1 00:01:07,267 --> 00:01:09,309 It was St. Sebastian's feast day. 2 00:01:10,267 --> 00:01:12,225 I got caught in a blizzard. 3 00:01:13,392 --> 00:01:17,184 I headed for Grand Baou, where there's a shelter. 4 00:01:19,933 --> 00:01:21,434 That's when I saw her. 5 00:02:13,683 --> 00:02:15,392 It's my first. 6 00:02:18,267 --> 00:02:19,392 Same here. 7 00:02:19,433 --> 00:02:21,892 Save him. Save my child! 8 00:02:26,767 --> 00:02:27,808 Help! 9 00:02:44,767 --> 00:02:45,975 Save him. 10 00:02:49,975 --> 00:02:50,892 Push. 11 00:03:44,808 --> 00:03:46,558 What are we going to call you? 12 00:03:53,309 --> 00:03:57,225 {\an8}Saint-Martin, January 1948 13 00:03:57,267 --> 00:03:58,475 Stop! 14 00:03:58,516 --> 00:03:59,725 Sebastian! 15 00:04:00,850 --> 00:04:01,892 Sebastian? 16 00:04:01,933 --> 00:04:02,808 Stop it! 17 00:04:03,267 --> 00:04:04,808 We said, not in your room. 18 00:04:04,850 --> 00:04:05,850 Sure. 19 00:04:07,391 --> 00:04:08,391 Stop it. 20 00:04:08,433 --> 00:04:09,309 Well? 21 00:04:10,267 --> 00:04:12,767 Well, I've no idea how they got here. 22 00:04:12,808 --> 00:04:14,475 Yes, I bet. 23 00:04:14,516 --> 00:04:15,683 Belle! 24 00:04:15,725 --> 00:04:17,267 We said, not in my room. 25 00:04:20,059 --> 00:04:21,683 Come and give me a hand. 26 00:04:21,725 --> 00:04:22,850 Come on. 27 00:04:33,516 --> 00:04:37,308 WORLD'S BRAVEST DOG Gives Birth to Three Puppies 28 00:04:52,017 --> 00:04:53,933 Watch out, it's César's honey! 29 00:05:02,600 --> 00:05:04,391 Let go of that. Stop it! 30 00:05:05,850 --> 00:05:06,934 Let go, I said. 31 00:05:07,350 --> 00:05:08,600 No, you stay there. 32 00:05:09,142 --> 00:05:10,017 You're kidding! 33 00:05:10,767 --> 00:05:12,017 Where's number 3? 34 00:05:12,433 --> 00:05:13,642 Sebastian? 35 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 Everything ok? 36 00:05:16,892 --> 00:05:17,767 Great! 37 00:05:30,892 --> 00:05:32,725 That's sweet. Good girl. 38 00:05:33,558 --> 00:05:35,433 Belle, get the salt ready. 39 00:05:36,266 --> 00:05:37,725 Stop it, I said. 40 00:05:37,767 --> 00:05:38,767 No! 41 00:05:39,892 --> 00:05:41,683 No, let them get in. 42 00:05:44,266 --> 00:05:45,934 The closer they get... 43 00:05:47,892 --> 00:05:50,142 the better sheepdogs they become. 44 00:05:51,934 --> 00:05:53,975 Sebastian, you're late for school. 45 00:05:54,017 --> 00:05:55,558 Dad, not today. Please! 46 00:05:55,600 --> 00:05:59,350 Today, tomorrow, every day. School! What is this? 47 00:05:59,391 --> 00:06:00,850 Can't you talk to him? 48 00:06:00,892 --> 00:06:02,266 He's right. Go! 49 00:06:02,308 --> 00:06:03,266 Sebastian, now. 50 00:06:04,350 --> 00:06:05,308 Hurry! 51 00:06:06,017 --> 00:06:09,308 A farmer harvests eight apples 52 00:06:09,350 --> 00:06:11,308 and seven pears a day. 53 00:06:12,017 --> 00:06:15,433 Every month, he sells his harvest at market. 54 00:06:16,100 --> 00:06:19,892 If one apple costs three francs... 55 00:06:19,934 --> 00:06:21,225 How big are they? 56 00:06:22,433 --> 00:06:24,184 About that big. 57 00:06:24,225 --> 00:06:26,308 You still haven't found names for them? 58 00:06:27,850 --> 00:06:29,433 If you need some ideas... 59 00:06:29,850 --> 00:06:31,183 Mistouflette! 60 00:06:32,308 --> 00:06:34,433 - What? - Who'll you give them to? 61 00:06:34,475 --> 00:06:35,600 To no one. 62 00:06:37,642 --> 00:06:39,892 100 lines. "I must not talk in class." 