1 00:02:22,251 --> 00:02:25,126 Right... 2 thick pullovers, 3 shirts, 2 00:02:25,292 --> 00:02:26,667 2 pairs of pyjamas, 3 00:02:26,834 --> 00:02:29,417 3 T-shirts, 4 pairs of underpants or shorts. 4 00:02:29,584 --> 00:02:32,251 All the things the girls need. 5 00:02:32,459 --> 00:02:36,001 4 pairs of socks. I'd like to stress - 6 00:02:36,209 --> 00:02:39,709 all clothes must be marked with the child's initials... 7 00:02:39,876 --> 00:02:43,459 - Even the underwear? - Yes, or things get lost. 8 00:02:43,667 --> 00:02:46,834 Give them stamped envelopes so they can write. 9 00:02:47,834 --> 00:02:51,292 Please don't phone - 10 00:02:51,501 --> 00:02:53,126 except in an emergency. 11 00:02:53,292 --> 00:02:56,167 I know it's hard to accept, but it's important 12 00:02:56,376 --> 00:03:00,292 the children don't feel tied by a phone line to their family. 13 00:03:00,459 --> 00:03:01,417 They're young— 14 00:03:01,626 --> 00:03:04,167 It's for their own good. 15 00:03:04,376 --> 00:03:07,376 Is it the school's aim 16 00:03:07,542 --> 00:03:08,459 to out them off 17 00:03:08,667 --> 00:03:11,459 from their family? 18 00:03:11,667 --> 00:03:14,792 I'll warn you now, if I want to call Nicolas, I will. 19 00:03:14,959 --> 00:03:16,334 But that's by the by. 20 00:03:16,501 --> 00:03:18,626 I don't want to monopolize your time, 21 00:03:18,792 --> 00:03:20,917 but I've something serious to say. 22 00:03:21,126 --> 00:03:23,584 Everyone saw the accident in Annemasse, 23 00:03:23,792 --> 00:03:26,126 last week, on the television. 24 00:03:28,292 --> 00:03:30,584 Did you see the children's burns? 25 00:03:32,792 --> 00:03:35,917 What guarantee do we have it won't happen to ours? 26 00:03:37,251 --> 00:03:38,751 You don't. 27 00:03:38,959 --> 00:03:40,834 But what guarantee is there? 28 00:03:41,042 --> 00:03:43,042 There is no guarantee, sir. 29 00:03:43,209 --> 00:03:44,834 What can I tell you, 30 00:03:45,042 --> 00:03:49,667 is the bus has just been serviced, the driver is very competent. 31 00:03:49,876 --> 00:03:54,334 But accidents happen. They can get run over. 32 00:03:54,501 --> 00:03:55,501 Even at home, 33 00:03:55,709 --> 00:03:59,834 they're not safe from a virus or a gas leak. 34 00:04:00,042 --> 00:04:02,292 That's all right, then! They're not her children. 35 00:04:02,459 --> 00:04:03,626 Excuse me, my daughter 36 00:04:03,834 --> 00:04:06,959 goes on class trips by bus like everyone else. 37 00:04:07,167 --> 00:04:10,417 I'll take Nicolas, so I know who's at the wheel. 38 00:04:11,459 --> 00:04:13,251 The chalet is 200km away. 39 00:04:13,459 --> 00:04:16,042 I'm used to it. I'm not afraid of driving. 40 00:04:16,251 --> 00:04:18,917 You're always on the road. 41 00:04:19,126 --> 00:04:22,834 Do what you want, but please think it over. 42 00:04:23,042 --> 00:04:25,001 It'd help Nicolas fit in better. 43 00:04:25,167 --> 00:04:27,626 Don't worry, he'll fit in just fine. 44 00:04:27,792 --> 00:04:32,334 Arriving in his dad's car won't turn him into an outcast! 45 00:04:47,417 --> 00:04:49,376 There's a Fina gas station in 1 km. 46 00:04:50,334 --> 00:04:51,584 Are you going to fill up? 47 00:04:51,792 --> 00:04:53,042 It's a bit soon. 48 00:04:53,251 --> 00:04:56,084 What if there aren't any more? 49 00:04:56,292 --> 00:04:58,209 How many points do you need? 50 00:05:00,876 --> 00:05:01,751 Four. 51 00:05:02,834 --> 00:05:04,501 It should be OK. 52 00:05:06,542 --> 00:05:09,959 But tell me... Do you think you deserve it? 53 00:05:25,917 --> 00:05:28,792 27, 28, 29, 30 points! 54 00:05:28,959 --> 00:05:30,292 That's perfect. 55 00:05:31,001 --> 00:05:34,876 There's the telescope, the car and the seeds. 56 00:05:36,334 --> 00:05:40,042 - What about the human body? - I don't know if we've any left. 57 00:05:41,709 --> 00:05:44,126 Yes! You're in luck, there's one left. 58 00:05:44,292 --> 00:05:46,917 I'm the lucky one. He'd have made a scene. 59 00:06:12,876 --> 00:06:14,667 What if I wet the bed? 60 00:06:15,209 --> 00:06:17,084 You won't wet the bed! 61 00:06:18,042 --> 00:06:20,167 But what if I do? 62 00:06:20,376 --> 00:06:24,167 You'll change your pyjamas. We packed an extra pair. 63 00:06:25,042 --> 00:06:28,626 When you arrive, take the undersheet out of your bag. 64 00:06:28,792 --> 00:06:30,376 But what if the others see me? 65 00:06:30,584 --> 00:06:33,251 That doesn't matter. 66 00:06:33,459 --> 00:06:35,626 It'd look bad. 67 00:06:36,584 --> 00:06:38,209 You can't be the only one. 68 00:07:18,376 --> 00:07:19,292 What are you doing? 69 00:07:19,501 --> 00:07:21,417 Nothing, just tidying. Sleep. 70 00:08:02,542 --> 00:08:04,209 It's nothing. It'll be fine now. 71 00:08:16,084 --> 00:08:19,584 They were on vacation, headed for fun and relaxation. 72 00:08:19,751 --> 00:08:23,334 And at Annemasse, they experienced a nightmare. 73 00:08:23,542 --> 00:08:25,751 60 primary school children. 74 00:08:25,917 --> 00:08:27,292 15 have already died, 75 00:08:27,459 --> 00:08:29,167 26 are in a critical condition, 76 00:08:29,334 --> 00:08:32,001 many with severe burns. 77 00:08:32,167 --> 00:08:35,917 According to the police, the driver fell asleep at the wheel. 78 00:10:15,292 --> 00:10:16,584 Hello, there! 79 00:10:17,751 --> 00:10:20,126 - Did you have a good trip? - Excellent, thank you. 80 00:10:20,292 --> 00:10:23,001 We were betting on whether you'd arrive tonight. 81 00:10:25,917 --> 00:10:30,834 - Would you like something to drink? - No, thank you. Really. 82 00:10:31,042 --> 00:10:33,709 It's getting dark, and the road isn't safe. I've an early start. 83 00:10:33,876 --> 00:10:36,751 So it's best if I head right back. 84 00:10:38,084 --> 00:10:39,751 Say goodbye, then. 85 00:10:41,126 --> 00:10:43,292 Be a good boy, won't you? 86 00:10:45,084 --> 00:10:47,209 Call that a kiss? 87 00:10:51,959 --> 00:10:53,001 Right, work hard 88 00:10:53,209 --> 00:10:54,459 and enjoy yourself. 89 00:10:54,626 --> 00:10:56,917 And don't forget to write. 90 00:10:58,042 --> 00:11:01,001 Hodkann, stop it! That's enough! 91 00:11:01,167 --> 00:11:02,709 You're hurting him. 92 00:11:02,917 --> 00:11:04,334 What's got into you? 93 00:11:05,167 --> 00:11:06,209 That's enough. 94 00:11:07,209 --> 00:11:09,251 Ow! You're a pain! Stop it! 95 00:11:09,459 --> 00:11:12,667 - Not too much of a handful? - They're all right. 96 00:11:14,001 --> 00:11:16,709 Right. Well, I'm off. 97 00:11:16,876 --> 00:11:19,501 - Goodbye. And good luck. - Thank you. 98 00:11:20,209 --> 00:11:22,292 Ah! I meant to ask you... 99 00:11:22,917 --> 00:11:26,709 Will they be getting a skiing diploma or something? 100 00:11:26,876 --> 00:11:30,417 - A silver badge? - No! That's a much higher level. 