
01:20:07,042 --> 01:20:09,376
Miss Grimm said no.
793
01:20:10,334 --> 01:20:13,626
They didn't remember
your dad had a grey Renault.
794
01:20:14,459 --> 01:20:17,251
But I remembered it clearly.
795
01:20:17,459 --> 01:20:20,126
When they left,
I rushed out
796
01:20:20,334 --> 01:20:21,959
to wait for them on the road...
797
01:20:25,376 --> 01:20:26,792
and to tell them.
798
01:20:28,751 --> 01:20:30,667
Tell them what?
799
01:20:31,542 --> 01:20:33,501
That your dad had a grey Renault,
800
01:20:33,709 --> 01:20:36,584
and traffickers were after him.
801
01:20:36,751 --> 01:20:38,126
But you promised!
802
01:20:38,376 --> 01:20:42,501
Your dad's life is in danger.
I had to tell them.
803
01:20:48,209 --> 01:20:50,376
In any case, it's too late now.
804
01:21:24,001 --> 01:21:26,001
It's a normal reaction.
805
01:21:26,167 --> 01:21:28,917
This murder is enough
to shake a kid.
806
01:21:29,084 --> 01:21:31,417
We're all shaken, Doctor.
807
01:21:31,584 --> 01:21:33,167
Yes. I imagine so.
808
01:21:33,792 --> 01:21:37,709
But from what I saw,
it was a cry for help.
809
01:21:37,876 --> 01:21:39,251
- Really?
- Yes.
810
01:21:39,917 --> 01:21:43,667
He's seeking attention from his mother.
He didn't get enough love
811
01:21:43,834 --> 01:21:48,209
or attention from her.
812
01:21:48,376 --> 01:21:50,959
It creates problem kids like him.
813
01:21:51,167 --> 01:21:53,751
He needs to rest.
814
01:21:53,959 --> 01:21:56,584
You too, try to get some rest.
815
01:21:56,751 --> 01:21:57,876
Goodbye.
816
01:22:56,376 --> 01:22:58,167
You could've answered.
817
01:23:02,709 --> 01:23:03,792
Hello? Yes.
818
01:23:04,251 --> 01:23:05,834
Yes, it's me.
819
01:23:07,209 --> 01:23:09,417
No, but I was sleeping. Sorry.
820
01:23:10,542 --> 01:23:12,542
Yes. He's right next to me.
821
01:23:13,542 --> 01:23:14,917
Why?
822
01:23:17,876 --> 01:23:19,209
Right.
823
01:23:19,376 --> 01:23:21,167
Excuse me a minute.
824
01:23:21,334 --> 01:23:23,334
Don't stay here.
Go to the refectory, OK?
825
01:23:28,751 --> 01:23:30,334
Hello?
826
01:23:30,501 --> 01:23:31,751
Yes, I'm listening.
827
01:24:32,084 --> 01:24:35,626
- What are you doing here?
- Miss Grimm is in the office.
828
01:24:35,792 --> 01:24:38,292
Really?
Doesn't she want you there?
829
01:24:38,459 --> 01:24:40,667
Is she calling her boyfriend?
830
01:24:46,042 --> 01:24:47,459
It's me!
831
01:25:21,334 --> 01:25:23,334
There's been a problem at home.
832
01:25:24,167 --> 01:25:28,167
Miss Grimm and I think
it's best if you leave.
833
01:25:28,376 --> 01:25:31,001
- When?
- Tomorrow morning.
834
01:25:32,042 --> 01:25:34,042
Will the police come to get me?
835
01:25:34,251 --> 01:25:39,251
No, I'll take you.
Is that OK?
836
01:25:39,459 --> 01:25:41,876
We get on quite well,
the two of us.
837
01:25:45,209 --> 01:25:47,209
We're the kings of the road.
838
01:25:56,126 --> 01:25:59,459
Be quiet.
That's enough.
839
01:26:06,126 --> 01:26:09,542
Come on! Hurry up!
We're going to be late.
840
01:26:17,209 --> 01:26:18,667
Hurry up! Come on!
841
01:26:32,251 --> 01:26:34,459
Right. I think everything's ready.
842
01:26:34,626 --> 01:26:38,042
We'll leave early tomorrow.
Around 7. Try to sleep.
843
01:26:39,167 --> 01:26:41,792
- Want a sleeping pill?
- I don't know.
844
01:26:42,459 --> 01:26:44,876
I think half should be enough.
845
01:26:46,584 --> 01:26:48,292
Ever taken one?
846
01:26:51,251 --> 01:26:53,376
Half of one is nothing.
847
01:26:53,542 --> 01:26:54,667
I know.
848
01:26:54,834 --> 01:26:57,376
A bit is OK,
a lot is dangerous.
849
01:26:57,542 --> 01:26:59,376
That won't harm you.
850
01:27:05,084 --> 01:27:06,501
Goodnight.
851
01:27:18,667 --> 01:27:21,959
- Are you going to tell him?
- Oh no! No, I couldn't.
852
01:27:22,626 --> 01:27:25,834
- Who's going to tell him, then?
- I don't know. His mum.
853
01:27:29,917 --> 01:27:31,501
She must've expected it.
854
01:27:31,667 --> 01:27:35,834
It had happened before. Nothing as
serious, but it was a nasty affair.
855
01:27:54,376 --> 01:27:56,584
Miss Grimm wants to see you.
856
01:28:22,376 --> 01:28:23,501
Come in.
857
01:28:31,042 --> 01:28:33,667
Sit down. I have to talk to you.
858
01:28:35,876 --> 01:28:37,626
Are you thirsty?
859
01:28:37,792 --> 01:28:41,376
We'll stop for a drink,
then get some petrol.
860
01:29:20,667 --> 01:29:21,667
Is juice OK?
861
01:29:23,251 --> 01:29:24,917
Yeah.
862
01:31:12,376 --> 01:31:16,376
I'll come up with you,
but we'll say goodbye now.
863
01:31:20,501 --> 01:31:23,042
In any case,
I'll say goodbye here.
864
01:37:02,459 --> 01:37:05,459
Subtitling: Eclair Group