63 00:06:39,934 --> 00:06:40,808 100 lines? 64 00:06:41,725 --> 00:06:42,934 200, why not! 65 00:06:42,975 --> 00:06:44,600 Good idea. 200 lines! 66 00:06:46,850 --> 00:06:49,059 I'd like you all to take a copy. 67 00:06:49,475 --> 00:06:51,059 Martine, please. 68 00:06:51,100 --> 00:06:52,433 Hand these out. 69 00:06:53,892 --> 00:06:56,558 Try to read five pages every day. 70 00:06:57,892 --> 00:06:59,350 Are we agreed, Sebastian? 71 00:07:00,308 --> 00:07:01,391 The Three Mosquitoes? 72 00:07:01,934 --> 00:07:03,391 Musketeers, not mosquitoes. 73 00:07:04,059 --> 00:07:05,142 Please! 74 00:07:07,433 --> 00:07:08,475 See you tomorrow. 75 00:07:09,767 --> 00:07:11,892 - Something wrong? - No, why? 76 00:07:12,934 --> 00:07:15,266 I'm 12. I don't need picking up at school. 77 00:07:16,475 --> 00:07:20,017 I thought it's a nice day to go up to Grand Baou. 78 00:07:20,059 --> 00:07:22,767 - But if you don't want to... - Sure, I do. 79 00:07:22,809 --> 00:07:23,934 You have no homework? 80 00:07:24,433 --> 00:07:25,475 No. 81 00:07:26,391 --> 00:07:27,308 Race you! 82 00:08:13,975 --> 00:08:15,308 I'm beat! 83 00:08:17,266 --> 00:08:18,600 I don't believe it! 84 00:08:20,475 --> 00:08:21,600 Any ideas? 85 00:08:52,892 --> 00:08:54,058 You lose. 86 00:08:55,934 --> 00:08:57,308 Come on, don't brag! 87 00:08:57,850 --> 00:08:59,850 Not so long ago, I always won. 88 00:09:01,433 --> 00:09:02,558 That was before. 89 00:09:14,892 --> 00:09:16,016 I'm listening. 90 00:09:20,350 --> 00:09:22,266 - Feels great here. - Yes. 91 00:09:26,850 --> 00:09:28,892 Fly through the clouds in a plane 92 00:09:29,350 --> 00:09:31,350 and the sky's amazingly blue. 93 00:09:31,975 --> 00:09:34,016 Pierre and I are in love, you know? 94 00:09:34,058 --> 00:09:35,016 Sure, come on! 95 00:09:38,517 --> 00:09:40,266 What I wanted to tell you is... 96 00:09:40,809 --> 00:09:42,684 Pierre and I are getting married. 97 00:09:47,975 --> 00:09:49,725 I want to be sure... 98 00:09:51,517 --> 00:09:53,225 He's your father. I'm your aunt. 99 00:09:53,266 --> 00:09:55,100 Not my real aunt. 100 00:09:55,141 --> 00:09:56,225 That's true. 101 00:09:56,266 --> 00:09:57,392 So it's all good. 102 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 Just one thing. 103 00:10:07,058 --> 00:10:08,058 Yes? 104 00:10:08,892 --> 00:10:10,600 I won't have to call you mommy? 105 00:10:12,016 --> 00:10:13,684 - 'Course not. - It'd feel weird. 106 00:10:15,058 --> 00:10:16,100 Absolutely. 107 00:10:23,016 --> 00:10:26,141 BELLE AND SEBASTIAN 3: 108 00:10:26,183 --> 00:10:28,975 THE LAST CHAPTER 109 00:11:58,809 --> 00:12:00,058 About time! 110 00:12:05,517 --> 00:12:06,684 You may kiss! 111 00:12:32,517 --> 00:12:33,433 Here. 112 00:12:39,433 --> 00:12:41,517 To defend the house while we're gone. 113 00:12:43,433 --> 00:12:45,267 You know this changes nothing. 114 00:12:45,308 --> 00:12:47,183 What? The knife? 115 00:12:49,850 --> 00:12:51,475 No, not the knife. 116 00:12:53,850 --> 00:12:55,433 Here. It's tradition. 117 00:12:56,058 --> 00:12:57,517 Or it only cuts friendship. 118 00:13:03,308 --> 00:13:04,225 She's beautiful. 119 00:13:06,433 --> 00:13:08,308 You already slept with her? 120 00:13:08,350 --> 00:13:09,392 You bet. 121 00:13:11,725 --> 00:13:13,058 So you know she snores. 