101 00:11:30,626 --> 00:11:32,542 But maybe a bronze one. 102 00:11:32,751 --> 00:11:37,251 Yes. I expect you'll see... what they're capable of. 103 00:11:37,459 --> 00:11:41,542 You'll be a champion, won't you? 104 00:11:41,751 --> 00:11:43,709 We'll need some snow for that. 105 00:11:43,917 --> 00:11:46,709 You'll have fun anyway, you'll see. 106 00:11:59,709 --> 00:12:02,542 You want to go on that? Can't you read? 107 00:12:07,334 --> 00:12:10,584 - So come with me. - Your brother can't go. 108 00:12:10,792 --> 00:12:15,501 - We can't leave him alone. - I'm not sure you'll thank me, 109 00:12:15,709 --> 00:12:19,292 but if you want a ride, I can stay with the lad. 110 00:12:21,751 --> 00:12:24,042 No, thank you. It's all right. 111 00:12:25,084 --> 00:12:25,917 Come along. 112 00:12:29,792 --> 00:12:32,626 That man offered. What's the problem? 113 00:12:32,792 --> 00:12:34,751 Don't you answer back! 114 00:12:34,917 --> 00:12:37,959 No means no. Don't make a fuss. 115 00:12:38,126 --> 00:12:40,459 - I'm not making a fuss. - Is that so? 116 00:12:40,626 --> 00:12:43,792 Seen your face? You look like you're about to die. 117 00:13:03,792 --> 00:13:07,292 You'd have rather come in the bus, huh? 118 00:13:07,459 --> 00:13:10,834 What do you want to do? Join your friends or unpack? 119 00:13:11,042 --> 00:13:14,709 - Unpack. - Let's go, then. 120 00:13:14,917 --> 00:13:17,459 This way. We'll go up the back way. 121 00:13:25,209 --> 00:13:26,542 I forgot my bag. 122 00:13:27,709 --> 00:13:28,917 What? 123 00:13:29,126 --> 00:13:32,126 - Didn't you take it out of the car? - I thought my father had. 124 00:13:33,959 --> 00:13:36,751 I don't believe it. You could've 125 00:13:36,959 --> 00:13:38,042 remembered. 126 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Never mind. 127 00:13:41,792 --> 00:13:43,459 It's not a tragedy. 128 00:13:44,251 --> 00:13:47,042 Your father will see it in the boot. 129 00:13:47,209 --> 00:13:49,584 Do you know where he's staying tonight? 130 00:13:49,751 --> 00:13:51,167 No. 131 00:13:51,334 --> 00:13:54,584 He probably won't be back tonight. 132 00:13:54,751 --> 00:13:57,376 Can a friend lend you a pair of pyjamas? 133 00:13:59,292 --> 00:14:01,501 We'll ask someone. 134 00:14:02,251 --> 00:14:03,959 What's the matter? 135 00:14:04,917 --> 00:14:08,709 There was also my undersheet... if I wet the bed. 136 00:14:08,876 --> 00:14:11,751 Well, tonight you won't wet the bed. Come on. 137 00:14:12,792 --> 00:14:16,376 When I want to, I can stop myself sleeping. 138 00:14:16,542 --> 00:14:19,584 I prefer that to having terrible nightmares. 139 00:14:22,667 --> 00:14:25,126 What difference would it have made? 140 00:14:25,292 --> 00:14:28,042 I won't tolerate that. When I say no, I mean no. 141 00:14:31,751 --> 00:14:33,459 Your brother's too young, 142 00:14:33,667 --> 00:14:36,792 but you're old enough to understand. 143 00:14:39,001 --> 00:14:42,001 You mustn't talk about it... 144 00:14:42,167 --> 00:14:44,126 to your friends or anyone. 145 00:14:44,667 --> 00:14:45,751 OK? 146 00:14:46,459 --> 00:14:50,376 I was told by the director of a clinic. 147 00:14:50,542 --> 00:14:53,751 Dr Chardy. Remember? 148 00:14:56,376 --> 00:14:58,834 Not very long ago, 149 00:14:59,042 --> 00:15:01,709 in a place like this, 150 00:15:01,917 --> 00:15:04,042 a child disappeared. 151 00:15:05,417 --> 00:15:09,542 The parents had a moment of inattention and... the child was gone. 152 00:15:11,584 --> 00:15:15,209 They searched for him all day, 153 00:15:15,376 --> 00:15:18,292 and they finally found him late that night 154 00:15:18,459 --> 00:15:20,209 behind a fence. 155 00:15:20,417 --> 00:15:22,876 - Was he dead? - He'd just fainted. 156 00:15:23,042 --> 00:15:24,626 But it was worse. 157 00:15:25,959 --> 00:15:27,751 They took him to the hospital. 158 00:15:28,584 --> 00:15:31,751 They saw he had a large bandage on his back 159 00:15:31,959 --> 00:15:34,084 with blood oozing out. 160 00:15:36,334 --> 00:15:38,376 The doctors soon realized. 161 00:15:40,084 --> 00:15:43,959 They knew what they'd see on the X-ray: 162 00:15:44,126 --> 00:15:47,126 the boy had been operated on. 163 00:15:47,292 --> 00:15:49,251 They'd removed a kidney. 164 00:15:51,917 --> 00:15:54,417 There are people who do that. 165 00:15:54,584 --> 00:15:56,834 Filthy people! Bad people! 166 00:15:58,751 --> 00:16:01,126 Traffickers in human organs. 167 00:16:02,001 --> 00:16:03,959 They have ambulances 168 00:16:05,292 --> 00:16:08,792 with all the operating equipment inside. 169 00:16:08,959 --> 00:16:11,834 They lurk near amusement parks 170 00:16:12,001 --> 00:16:13,501 and shopping malls, 171 00:16:14,584 --> 00:16:17,667 near school gates and cinemas, 172 00:16:19,001 --> 00:16:21,042 and they kidnap children. 173 00:16:24,209 --> 00:16:27,084 It's very easy, you know, to disappear. 174 00:16:33,876 --> 00:16:35,334 Pay attention! 175 00:16:36,834 --> 00:16:39,917 As you can see, Nicolas has arrived. 176 00:16:40,626 --> 00:16:44,501 But his head's in the clouds — he left his bag in the car. 177 00:16:45,667 --> 00:16:50,126 His dad'll bring it tomorrow, but who'll lend him pyjamas till then? 178 00:16:52,292 --> 00:16:53,834 I can hear people not talking! 179 00:16:55,459 --> 00:16:57,042 I don't mind. 180 00:16:57,251 --> 00:17:00,084 That's kind, but I'd rather a boy offered. 181 00:17:00,709 --> 00:17:01,834 I'm waiting. Who'll lend him some? 182 00:17:03,334 --> 00:17:04,751 What if he wets them? 183 00:17:07,792 --> 00:17:10,792 - OK. I don't mind. - Hold on, Hodkann! 184 00:17:11,001 --> 00:17:13,709 - If this is a bad joke. - It's not a joke. 185 00:17:13,917 --> 00:17:15,876 He needs pyjamas. 186 00:17:16,042 --> 00:17:17,084 Do you want them or not? 187 00:17:18,417 --> 00:17:19,292 Yes. 188 00:17:19,501 --> 00:17:20,334 You want them. 189 00:17:20,501 --> 00:17:21,417 Come on, come on. 190 00:17:49,584 --> 00:17:51,876 Sylvie! Get a move on. 191 00:17:55,501 --> 00:17:59,667 What's pink and floppy, and gets hard when you stroke it? 192 00:18:00,709 --> 00:18:03,042 - Do you know? - I dunno. 193 00:18:04,751 --> 00:18:06,876 Do you know or not? 194 00:18:08,126 --> 00:18:11,376 What's pink and floppy, and gets hard when you stroke it? 195 00:18:12,501 --> 00:18:16,709 - Shall I put it in the kitchen, sir? - Yes. I'm not "sir", I'm Patrick. 196 00:18:17,542 --> 00:18:20,251 Not bad at all! You've done a great job. 197 00:18:20,417 --> 00:18:22,084 Here. You deserve a reward. 198 00:18:23,209 --> 00:18:27,084 - Go on. Choose one. - It isn't fair! 199 00:18:27,251 --> 00:18:28,834 He's done nothing special. 200 00:18:29,001 --> 00:18:32,792 You're right. It isn't fair. But I'm rewarding him anyway. 201 00:18:32,959 --> 00:18:36,542 When I misbehaved as a kid, my dad punished my sister, 202 00:18:36,709 --> 00:18:39,209 when she misbehaved, he punished me 203 00:18:39,376 --> 00:18:42,126 to teach us that life wasn't fair. 204 00:18:42,292 --> 00:18:45,042 Look, you tie it around your wrist... 