122 00:13:16,475 --> 00:13:18,559 - Keep it under your hat. - OK. 123 00:13:43,434 --> 00:13:44,559 Dare you. 124 00:13:46,142 --> 00:13:47,350 You don't dare! 125 00:13:50,850 --> 00:13:51,850 Good? 126 00:13:54,267 --> 00:13:55,308 Yucky. 127 00:14:01,350 --> 00:14:03,475 I understand, obviously. 128 00:14:04,183 --> 00:14:05,308 And Sebastian? 129 00:14:06,058 --> 00:14:07,308 What about Sebastian? 130 00:14:08,766 --> 00:14:10,642 What does Sebastian say? 131 00:14:10,684 --> 00:14:12,100 We haven't told him yet. 132 00:14:12,850 --> 00:14:14,475 We're going for two weeks 133 00:14:14,517 --> 00:14:17,891 to land a contract and a place at university. 134 00:14:17,933 --> 00:14:19,600 If all goes to plan, we move in May. 135 00:14:21,308 --> 00:14:22,891 What did you tell the boy? 136 00:14:23,350 --> 00:14:24,850 That it's our honeymoon. 137 00:14:25,975 --> 00:14:29,142 You agreed? Your little savage going to Canada? 138 00:14:29,183 --> 00:14:31,850 Sure I agreed. His place is with his father. 139 00:14:31,891 --> 00:14:33,725 Even so! Montreal's a big city. 140 00:14:34,600 --> 00:14:36,058 Nothing like Saint-Martin. 141 00:14:36,559 --> 00:14:38,183 He can't spend all his life here. 142 00:14:38,975 --> 00:14:40,267 He's a lucky boy. 143 00:14:41,475 --> 00:14:42,891 Getting to see the world. 144 00:14:46,100 --> 00:14:47,891 To wedded bliss! 145 00:14:47,933 --> 00:14:48,891 Good health! 146 00:14:53,350 --> 00:14:56,642 If the mini-Belles take after their mother, goodness! 147 00:14:57,183 --> 00:14:58,267 Yup. 148 00:14:59,100 --> 00:15:00,766 Something else, those dogs. 149 00:15:01,933 --> 00:15:03,434 You'll keep one for me? 150 00:15:05,434 --> 00:15:06,559 Dream on! 151 00:15:07,058 --> 00:15:09,683 Those babies are out of your price range. 152 00:15:09,725 --> 00:15:12,559 Even if you win, and let's admit it, that's unlikely. 153 00:15:13,434 --> 00:15:14,766 They're not for sale. 154 00:15:16,308 --> 00:15:18,017 Anyway, they're not his. 155 00:15:22,350 --> 00:15:23,975 You never wanted her. 156 00:15:24,559 --> 00:15:26,350 But you'd profit from her pups? 157 00:15:30,183 --> 00:15:31,183 Their place 158 00:15:31,225 --> 00:15:32,641 is with their mother. 159 00:15:33,559 --> 00:15:34,392 No? 160 00:15:38,225 --> 00:15:39,808 Will you listen? 161 00:15:39,850 --> 00:15:42,017 When they've been weaned... 162 00:15:46,641 --> 00:15:47,725 Come on, play! 163 00:16:03,434 --> 00:16:05,891 Don't worry, it's only two weeks. 164 00:16:06,392 --> 00:16:08,267 We'll talk to him when we're sure. 165 00:16:09,891 --> 00:16:11,183 Trust him. 166 00:16:11,725 --> 00:16:13,392 He'll understand. He's 12. 167 00:16:14,434 --> 00:16:16,309 We should've told him the truth. 168 00:16:16,350 --> 00:16:18,350 If he sees you happy, he'll be happy. 169 00:16:21,183 --> 00:16:22,225 Happy? 170 00:16:29,142 --> 00:16:30,808 Let's see. Much better. 171 00:16:31,891 --> 00:16:33,017 Let's go, Pierrot. 172 00:16:55,142 --> 00:16:56,182 Stop that. 173 00:16:58,892 --> 00:16:59,933 I won't go. 174 00:17:01,392 --> 00:17:03,017 They're liars, don't you see? 175 00:17:33,392 --> 00:17:34,892 I know you're not asleep. 176 00:17:37,600 --> 00:17:39,058 I only have 30 sheep. 177 00:17:39,100 --> 00:17:41,434 Four sheepdogs is a lot for 30 sheep. 