205 00:18:47,042 --> 00:18:49,584 and you make a wish. 206 00:18:50,292 --> 00:18:52,876 When the bracelet snaps, 207 00:18:53,042 --> 00:18:54,417 your wish comes true. 208 00:18:54,584 --> 00:18:57,751 - It's a talisman. - To kill your mom! 209 00:18:57,917 --> 00:19:00,876 - What's your wish? - It won't work if he tells! 210 00:19:01,042 --> 00:19:04,584 Does it work if you wish all your wishes come true? 211 00:19:05,042 --> 00:19:07,501 You're a smart aleck. Here, you've won. 212 00:19:08,334 --> 00:19:09,584 Thanks. 213 00:19:09,751 --> 00:19:12,334 So? Have you made a wish? 214 00:19:55,709 --> 00:19:57,251 Doing your homework? 215 00:19:59,584 --> 00:20:01,584 It's serious this year, isn't it? 216 00:20:09,751 --> 00:20:11,501 You have to work hard. 217 00:20:13,584 --> 00:20:15,001 Huh? 218 00:20:15,626 --> 00:20:17,709 You mustn't get left back again. 219 00:20:33,584 --> 00:20:35,167 I can't take anymore. 220 00:20:36,001 --> 00:20:38,084 I'm shattered. 221 00:20:45,667 --> 00:20:46,584 Hey! Stop. 222 00:20:49,709 --> 00:20:50,751 Come here. Come on. 223 00:21:02,042 --> 00:21:03,251 I love you. 224 00:21:04,959 --> 00:21:06,251 You know that, huh? 225 00:21:13,584 --> 00:21:15,917 To celebrate the class trip, hip, hip, hip... 226 00:21:16,084 --> 00:21:16,917 Hurray! 227 00:21:17,084 --> 00:21:19,167 - Hip, hip, hip... - Hurray! 228 00:21:19,334 --> 00:21:20,584 For the 1st day 229 00:21:20,792 --> 00:21:22,501 and Nicolas's arrival, hip, hip, hip... 230 00:21:22,667 --> 00:21:23,501 Hurray! 231 00:21:23,709 --> 00:21:26,167 - Hip, hip, hip... - Hurray! 232 00:21:26,334 --> 00:21:27,876 Tuck in! 233 00:21:30,167 --> 00:21:32,167 It works every time. 234 00:21:32,792 --> 00:21:34,251 It boosts their morale. 235 00:21:36,917 --> 00:21:39,084 Don't you like the canteen? 236 00:21:39,251 --> 00:21:41,084 It's all right. 237 00:21:42,709 --> 00:21:47,292 - We never see you there. - I'm not down for it. 238 00:21:47,459 --> 00:21:51,334 - Don't your parents want you to? - My father doesn't. 239 00:21:51,542 --> 00:21:54,584 Like the bus... so you don't mix with us. 240 00:21:54,751 --> 00:21:56,417 Look at your plate. 241 00:21:57,251 --> 00:21:58,709 Dickhead! 242 00:21:58,917 --> 00:22:02,251 - Where are you sleeping? - In the dorm. 243 00:22:02,459 --> 00:22:05,584 Which bed? The bunk above mine is free. 244 00:22:05,751 --> 00:22:08,584 You can sleep there, seeing as you have my PJs. 245 00:22:14,376 --> 00:22:16,459 - Can I have a kiss? - What about me? 246 00:22:16,626 --> 00:22:19,167 - Give us a kiss, Marie-Sophie! - Shut your mouth! 247 00:22:19,334 --> 00:22:23,959 Get out of here! This is the girls' dormitory, not the boys'. 248 00:22:24,126 --> 00:22:27,084 - Where's Nicolas? - In the dorm, with Hodkann. 249 00:22:27,251 --> 00:22:28,126 I think he is. 250 00:22:29,542 --> 00:22:30,792 Nicolas? 251 00:22:31,959 --> 00:22:34,417 Here. Now you can get washed. 252 00:22:34,584 --> 00:22:36,417 Do you like your pyjamas? 253 00:22:36,584 --> 00:22:39,417 He's already broken the elastic. 254 00:22:40,834 --> 00:22:41,959 All right? 255 00:22:42,667 --> 00:22:45,792 Look... If Hodkann bothers you, tell me. 256 00:22:45,959 --> 00:22:48,709 There's no reason he will, but... 257 00:22:48,876 --> 00:22:50,001 OK? 258 00:22:51,376 --> 00:22:53,459 Everything will be hunky-dory. 259 00:22:58,126 --> 00:22:59,626 Hey, Nicolas! 260 00:23:01,417 --> 00:23:02,542 Ho! 261 00:23:02,751 --> 00:23:04,667 Hey, Nicolas! 262 00:23:06,126 --> 00:23:08,584 - What? - What does your dad do? 263 00:23:09,876 --> 00:23:13,959 He's a sales rep. He's always on the road. 264 00:23:14,167 --> 00:23:16,626 What about yours? 265 00:23:16,792 --> 00:23:18,792 He's dead. What does he sell? 266 00:23:19,917 --> 00:23:21,251 Surgical equipment. 267 00:23:21,459 --> 00:23:22,876 That's disgusting. 268 00:23:24,376 --> 00:23:25,417 What does he sell? 269 00:23:25,626 --> 00:23:26,667 Forceps... 270 00:23:26,876 --> 00:23:27,959 Foreskins! 271 00:23:28,167 --> 00:23:30,667 Yes, and artificial limbs, too. 272 00:23:30,876 --> 00:23:33,001 Artificial limbs? 273 00:23:33,209 --> 00:23:36,084 - Wooden legs? - No, plastic. 274 00:23:36,292 --> 00:23:39,626 He has plastic legs in his car? 275 00:23:39,834 --> 00:23:41,501 And arms and hands. 276 00:23:41,709 --> 00:23:43,501 - Heads! - Foreskins! 277 00:23:43,709 --> 00:23:44,751 You're a pain! 278 00:23:44,959 --> 00:23:46,167 Get down, so we can talk. 279 00:23:46,376 --> 00:23:49,626 Come down. We can't talk. Come on! 280 00:23:57,417 --> 00:23:59,667 Has he shown you the prostheses? 281 00:24:00,209 --> 00:24:01,834 Yes. I've already seen them. 282 00:24:02,001 --> 00:24:05,334 - Ever tried them? - It isn't possible. 283 00:24:06,042 --> 00:24:08,626 They're to replace your real limbs. 284 00:24:08,792 --> 00:24:11,917 If you already have real limbs, you can't attach them anywhere. 285 00:24:13,542 --> 00:24:16,334 If I were your dad, I'd use you 286 00:24:16,542 --> 00:24:20,959 for my demonstrations. I'd cut off your arms and legs, 287 00:24:21,167 --> 00:24:23,584 and show you to my clients. Great ad, huh? 288 00:24:26,376 --> 00:24:27,667 Will he show me, 289 00:24:27,876 --> 00:24:30,917 - when he drops off your bag? - I don't think so. 290 00:24:31,084 --> 00:24:32,667 Why not? 291 00:24:32,834 --> 00:24:35,251 They aren't toys. He shows them to his clients. 292 00:24:35,459 --> 00:24:37,251 What if you asked him? 293 00:24:39,501 --> 00:24:42,667 And in exchange, I'll make sure no one bothers you. 294 00:24:46,084 --> 00:24:48,959 Never mind. I'll find another way. Let's sleep. 295 00:29:16,334 --> 00:29:19,751 They've come for me. Because of my dad. 296 00:29:22,084 --> 00:29:26,126 They want to shoot me in the woods. Like they did to him. 297 00:29:26,292 --> 00:29:28,959 They killed my dad too. 298 00:29:29,126 --> 00:29:30,917 We're the same now. 299 00:30:19,501 --> 00:30:21,126 Hey! 300 00:30:21,292 --> 00:30:22,626 Get up. 301 00:30:22,792 --> 00:30:24,584 - All right? - Yes. 302 00:30:24,751 --> 00:30:26,917 Did you dream of wooden legs? 303 00:30:27,084 --> 00:30:28,417 See you later. 304 00:30:33,251 --> 00:30:35,084 Right, to conclude, 305 00:30:35,251 --> 00:30:38,251 if you stay in the mountains, if you do sport, 306 00:30:38,459 --> 00:30:42,292 - you breathe pure air, so... - Oxygenation! 307 00:30:42,459 --> 00:30:45,792 The oxygen is carried from your alveoli 308 00:30:45,959 --> 00:30:47,417 to your cells. 309 00:30:47,584 --> 00:30:51,042 That's why your blood is a lovely shade of... 310 00:30:51,209 --> 00:30:53,709 Red! 311 00:30:53,917 --> 00:30:55,834 Yes. It's Miss Grimm. 312 00:30:56,459 --> 00:30:57,501 Yes. 313 00:31:00,042 --> 00:31:03,042 Yes, madam. It's rather a nuisance. 314 00:31:03,209 --> 00:31:06,501 He has no bag, no clean clothes, no ski gear. 315 00:31:06,959 --> 00:31:09,501 So we don't really know what to do with him. 316 00:31:14,251 --> 00:31:17,459 We thought he'd come back last night. As he hasn't, 317 00:31:17,626 --> 00:31:20,042 I wanted to know where I could reach him. 318 00:31:22,834 --> 00:31:24,751 Can we reach him on the road? 319 00:31:25,542 --> 00:31:26,917 Unbelievable! 320 00:31:27,542 --> 00:31:29,792 You don't know his itinerary? 321 00:31:30,001 --> 00:31:31,917 What if you need to reach him urgently? 322 00:31:34,334 --> 00:31:35,792 Surely he calls you sometimes? 323 00:31:42,626 --> 00:31:44,209 Of course, madam. 324 00:32:02,001 --> 00:32:04,042 Can we buy him some clothes? 325 00:32:04,251 --> 00:32:07,542 The rescue team came quickly, but it was too late. 326 00:32:07,709 --> 00:32:12,042 My colleague and I heard his last words. 327 00:32:12,251 --> 00:32:15,251 "Nicolas' bag. Take Nicolas' bag back." 328 00:32:15,459 --> 00:32:17,584 He's here. Shall I put him on? 329 00:32:18,501 --> 00:32:20,459 Here. It's your mum. 330 00:32:25,751 --> 00:32:27,834 - Hello, Nicolas? - Hello. 331 00:32:28,001 --> 00:32:30,792 - Are you all right? - Yes... 332 00:32:31,209 --> 00:32:32,709 Is everything OK? 333 00:32:34,084 --> 00:32:35,709 Not bad. 334 00:32:37,876 --> 00:32:40,209 So Daddy forgot your bag? 335 00:32:40,417 --> 00:32:42,417 What are you going to do? 336 00:32:44,126 --> 00:32:46,709 I don't know. We're waiting for him. 337 00:32:46,876 --> 00:32:49,501 How will you manage without PJs? 338 00:32:49,667 --> 00:32:52,792 Someone lent me some. A classmate. 339 00:32:52,959 --> 00:32:55,167 Have you wet the bed? 340 00:32:55,334 --> 00:32:56,751 Course not! 341 00:32:56,917 --> 00:33:00,876 - You're not lying, are you? - I just said I hadn't. 342 00:33:01,042 --> 00:33:03,459 - Everything's fine, then? - Yes. 343 00:33:03,626 --> 00:33:06,584 - Love you. - I love you too. 344 00:33:19,709 --> 00:33:22,626 We've just had some terrible news. 345 00:33:22,792 --> 00:33:25,626 You're going to have to be brave. 346 00:33:26,459 --> 00:33:27,834 Yes. 347 00:33:38,001 --> 00:33:38,876 Don't cry. 348 00:33:41,959 --> 00:33:43,334 My little orphan. 349 00:33:43,501 --> 00:33:44,709 My little orphan. 350 00:34:31,501 --> 00:34:33,584 Nicolas! Are you dreaming? 351 00:34:34,959 --> 00:34:36,292 Come on, let's go! 352 00:34:42,792 --> 00:34:46,501 Patrick is going to take you to Morzine to buy some clothes. 353 00:35:13,084 --> 00:35:15,751 Hurry up! We've only got two hours. 354 00:35:18,917 --> 00:35:20,417 I'd like you to meet Denise. 355 00:35:23,834 --> 00:35:27,501 I'm not a chauffeur and there's stuff on the backseat. 356 00:35:27,667 --> 00:35:28,917 Look at it. 357 00:35:39,542 --> 00:35:41,459 It'd be good if it snowed. 358 00:35:41,667 --> 00:35:42,917 Just a little bit. 359 00:35:43,084 --> 00:35:45,167 - We'd put chains on the tyres? - Yes. 360 00:35:45,376 --> 00:35:47,626 But that's not the best bit. 361 00:35:49,209 --> 00:35:51,209 I've never driven with chains. 362 00:36:22,334 --> 00:36:24,584 Hey! Where are you? 363 00:36:24,792 --> 00:36:26,417 In your thoughts? 364 00:36:27,959 --> 00:36:30,251 If you think hard about something, 365 00:36:30,417 --> 00:36:32,751 will it really happen? 366 00:36:34,376 --> 00:36:36,209 No, I don't think so. 367 00:36:38,459 --> 00:36:40,001 Listen, don't worry. 368 00:36:40,167 --> 00:36:43,584 Your dad is probably miles away, he's forgotten about your bag. 369 00:36:45,209 --> 00:36:47,584 Don't let it ruin your trip. 370 00:36:49,959 --> 00:36:51,834 - Do you like music? - Yes. 371 00:36:52,001 --> 00:36:54,084 Hold on tight, then! 372 00:37:41,751 --> 00:37:43,334 There! That's ace. 373 00:37:43,501 --> 00:37:46,542 - Not too long? - Your mum can turn it up. 374 00:37:46,709 --> 00:37:48,709 - Do you like this? - Yes. 375 00:37:48,876 --> 00:37:51,042 We'll take it. Right... 376 00:37:51,251 --> 00:37:52,292 Socks. 377 00:37:52,501 --> 00:37:54,126 Cotton socks. 378 00:37:55,251 --> 00:37:56,292 T-shirt. 379 00:37:56,501 --> 00:37:59,501 The T-shirts are cool, aren't they, miss? 380 00:38:00,584 --> 00:38:01,959 Balaclava. 381 00:38:02,167 --> 00:38:03,876 We've got everything. Fantastic! 382 00:38:06,084 --> 00:38:09,917 You have been spoiled! Is this handsome boy yours? 383 00:38:10,126 --> 00:38:13,126 No. But if he isn't claimed, 384 00:38:13,334 --> 00:38:15,376 I'd love to keep him. 385 00:38:15,584 --> 00:38:19,459 - Is that all right? - Yes. Maybe. 386 00:38:21,001 --> 00:38:23,501 - Here you go. - Thank you. 387 00:38:25,459 --> 00:38:27,542 - See you soon. - Yes. Goodbye. 388 00:38:27,709 --> 00:38:29,126 Goodbye. 389 00:38:31,084 --> 00:38:33,376 - She was nice, wasn't she? - Yes. 390 00:38:33,542 --> 00:38:36,709 She thought you were good-looking. 391 00:38:38,084 --> 00:38:40,292 When I buy clothes with my parents, 392 00:38:40,459 --> 00:38:41,459 it takes ages 393 00:38:42,126 --> 00:38:45,959 just to choose one thing. It didn't even take us 10 minutes. 394 00:38:46,167 --> 00:38:50,042 Know why? We're the kings of the road! 395 00:38:50,792 --> 00:38:54,209 - Fancy some ice cream? - Ice cream in winter? 396 00:38:54,376 --> 00:38:55,834 What'll it be? 397 00:38:56,001 --> 00:38:58,459 A Banana Royale. Maybe they don't do them. 398 00:38:58,626 --> 00:39:01,292 A Banana Royale for my pal. 399 00:39:01,459 --> 00:39:04,167 And a Heineken for me, please. 400 00:39:06,459 --> 00:39:09,292 Apart from fretting, what else do you enjoy? 401 00:39:09,459 --> 00:39:11,792 Loads of things. I like watching telly, 402 00:39:11,959 --> 00:39:14,626 playing on the computer and reading. 403 00:39:14,792 --> 00:39:16,084 Reading what? 404 00:39:16,251 --> 00:39:18,084 Stories, tales. 405 00:39:18,251 --> 00:39:20,376 Because they're better than life? 406 00:39:22,667 --> 00:39:24,584 You know what you are, huh? 407 00:39:25,542 --> 00:39:27,084 A dreamer. 408 00:39:28,917 --> 00:39:31,001 A Banana Royale and a Heineken. 409 00:39:31,167 --> 00:39:34,084 My favourite's The Little Mermaid. Have you read it? 410 00:39:34,251 --> 00:39:36,959 Yes. I don't really remember it. 411 00:39:38,167 --> 00:39:43,084 Well, the little mermaid falls in love with the prince she saw in the storm. 412 00:39:43,251 --> 00:39:45,542 She's so in love with him 413 00:39:45,709 --> 00:39:49,292 she wants to turn into a woman, so that he'll love her. 414 00:39:49,459 --> 00:39:51,459 The witch gives her a potion 415 00:39:51,626 --> 00:39:54,751 which makes legs grow in the place of her fish tail. 416 00:39:54,959 --> 00:39:58,751 In exchange, the witch takes her tongue, making her mute. 417 00:40:00,584 --> 00:40:03,792 In my book, there's a picture of the little mermaid. 418 00:40:03,959 --> 00:40:06,126 She has really long hair. 419 00:40:06,292 --> 00:40:08,376 She has scales that begin 420 00:40:08,584 --> 00:40:09,917 below her belly button. 421 00:40:11,042 --> 00:40:13,876 Her belly looks soft. The drawing isn't very good, 422 00:40:14,042 --> 00:40:17,042 but it looks really soft above her fish tail. 423 00:40:17,667 --> 00:40:19,709 Then there's a great moment. 