178 00:17:44,434 --> 00:17:47,142 You know I don't give a fig about money. 179 00:17:48,350 --> 00:17:50,933 Even Belle knows her pups will leave one day. 180 00:17:51,516 --> 00:17:52,725 Not tomorrow but... 181 00:17:55,309 --> 00:17:57,100 One day. That's life. 182 00:17:57,142 --> 00:17:58,516 It's how things work. 183 00:17:59,434 --> 00:18:01,142 You'll leave too, one day. 184 00:18:01,641 --> 00:18:03,225 You'll be celebrating. 185 00:18:03,850 --> 00:18:05,142 Getting rid of me. 186 00:18:06,600 --> 00:18:07,975 What are you talking about? 187 00:18:10,725 --> 00:18:13,641 What will you do here? Be a shepherd like me? 188 00:18:14,100 --> 00:18:15,142 Why not? 189 00:18:16,600 --> 00:18:17,892 You deserve better. 190 00:18:18,850 --> 00:18:21,058 And you don't deserve better? 191 00:18:21,100 --> 00:18:22,350 I had no choice. 192 00:18:22,808 --> 00:18:24,058 I never went to school. 193 00:18:26,892 --> 00:18:28,142 Never saw the world? 194 00:18:39,100 --> 00:18:40,184 Sleep well. 195 00:20:03,142 --> 00:20:05,184 César's place, you know it? 196 00:20:06,100 --> 00:20:07,767 I'll take you if you want. 197 00:20:07,808 --> 00:20:09,350 And I won't say no. 198 00:20:39,017 --> 00:20:41,850 - Is it American? - No, it's a half-track. 199 00:20:42,391 --> 00:20:44,475 Belonged to a German colonel. 200 00:20:44,516 --> 00:20:46,017 My dad stole a German plane. 201 00:20:47,059 --> 00:20:49,350 This isn't stolen. I won it. 202 00:20:50,725 --> 00:20:51,683 Won it? 203 00:20:53,059 --> 00:20:54,184 With that. 204 00:20:57,059 --> 00:20:58,100 Can you play? 205 00:20:58,516 --> 00:21:00,433 Pick them up, they won't bite. 206 00:21:01,391 --> 00:21:04,017 How about a bet? You roll a die 207 00:21:04,059 --> 00:21:06,267 and if it comes up 1, 2 or 3, 208 00:21:06,308 --> 00:21:08,142 I guess your first name. 209 00:21:08,184 --> 00:21:09,391 4, 5 or 6, 210 00:21:09,433 --> 00:21:11,059 you guess mine. 211 00:21:13,975 --> 00:21:15,767 Go on, where's the risk? 212 00:21:21,892 --> 00:21:23,391 Beginner's luck. 213 00:21:24,350 --> 00:21:26,850 I'm Joseph. Now let me guess... 214 00:21:26,892 --> 00:21:28,267 Your name is... 215 00:21:33,725 --> 00:21:34,767 Your name's... 216 00:21:36,059 --> 00:21:37,059 Can't get it. 217 00:21:38,892 --> 00:21:40,225 I give up, Sebastian. 218 00:22:19,850 --> 00:22:22,850 When I saw the newspaper, I couldn't believe it. 219 00:22:23,266 --> 00:22:26,934 Just imagine, four years, looking all over for my dog. 220 00:22:27,934 --> 00:22:28,934 What's he say? 221 00:22:28,975 --> 00:22:31,808 Four years is a long time. I thought she was dead. 222 00:22:31,850 --> 00:22:33,433 What proves she's yours? 223 00:22:35,558 --> 00:22:36,934 See, she recognizes me. 224 00:22:38,100 --> 00:22:39,683 She's hardly overjoyed. 225 00:22:39,725 --> 00:22:41,308 Sorry, but you turn up 226 00:22:41,350 --> 00:22:43,100 out of nowhere claiming she's your dog! 227 00:22:43,934 --> 00:22:45,100 Tell me another! 228 00:22:45,142 --> 00:22:46,475 All patous look alike. 229 00:22:46,516 --> 00:22:48,934 Not all patous have a scarred left ear. 230 00:22:51,225 --> 00:22:52,892 A V-shaped scar. 231 00:22:54,433 --> 00:22:57,142 She got it as a pup climbing a fence. 232 00:22:57,184 --> 00:23:00,017 Garbage! I bet you did it! 233 00:23:00,059 --> 00:23:02,516 André told me you tied her up. 234 00:23:02,558 --> 00:23:03,808 And beat her. 235 00:23:03,850 --> 00:23:04,767 Me? 236 00:23:05,683 --> 00:23:07,600 I'd never harm a dog. 237 00:23:09,142 --> 00:23:10,475 I'd be a monster. 238 00:23:10,517 --> 00:23:12,059 She was rake thin when I found her. 239 00:23:12,683 --> 00:23:15,017 You found her? So she's not yours. 240 00:23:15,059 --> 00:23:15,975 But... 241 00:23:16,017 --> 00:23:18,892 You did a great job. I can't thank you enough. 242 00:23:18,934 --> 00:23:20,934 Sorry the kid grew attached... 243 00:23:20,975 --> 00:23:22,391 Bring me my shotgun. 244 00:23:34,142 --> 00:23:35,683 I advise you to leave. 245 00:23:37,059 --> 00:23:38,725 You're taking this all wrong. 246 00:23:40,558 --> 00:23:42,142 Think it over a few days. 247 00:23:43,391 --> 00:23:45,642 Give the kid time to say farewell. 248 00:23:47,517 --> 00:23:48,850 To the dog. 249 00:24:01,183 --> 00:24:02,475 We'll come up with a solution. 250 00:24:04,225 --> 00:24:07,100 Don't worry. She's staying with us. 251 00:24:07,141 --> 00:24:08,059 Trust me. 252 00:24:40,892 --> 00:24:42,225 Belle isn't yours. 253 00:24:43,141 --> 00:24:44,225 And never will be. 254 00:24:44,266 --> 00:24:45,391 Want to bet on it? 255 00:25:09,600 --> 00:25:11,059 What did he say? 256 00:25:12,266 --> 00:25:13,266 Nothing. 257 00:25:15,141 --> 00:25:16,433 Come on inside. 258 00:25:16,475 --> 00:25:18,683 Why Belle? He never loved her. 259 00:25:18,725 --> 00:25:20,433 Those dogs are worth money. 260 00:25:20,475 --> 00:25:23,017 - It sucks. - You're right, it sucks. 261 00:25:23,058 --> 00:25:26,725 César. We have a big problem. 262 00:25:30,350 --> 00:25:31,308 Look... 263 00:25:32,809 --> 00:25:35,058 I don't want to cause problems. 264 00:25:35,100 --> 00:25:36,892 Give me my dog and this goes no further. 265 00:25:37,433 --> 00:25:41,058 The gentleman has signed statements from his village. 266 00:25:41,100 --> 00:25:45,017 They all say Belle's his dog and mention the scar in her ear. 267 00:25:45,058 --> 00:25:46,183 That proves nothing. 268 00:25:47,141 --> 00:25:49,308 It proves the dog is mine. 269 00:25:49,350 --> 00:25:51,017 Dogs aren't property. 270 00:25:51,058 --> 00:25:52,517 They follow those they love. 271 00:25:54,350 --> 00:25:55,517 About the pups... 272 00:25:56,475 --> 00:25:57,642 The pups? 273 00:25:59,350 --> 00:26:01,308 We can't give him the pups! 274 00:26:01,350 --> 00:26:05,016 Remember what André said? He beat her, tied her up, starved her! 275 00:26:05,058 --> 00:26:07,141 We'll ask him to write a letter! 276 00:26:07,183 --> 00:26:09,225 André likes a drop to drink, you know. 277 00:26:09,266 --> 00:26:10,725 You won't stop this? 278 00:26:10,767 --> 00:26:12,725 Blame the law, not me. 279 00:26:15,600 --> 00:26:16,975 The dog stays here. 280 00:26:17,016 --> 00:26:19,350 Fine. I'll be back with the police. 281 00:26:19,392 --> 00:26:20,850 We'll be here. 282 00:26:24,767 --> 00:26:26,183 I don't write the laws. 283 00:26:26,934 --> 00:26:28,016 Too bad. 284 00:26:32,266 --> 00:26:33,517 Wait here. 285 00:26:33,558 --> 00:26:34,892 Wait here for me, I said. 286 00:26:38,642 --> 00:26:39,975 I'll buy her off you. 287 00:26:52,433 --> 00:26:53,767 I'll give you 10,000 francs. 288 00:26:57,141 --> 00:26:58,517 That's a lot of money. 