424 00:40:20,209 --> 00:40:22,667 The night she turns into a human, 425 00:40:22,834 --> 00:40:24,709 she's in pain, real pain. 426 00:40:24,876 --> 00:40:27,084 She doesn't dare look below her tummy. 427 00:40:27,251 --> 00:40:29,667 She knows something's changed. 428 00:40:29,834 --> 00:40:33,459 She's become something else. And then, at last, she dares. 429 00:40:33,626 --> 00:40:37,042 So she has a feel, and instead of the scales 430 00:40:37,209 --> 00:40:39,459 she's had since she was born, 431 00:40:39,626 --> 00:40:42,459 she discovers very soft skin all the way down. 432 00:40:45,501 --> 00:40:47,376 That's really good. 433 00:40:47,542 --> 00:40:49,501 Yes. But it's sad too. 434 00:40:49,709 --> 00:40:52,459 Because she realises she's lost her voice. 435 00:40:52,626 --> 00:40:55,292 No one will ever hear her beautiful voice again. 436 00:41:03,876 --> 00:41:05,667 First, we stretch. 437 00:41:07,376 --> 00:41:09,292 Stretch properly, 438 00:41:10,626 --> 00:41:13,376 as if you were going to have a nap. 439 00:41:14,751 --> 00:41:16,917 Try not to arch your back, 440 00:41:18,084 --> 00:41:20,417 keep it flat on the floor. 441 00:41:21,751 --> 00:41:22,959 That's it. 442 00:41:23,751 --> 00:41:25,626 Let yourselves go. 443 00:41:29,917 --> 00:41:32,584 Turn your palms towards the ceiling. 444 00:41:35,251 --> 00:41:37,042 And close your eyes. 445 00:41:47,042 --> 00:41:48,792 Relax. 446 00:41:49,001 --> 00:41:50,542 Just let go. 447 00:41:51,126 --> 00:41:53,001 Think of nothing. 448 00:41:53,459 --> 00:41:56,792 We're always doing things or thinking about something. 449 00:41:58,667 --> 00:42:00,542 Now let go. 450 00:42:01,209 --> 00:42:02,959 Think of nothing. 451 00:42:03,917 --> 00:42:06,709 Get to know yourself, 452 00:42:06,917 --> 00:42:08,626 your body. 453 00:42:14,501 --> 00:42:17,292 Breathe slowly with your stomach. 454 00:42:18,417 --> 00:42:21,792 Slowly. And deeply. 455 00:42:24,501 --> 00:42:25,959 Slowly. 456 00:42:29,751 --> 00:42:31,376 And deeply. 457 00:42:39,667 --> 00:42:41,251 Slowly. 458 00:42:45,292 --> 00:42:46,667 And deeply. 459 00:42:50,001 --> 00:42:51,626 Like the sea. 460 00:42:53,834 --> 00:42:54,917 Like the ocean. 461 00:42:56,751 --> 00:43:00,501 Like waves on the beach, which rise and fall. 462 00:43:01,376 --> 00:43:02,709 Rise... 463 00:43:06,584 --> 00:43:07,834 and fall. 464 00:43:11,126 --> 00:43:12,876 I breathe, 465 00:43:14,084 --> 00:43:15,876 and the air is like water. 466 00:43:16,667 --> 00:43:19,376 The water in the sea, the ocean. 467 00:43:28,126 --> 00:43:30,417 The water fills my body. 468 00:43:34,209 --> 00:43:35,709 My chest. 469 00:43:38,084 --> 00:43:39,751 My stomach. 470 00:43:46,209 --> 00:43:48,292 I fill up with water. 471 00:43:50,126 --> 00:43:51,542 I breathe out 472 00:43:52,917 --> 00:43:53,917 and I feel 473 00:43:54,126 --> 00:43:56,459 the air flowing out of my body, 474 00:43:59,042 --> 00:44:00,542 very slowly. 475 00:44:04,501 --> 00:44:06,376 I'm like a puddle. 476 00:44:08,334 --> 00:44:10,584 I'm spread out on the ground. 477 00:44:14,667 --> 00:44:16,126 My body is my home. 478 00:44:19,001 --> 00:44:21,834 I can walk around it, 479 00:44:23,501 --> 00:44:25,626 I can push open the doors. 480 00:44:35,626 --> 00:44:36,876 Slowly. 481 00:44:43,042 --> 00:44:44,709 Slowly. 482 00:44:55,959 --> 00:45:00,084 Now start moving again, very slowly. 483 00:45:00,834 --> 00:45:02,001 And then... 484 00:45:03,417 --> 00:45:05,042 stretch. 485 00:45:07,126 --> 00:45:09,001 Take your time. 486 00:45:15,542 --> 00:45:18,001 You can open your eyes now. 487 00:45:25,959 --> 00:45:28,334 - Move it! - Hold on! Let me pick my soap up! 488 00:45:31,917 --> 00:45:34,251 - I saved you a place. - Thanks. 489 00:45:38,417 --> 00:45:40,042 What's on your bum, Ribotton? 490 00:45:40,251 --> 00:45:42,292 Never seen an appendix scar? 491 00:45:42,459 --> 00:45:44,917 That's crap! It isn't on your bum. 492 00:47:14,501 --> 00:47:16,334 Tom! 493 00:47:23,084 --> 00:47:24,042 Stop! 494 00:47:28,376 --> 00:47:31,209 Come back, Tom! Fight! Come back! 495 00:47:33,167 --> 00:47:35,751 Tom! Tom! 496 00:47:39,584 --> 00:47:41,417 Come back! 497 00:54:46,459 --> 00:54:48,251 Help me! 498 00:54:48,417 --> 00:54:50,959 Help me! I want to get out! 499 00:54:55,084 --> 00:54:57,292 I want to get out! 500 00:54:57,459 --> 00:54:59,667 I want to get out! Help me! 501 00:55:00,376 --> 00:55:01,626 Help! 502 00:55:03,167 --> 00:55:05,209 Help me! I want to get out! 503 00:55:05,376 --> 00:55:06,959 Nicolas! Nicolas! 504 00:55:07,126 --> 00:55:07,959 Nicolas! 505 00:55:08,167 --> 00:55:09,959 - I'm here. - Help me! 506 00:55:10,126 --> 00:55:11,376 Calm down. 507 00:55:11,584 --> 00:55:13,709 I'm here, Nicolas! Calm down. 508 00:55:13,876 --> 00:55:17,209 What the hell are you doing? What the bloody hell happened? 509 00:55:17,792 --> 00:55:20,459 What the hell's going on? 510 00:55:25,084 --> 00:55:27,292 What were you playing at? 511 00:55:29,251 --> 00:55:30,376 Oddball! 512 00:56:01,334 --> 00:56:03,292 A bit of a temperature. 513 00:56:03,459 --> 00:56:04,751 The doctor's coming. 514 00:56:04,917 --> 00:56:06,667 No, I've had no news. And you? 515 00:56:08,042 --> 00:56:10,001 It's a bit odd. 516 00:56:10,834 --> 00:56:12,501 Don't worry, it's pointless. 517 00:56:13,417 --> 00:56:14,626 Yes... 518 00:56:15,209 --> 00:56:16,709 Yes. 519 00:56:18,501 --> 00:56:20,334 I think 520 00:56:20,542 --> 00:56:22,459 it's a bout of sleepwalking. 521 00:56:23,292 --> 00:56:25,209 I'm not saying it's serious. 522 00:56:25,417 --> 00:56:29,042 It just needs dealing with. That's all. 523 00:56:30,876 --> 00:56:33,042 No, I'm not a doctor. OK. 524 00:56:34,584 --> 00:56:35,584 Yes, I'll put him on. 525 00:56:38,876 --> 00:56:40,751 Actually, he's asleep. 526 00:56:40,917 --> 00:56:41,751 Yes. 527 00:56:43,459 --> 00:56:44,584 I'll keep you informed. 528 00:56:44,792 --> 00:56:45,917 Of course. 529 00:56:46,084 --> 00:56:47,251 Goodnight, madam. 530 00:56:49,667 --> 00:56:53,501 Sleepwalking isn't serious. It isn't worth fussing about. 531 00:56:58,167 --> 00:56:59,167 Here. 532 00:57:00,001 --> 00:57:01,459 Drink this. 533 00:57:01,626 --> 00:57:04,459 You have to drink when you have a fever. 534 00:57:06,584 --> 00:57:08,626 Can I ask you a question? 535 00:57:10,584 --> 00:57:13,959 If a sleepwalker does something bad in his sleep, 536 00:57:14,126 --> 00:57:15,792 is it his fault or not? 537 00:57:15,959 --> 00:57:17,292 Like what? 538 00:57:19,209 --> 00:57:21,209 If he does something bad... 539 00:57:23,959 --> 00:57:26,584 What happened last night? 540 00:57:28,917 --> 00:57:30,126 Tell me. 541 00:57:32,834 --> 00:57:36,751 Why are you such a worrier? Your dad will come back. 542 00:57:38,501 --> 00:57:41,084 If he'd had an accident, we'd know about it. 543 00:57:41,251 --> 00:57:44,042 Perhaps you don't want him to come back? 544 00:57:44,209 --> 00:57:45,334 Stop that racket! 545 00:57:47,334 --> 00:57:48,959 Stop it! Nicolas is ill. 546 00:57:49,126 --> 00:57:50,751 I don't give a toss! 547 00:57:50,959 --> 00:57:54,001 He's doing our heads in, that little baby. 548 00:58:01,876 --> 00:58:05,251 She gave in to temptation. 549 00:58:05,417 --> 00:58:07,626 She didn't even try. 550 00:58:07,834 --> 00:58:09,792 She ate her fries. "Ate": transitive form. 551 00:58:09,959 --> 00:58:12,251 From the infinitive "to eat". 552 00:58:12,417 --> 00:58:15,042 Caroline is chatting to Lucas. She isn't listening. 553 00:58:33,584 --> 00:58:35,959 THE MONKEY'S PAW 554 00:59:03,167 --> 00:59:04,792 What is it? 555 00:59:04,959 --> 00:59:07,959 - A monkey's paw. - A monkey's paw? 556 00:59:08,917 --> 00:59:10,417 It's a talisman... 557 00:59:11,251 --> 00:59:13,209 which can grant three wishes. 558 00:59:15,376 --> 00:59:17,626 - Three of our wishes. - You believe that? 559 00:59:19,001 --> 00:59:20,334 I don't know. 560 00:59:20,542 --> 00:59:22,167 It doesn't cost anything to try. 561 00:59:23,292 --> 00:59:25,417 I'd like... 1 million! 562 00:59:29,001 --> 00:59:31,751 Idiot! Why didn't you ask for a billion? 563 00:59:45,459 --> 00:59:46,501 Evening, ma'am. 564 00:59:46,667 --> 00:59:48,209 Evening, sir. 565 00:59:49,042 --> 00:59:51,501 I have some tragic news for you. 566 00:59:51,709 --> 00:59:54,667 - Nicolas! What happened? - An appalling thing. 567 00:59:54,876 --> 00:59:57,667 While visiting the sausage factory, 568 00:59:57,876 --> 01:00:00,501 your son went too near a machine. 569 01:00:01,667 --> 01:00:02,709 He got caught in it. 570 01:00:05,542 --> 01:00:07,376 - Is he dead? - In pieces. 571 01:00:08,626 --> 01:00:09,667 I know this 572 01:00:09,876 --> 01:00:13,667 won't bring him back, but I represent 573 01:00:13,834 --> 01:00:15,667 the factory's management 574 01:00:15,834 --> 01:00:19,751 and I'm supposed to give you this cheque in compensation. 575 01:00:19,917 --> 01:00:21,959 For 1 million. 576 01:00:24,292 --> 01:00:26,251 I know what we have to do. 577 01:00:31,001 --> 01:00:31,917 Monkey paw, 578 01:00:32,126 --> 01:00:34,501 return our son to us. 579 01:00:40,876 --> 01:00:42,501 It's him! Nicolas is back! 580 01:00:58,001 --> 01:00:59,084 Who's there? 581 01:00:59,584 --> 01:01:01,626 Let me in, Dad. I'm cold! 582 01:01:02,251 --> 01:01:04,167 Let me in, Dad. I'm cold! 583 01:01:04,376 --> 01:01:05,501 I can't see anything. 584 01:01:06,126 --> 01:01:07,959 - The light's not on. - Open it! 585 01:01:09,251 --> 01:01:11,417 Let me in, Dad. I'm cold! 586 01:01:17,834 --> 01:01:19,584 Come and get me. I'm cold! 587 01:01:19,792 --> 01:01:21,917 You're not coming? Never mind! I'll manage. 588 01:01:22,126 --> 01:01:23,709 I warn you, there'll be trouble. 589 01:01:54,126 --> 01:01:56,126 There's one wish left. 590 01:01:59,251 --> 01:02:00,126 I wish him dead! 591 01:02:01,292 --> 01:02:02,917 Well and truly dead! 592 01:02:03,126 --> 01:02:03,917 I wish him dead! 593 01:02:14,334 --> 01:02:16,959 - Did I scare you? - A bit. 594 01:02:17,126 --> 01:02:19,042 You're not in class? 595 01:02:20,042 --> 01:02:22,084 No. I said I needed to pee. 596 01:02:23,417 --> 01:02:25,709 - So? - What? 597 01:02:25,876 --> 01:02:28,001 Well... seems you're a sleepwalker. 598 01:02:28,167 --> 01:02:29,417 It isn't serious. 599 01:02:29,584 --> 01:02:31,501 I love that kind of stuff. 600 01:02:31,667 --> 01:02:33,417 Will you tell me about it? 601 01:02:36,417 --> 01:02:38,834 If you like, but it isn't what you think. 602 01:02:39,042 --> 01:02:42,251 It's worse than sleepwalking, what happened to me. 603 01:02:42,417 --> 01:02:43,501 What is it? 604 01:02:49,126 --> 01:02:50,917 It's awful. 605 01:02:51,084 --> 01:02:54,167 Give me your word you won't tell anyone. 606 01:02:54,334 --> 01:02:55,792 OK. I promise you. 607 01:02:57,042 --> 01:03:00,876 Ever heard of organ traffickers? 608 01:03:01,084 --> 01:03:03,042 Yes. I've seen it on the telly. 609 01:03:03,209 --> 01:03:06,334 They kidnap kids, to take their organs. 610 01:03:06,542 --> 01:03:08,959 What happened to me has to do with them. 611 01:03:10,709 --> 01:03:13,667 Everyone thinks I was sleepwalking, 612 01:03:13,834 --> 01:03:16,126 but I wasn't sleepwalking. 613 01:03:18,292 --> 01:03:20,417 You lot were asleep, but I wasn't. 614 01:03:20,584 --> 01:03:21,709 Through the window, 615 01:03:21,917 --> 01:03:24,709 I saw some guys roaming around. 616 01:03:26,292 --> 01:03:29,459 I went out and I followed them, silently. 617 01:03:29,667 --> 01:03:32,501 There were ambulances parked by the lake. 618 01:03:32,667 --> 01:03:36,167 So I hid in Patrick's car and spied on them. 619 01:03:36,334 --> 01:03:39,292 Then the guys got in the ambulances and drove off. 620 01:03:39,501 --> 01:03:42,834 I reckon they were organ traffickers. 621 01:03:43,667 --> 01:03:47,792 They were waiting to see if a child would come out? 622 01:03:48,001 --> 01:03:50,751 Right. The class trip is a huge source: 623 01:03:50,917 --> 01:03:53,001 all those kidneys and livers. 624 01:03:54,167 --> 01:03:57,584 Good job you didn't get caught. 625 01:03:57,792 --> 01:03:59,542 What do you think you're doing? 626 01:03:59,709 --> 01:04:01,834 Err, I... I came for my pyjamas. 627 01:04:02,001 --> 01:04:05,251 He'd better remember to give them back. 628 01:04:23,084 --> 01:04:24,626 Where are mine? 629 01:04:27,126 --> 01:04:29,459 I'll take him inside. See you at the ski tow. 630 01:04:30,334 --> 01:04:31,792 Taking care of baby? 631 01:04:31,959 --> 01:04:33,084 Shut it! 632 01:04:33,251 --> 01:04:36,084 - Stop it! - I'm not doing anything! 633 01:04:36,251 --> 01:04:38,126 That's enough, Lucas! 634 01:04:38,292 --> 01:04:40,792 Vanessa, Lucas, Ribotton! Get a move on. 635 01:04:42,751 --> 01:04:44,501 There we go! 636 01:04:44,667 --> 01:04:47,667 Great Mamamouchi. Know him? 637 01:04:51,584 --> 01:04:52,834 Here. They even have comics. 638 01:04:55,459 --> 01:04:56,417 What's up? 639 01:04:56,626 --> 01:04:58,042 Is the young man ill? 640 01:04:59,292 --> 01:05:01,001 Being ill is great! 641 01:05:02,126 --> 01:05:02,959 Ciao! 642 01:05:39,376 --> 01:05:41,376 - Hello, officers. - Morning! 643 01:05:47,334 --> 01:05:49,126 Look at me, you. 644 01:05:50,834 --> 01:05:52,667 Hello. 645 01:05:52,876 --> 01:05:54,167 Hello. 646 01:05:56,209 --> 01:05:57,459 It isn't him. 647 01:05:57,626 --> 01:06:00,084 He's on the class trip. 648 01:06:00,292 --> 01:06:02,167 It'd be good, if you could put this up. 649 01:06:02,334 --> 01:06:03,834 Have you seen him? 650 01:06:04,001 --> 01:06:05,042 It's René, 651 01:06:05,251 --> 01:06:07,376 Voiron's son, from Panossière. 652 01:06:09,084 --> 01:06:11,709 He disappeared two days ago. 653 01:06:11,917 --> 01:06:14,751 The parents don't think he ran away. 654 01:06:14,917 --> 01:06:16,251 He was a quiet kid. 655 01:06:16,459 --> 01:06:19,042 Good grades, never any problems. 656 01:06:19,209 --> 01:06:21,459 That had better not start here! 657 01:06:21,667 --> 01:06:22,584 It already has! 658 01:06:22,751 --> 01:06:25,626 This is just one poster, 659 01:06:25,792 --> 01:06:29,709 we've a wall of them at the station. 660 01:06:29,917 --> 01:06:32,376 Some have been there years. 3-year-olds, 5-year-olds... 661 01:06:32,542 --> 01:06:35,042 No news, nothing. 662 01:06:35,251 --> 01:06:38,959 But the parents still hope. They don't stop thinking about it. 663 01:06:39,167 --> 01:06:41,001 Can you imagine it? 664 01:06:41,167 --> 01:06:44,876 You fear the worst when a young kid disappears. 665 01:06:45,084 --> 01:06:48,042 You get a description: 1.30m, 29 kilos. 666 01:06:48,209 --> 01:06:50,417 Then you realise it's seven years old. 667 01:06:51,126 --> 01:06:55,042 For seven years, the kid has been 1.30m and 29 kilos. 668 01:07:04,792 --> 01:07:07,876 Excuse me, sir. Can I see the poster? 669 01:07:09,751 --> 01:07:11,042 Of course. 670 01:07:11,251 --> 01:07:12,251 Thank you. 671 01:07:16,417 --> 01:07:17,501 I don't know him. 672 01:07:17,667 --> 01:07:20,084 Obviously not! You're on the class trip. 673 01:07:20,292 --> 01:07:23,042 - Trying to be funny? - No, sir. 674 01:07:23,209 --> 01:07:24,792 It's just that two days ago, 675 01:07:25,001 --> 01:07:25,876 I disappeared too. 676 01:07:27,126 --> 01:07:28,834 Right, then. 677 01:07:29,001 --> 01:07:33,167 Can I keep it, please? I'll put it up in the chalet. It might help. 678 01:07:36,001 --> 01:07:38,292 - As matters stand... - Keep it. 679 01:07:38,501 --> 01:07:39,626 Thank you, sir. 680 01:07:42,042 --> 01:07:43,501 Coming? We're off. 681 01:07:46,584 --> 01:07:48,334 What's with the cops? 682 01:07:48,501 --> 01:07:52,334 You won't believe it. It's crazy. We have to meet tonight. In secret. 683 01:07:55,001 --> 01:07:56,834 - All right, Nicolas? - Yeah. 684 01:08:00,084 --> 01:08:02,917 All right, girls? Not too tired? 685 01:08:04,501 --> 01:08:06,334 We'll sleep well tonight. 686 01:08:17,376 --> 01:08:19,334 The cops reckon he ran away. 687 01:08:19,917 --> 01:08:21,334 Don't you? 688 01:08:21,542 --> 01:08:22,751 No way! 689 01:08:23,459 --> 01:08:26,001 The traffickers didn't find a kid here, 690 01:08:26,167 --> 01:08:27,792 so they went to Panossière 691 01:08:28,001 --> 01:08:29,751 and grabbed the boy. 692 01:08:29,959 --> 01:08:35,376 God! It's really serious. We should tell the police. 693 01:08:35,584 --> 01:08:37,834 - You must be kidding! - Why? 694 01:08:39,001 --> 01:08:40,792 They've accomplices everywhere. 695 01:08:42,626 --> 01:08:44,251 - Huh? - That's what my dad said. 696 01:08:44,417 --> 01:08:47,417 My dad isn't really an artificial-limb rep. 697 01:08:47,584 --> 01:08:50,167 It's just a cover. 698 01:08:50,334 --> 01:08:51,876 He's on the trail of the traffickers. 699 01:08:52,834 --> 01:08:55,376 And I'm his informer. 700 01:08:55,584 --> 01:08:57,126 It's dangerous for my dad. 701 01:08:57,292 --> 01:09:00,834 He's all alone, and there's a lot of powerful traffickers. 702 01:09:01,709 --> 01:09:03,917 Is your dad a cop? 703 01:09:05,876 --> 01:09:07,667 No, not at all. 704 01:09:07,834 --> 01:09:10,584 We've got a score to settle. 705 01:09:10,751 --> 01:09:13,376 A year ago... It's an awful story... 706 01:09:14,126 --> 01:09:17,792 A year ago, my brother was abducted in a theme park. 707 01:09:18,001 --> 01:09:22,376 He was found two days later, behind a fence. 708 01:09:22,584 --> 01:09:26,126 - They'd taken his kidney. - Shit! 709 01:09:28,084 --> 01:09:31,626 You won't talk, huh? You gave me your word. 710 01:09:31,834 --> 01:09:34,167 They swiped your brother's kidney? 711 01:09:35,876 --> 01:09:37,584 I shouldn't have told you. 712 01:09:37,792 --> 01:09:40,584 - Why? - You're in danger now. 713 01:09:40,792 --> 01:09:43,459 You're a target, like me and Dad. 714 01:09:45,251 --> 01:09:47,209 You'll see... 715 01:09:47,376 --> 01:09:49,126 They won't get us. 716 01:10:57,251 --> 01:11:00,667 Wait for me a second. I'll see what it's about. 717 01:11:01,209 --> 01:11:02,459 Don't get out. 718 01:11:02,667 --> 01:11:04,001 Wait here. 719 01:11:39,334 --> 01:11:42,709 They've found a dead boy. 720 01:11:46,417 --> 01:11:49,584 Children, we won't be skiing today. 721 01:11:49,751 --> 01:11:50,792 Something serious 722 01:11:51,001 --> 01:11:52,334 has happened. 723 01:11:52,501 --> 01:11:54,792 Three days ago, near Panossière, 724 01:11:54,959 --> 01:11:58,251 a child went missing. This morning they found him dead. 725 01:11:59,834 --> 01:12:00,751 Murdered? 726 01:12:02,292 --> 01:12:03,667 Yes. 727 01:12:04,542 --> 01:12:05,667 Any idea who did it? 728 01:12:05,876 --> 01:12:06,792 No. 729 01:12:09,834 --> 01:12:11,667 I wonder if 730 01:12:11,876 --> 01:12:14,667 - he had an organ missing. - Shall we go? 731 01:12:20,459 --> 01:12:24,084 We've no leads. But we're on it. 732 01:12:32,792 --> 01:12:33,959 I imagine 733 01:12:34,167 --> 01:12:37,292 some of you are believers. Whatever your religion is, 734 01:12:37,501 --> 01:12:40,084 I think you should say a prayer. 735 01:12:41,084 --> 01:12:42,709 It'd be a good idea. 736 01:13:08,376 --> 01:13:12,001 So from here, I draw a bisector, 737 01:13:12,209 --> 01:13:16,001 knowing that the angle... the bisector divides the angle 738 01:13:16,167 --> 01:13:17,834 into two equal parts... 739 01:13:22,834 --> 01:13:26,959 Sorry, I don't feel up to this. I don't imagine you do either. 740 01:13:28,126 --> 01:13:29,667 Is there anything else 741 01:13:29,876 --> 01:13:33,834 - you'd like to do? - Maybe we could write an essay? 742 01:13:34,751 --> 01:13:37,001 Do you want to write an essay? 743 01:13:39,584 --> 01:13:42,209 "A nice memory from your class trip." 744 01:13:42,417 --> 01:13:45,042 Hodkann! Don't you start! 745 01:13:51,626 --> 01:13:54,751 I want to ask a question. Are we in danger? 746 01:13:57,167 --> 01:13:58,042 Not at all. 747 01:13:59,584 --> 01:14:01,459 You're not in danger. 748 01:14:01,667 --> 01:14:05,209 The victim was found 180km away, near Romans, in the Drôme. 749 01:14:05,376 --> 01:14:06,209 That means 750 01:14:06,417 --> 01:14:10,001 the culprit isn't in the region anymore, 751 01:14:10,209 --> 01:14:12,042 and there's absolutely no reason to be afraid. 752 01:14:12,251 --> 01:14:14,334 What happened is awful, 753 01:14:14,542 --> 01:14:16,084 but it's over. You're in no danger. 754 01:14:16,251 --> 01:14:18,751 - You're safe here. - René must've been 755 01:14:18,959 --> 01:14:22,584 killed here. He wouldn't have travelled 180km. 756 01:14:22,792 --> 01:14:26,167 Listen, you! Just change the subject! 757 01:14:26,334 --> 01:14:28,917 It's happened, and we can do nothing about it. 758 01:14:31,209 --> 01:14:32,126 It's a terrible thing 759 01:14:32,334 --> 01:14:36,542 for you, but stop talking about it. 760 01:14:36,751 --> 01:14:40,751 No more whispering and gossiping. 761 01:14:44,709 --> 01:14:49,334 My dad says we should cut these sadists' heads off. 762 01:14:49,542 --> 01:14:52,084 Before they kill you, they torture you. 763 01:14:52,292 --> 01:14:54,667 I saw pictures of a corpse that'd been ripped open. 764 01:14:54,876 --> 01:14:56,584 Often they rape you. 765 01:14:56,751 --> 01:14:59,959 - What does that mean exactly? - A prick up the arse. 766 01:15:00,167 --> 01:15:02,459 Right! I told you to stop. 767 01:15:02,667 --> 01:15:06,417 But Vanessa was just asking Lucas what "rape" meant. 768 01:15:06,584 --> 01:15:08,209 And Lucas explained that... 769 01:15:08,417 --> 01:15:10,209 Hodkann! 770 01:15:10,417 --> 01:15:13,417 All right. "Rape" doesn't mean anything. 771 01:15:13,626 --> 01:15:16,334 - The teacher said... - Enough, Hodkann! Damn it! 772 01:15:16,542 --> 01:15:18,709 When I say shut up, you shut up. 773 01:15:18,917 --> 01:15:21,459 If you can't, you can go up to the dorm, 774 01:15:21,667 --> 01:15:24,584 and miss tonight's party. Is that clear? 775 01:15:24,792 --> 01:15:25,834 Get out! 776 01:16:55,751 --> 01:16:57,584 Why are they here? 777 01:16:57,792 --> 01:17:01,126 I bet it's about René. 778 01:17:04,792 --> 01:17:07,209 The missing boy. 779 01:17:15,042 --> 01:17:18,001 The party must go on! Let's dance! 780 01:18:38,042 --> 01:18:41,667 - Hey, Nicolas! - What is it? 781 01:18:41,834 --> 01:18:43,709 Get up. I've got news. 782 01:18:43,876 --> 01:18:46,459 I can't tell you here. It's too dangerous. 783 01:18:54,459 --> 01:18:57,376 - Where you going? - Shut up. You didn't see us. 784 01:19:33,001 --> 01:19:35,001 What did you want to tell me? 785 01:19:35,209 --> 01:19:38,042 What colour is your dad's car? 786 01:19:39,667 --> 01:19:41,334 Grey. Why? 787 01:19:42,251 --> 01:19:44,751 When the police were here, 788 01:19:44,917 --> 01:19:47,084 I came downstairs. 789 01:19:50,667 --> 01:19:52,876 I listened to what they said. 790 01:19:57,042 --> 01:20:01,792 They described what the sadist did to René. I'll spare you the details. 791 01:20:02,417 --> 01:20:06,292 And then, the police asked if they'd seen a grey Renault. 792 01:20:07,042 --> 01:20:09,376 Miss Grimm said no. 793 01:20:10,334 --> 01:20:13,626 They didn't remember your dad had a grey Renault. 794 01:20:14,459 --> 01:20:17,251 But I remembered it clearly. 795 01:20:17,459 --> 01:20:20,126 When they left, I rushed out 796 01:20:20,334 --> 01:20:21,959 to wait for them on the road... 797 01:20:25,376 --> 01:20:26,792 and to tell them. 798 01:20:28,751 --> 01:20:30,667 Tell them what? 799 01:20:31,542 --> 01:20:33,501 That your dad had a grey Renault, 800 01:20:33,709 --> 01:20:36,584 and traffickers were after him. 801 01:20:36,751 --> 01:20:38,126 But you promised! 802 01:20:38,376 --> 01:20:42,501 Your dad's life is in danger. I had to tell them. 803 01:20:48,209 --> 01:20:50,376 In any case, it's too late now. 804 01:21:24,001 --> 01:21:26,001 It's a normal reaction. 805 01:21:26,167 --> 01:21:28,917 This murder is enough to shake a kid. 806 01:21:29,084 --> 01:21:31,417 We're all shaken, Doctor. 807 01:21:31,584 --> 01:21:33,167 Yes. I imagine so. 808 01:21:33,792 --> 01:21:37,709 But from what I saw, it was a cry for help. 809 01:21:37,876 --> 01:21:39,251 - Really? - Yes. 810 01:21:39,917 --> 01:21:43,667 He's seeking attention from his mother. He didn't get enough love 811 01:21:43,834 --> 01:21:48,209 or attention from her. 812 01:21:48,376 --> 01:21:50,959 It creates problem kids like him. 813 01:21:51,167 --> 01:21:53,751 He needs to rest. 814 01:21:53,959 --> 01:21:56,584 You too, try to get some rest. 815 01:21:56,751 --> 01:21:57,876 Goodbye. 816 01:22:56,376 --> 01:22:58,167 You could've answered. 817 01:23:02,709 --> 01:23:03,792 Hello? Yes. 818 01:23:04,251 --> 01:23:05,834 Yes, it's me. 819 01:23:07,209 --> 01:23:09,417 No, but I was sleeping. Sorry. 820 01:23:10,542 --> 01:23:12,542 Yes. He's right next to me. 821 01:23:13,542 --> 01:23:14,917 Why? 822 01:23:17,876 --> 01:23:19,209 Right. 823 01:23:19,376 --> 01:23:21,167 Excuse me a minute. 824 01:23:21,334 --> 01:23:23,334 Don't stay here. Go to the refectory, OK? 825 01:23:28,751 --> 01:23:30,334 Hello? 826 01:23:30,501 --> 01:23:31,751 Yes, I'm listening. 827 01:24:32,084 --> 01:24:35,626 - What are you doing here? - Miss Grimm is in the office. 828 01:24:35,792 --> 01:24:38,292 Really? Doesn't she want you there? 829 01:24:38,459 --> 01:24:40,667 Is she calling her boyfriend? 830 01:24:46,042 --> 01:24:47,459 It's me! 831 01:25:21,334 --> 01:25:23,334 There's been a problem at home. 832 01:25:24,167 --> 01:25:28,167 Miss Grimm and I think it's best if you leave. 833 01:25:28,376 --> 01:25:31,001 - When? - Tomorrow morning. 834 01:25:32,042 --> 01:25:34,042 Will the police come to get me? 835 01:25:34,251 --> 01:25:39,251 No, I'll take you. Is that OK? 836 01:25:39,459 --> 01:25:41,876 We get on quite well, the two of us. 837 01:25:45,209 --> 01:25:47,209 We're the kings of the road. 838 01:25:56,126 --> 01:25:59,459 Be quiet. That's enough. 839 01:26:06,126 --> 01:26:09,542 Come on! Hurry up! We're going to be late. 840 01:26:17,209 --> 01:26:18,667 Hurry up! Come on! 841 01:26:32,251 --> 01:26:34,459 Right. I think everything's ready. 842 01:26:34,626 --> 01:26:38,042 We'll leave early tomorrow. Around 7. Try to sleep. 843 01:26:39,167 --> 01:26:41,792 - Want a sleeping pill? - I don't know. 844 01:26:42,459 --> 01:26:44,876 I think half should be enough. 845 01:26:46,584 --> 01:26:48,292 Ever taken one? 846 01:26:51,251 --> 01:26:53,376 Half of one is nothing. 847 01:26:53,542 --> 01:26:54,667 I know. 848 01:26:54,834 --> 01:26:57,376 A bit is OK, a lot is dangerous. 849 01:26:57,542 --> 01:26:59,376 That won't harm you. 850 01:27:05,084 --> 01:27:06,501 Goodnight. 851 01:27:18,667 --> 01:27:21,959 - Are you going to tell him? - Oh no! No, I couldn't. 852 01:27:22,626 --> 01:27:25,834 - Who's going to tell him, then? - I don't know. His mum. 853 01:27:29,917 --> 01:27:31,501 She must've expected it. 854 01:27:31,667 --> 01:27:35,834 It had happened before. Nothing as serious, but it was a nasty affair. 855 01:27:54,376 --> 01:27:56,584 Miss Grimm wants to see you. 856 01:28:22,376 --> 01:28:23,501 Come in. 857 01:28:31,042 --> 01:28:33,667 Sit down. I have to talk to you. 858 01:28:35,876 --> 01:28:37,626 Are you thirsty? 859 01:28:37,792 --> 01:28:41,376 We'll stop for a drink, then get some petrol. 860 01:29:20,667 --> 01:29:21,667 Is juice OK? 861 01:29:23,251 --> 01:29:24,917 Yeah. 862 01:31:12,376 --> 01:31:16,376 I'll come up with you, but we'll say goodbye now. 863 01:31:20,501 --> 01:31:23,042 In any case, I'll say goodbye here. 864 01:37:02,459 --> 01:37:05,459 Subtitling: Eclair Group