289 00:26:59,016 --> 00:27:00,975 Isn't it why you're here? 290 00:27:01,016 --> 00:27:02,934 You'll have to sell your house. 291 00:27:03,725 --> 00:27:05,517 - My problem. - 30,000! 292 00:27:11,975 --> 00:27:13,141 20. 293 00:27:13,183 --> 00:27:14,225 20,000? 294 00:27:17,892 --> 00:27:19,183 How much for the pups? 295 00:27:20,308 --> 00:27:21,558 You scumbag! 296 00:27:37,141 --> 00:27:38,267 Listen to me... 297 00:27:41,684 --> 00:27:43,892 Don't worry, I'll come up with something. 298 00:27:45,350 --> 00:27:46,433 You will? 299 00:27:47,392 --> 00:27:49,141 Your dad won't allow this. 300 00:27:50,308 --> 00:27:51,975 My dad comes back in ten days. 301 00:27:52,684 --> 00:27:56,016 We'll play for time. I've helped the police out plenty. 302 00:27:57,183 --> 00:27:58,600 I'll explain everything. 303 00:29:03,433 --> 00:29:04,475 We have no choice. 304 00:29:40,767 --> 00:29:42,016 Stay there. 305 00:29:49,559 --> 00:29:51,850 Belle, we need to take vegetables. 306 00:30:09,850 --> 00:30:11,142 You'll wake César. 307 00:30:21,725 --> 00:30:23,725 Taking a vacation, Sebastian? 308 00:30:40,183 --> 00:30:41,891 Why the long face? 309 00:30:44,642 --> 00:30:47,058 Some you win, some you lose. 310 00:30:47,100 --> 00:30:48,475 Some days you're alive... 311 00:30:52,766 --> 00:30:53,850 Some day you're dead. 312 00:30:56,183 --> 00:30:58,642 Whatever happens, you don't choose. 313 00:31:00,225 --> 00:31:01,100 Ever. 314 00:31:02,808 --> 00:31:03,850 Well played! 315 00:31:07,308 --> 00:31:08,434 Let's go, Belle! 316 00:31:20,475 --> 00:31:22,058 Sebastian, time to get up! 317 00:31:30,058 --> 00:31:33,392 You said I'd have to leave one day. That day is now. 318 00:31:42,683 --> 00:31:43,559 No way! 319 00:32:04,808 --> 00:32:06,183 What are you doing here? 320 00:32:10,142 --> 00:32:11,725 Where have they gone to hide? 321 00:32:14,350 --> 00:32:16,808 Your boy took my dog. Where are they? 322 00:32:17,975 --> 00:32:19,267 You're on my land. 323 00:32:20,559 --> 00:32:21,600 Beat it! 324 00:32:24,517 --> 00:32:27,350 The dog ends up in my half-track. Believe me. 325 00:32:48,808 --> 00:32:52,142 We'll hide out at Molines. They'll never look there. 326 00:32:52,850 --> 00:32:55,559 Look, it's just behind that mountain. 327 00:33:24,600 --> 00:33:26,350 Coming straight at us. 328 00:33:31,600 --> 00:33:32,892 We gotta hurry. 329 00:33:44,766 --> 00:33:45,766 Keep going! 330 00:33:49,975 --> 00:33:51,225 Come on, Belle! 331 00:34:01,766 --> 00:34:03,392 You can do it, Belle. 332 00:34:28,434 --> 00:34:29,683 That's right, Belle! 333 00:34:30,600 --> 00:34:31,808 Keep going! 334 00:35:42,100 --> 00:35:44,309 Belle's with him. He'll make it. 335 00:35:45,392 --> 00:35:46,975 No thanks to your stupid laws. 336 00:35:50,350 --> 00:35:51,558 César... 337 00:36:43,850 --> 00:36:45,309 Stay with me. 338 00:36:55,225 --> 00:36:56,142 Mom? 339 00:36:58,433 --> 00:37:00,725 Don't sleep, my son. 340 00:37:00,767 --> 00:37:02,059 Don't sleep. 341 00:40:02,142 --> 00:40:03,642 Thank you, Belle! 342 00:40:19,558 --> 00:40:20,892 You saved us. 343 00:41:10,391 --> 00:41:11,350 Look! 344 00:41:13,975 --> 00:41:15,017 We're there. 345 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 We did it. 346 00:42:04,934 --> 00:42:07,225 Just perfect. Great, isn't it? 347 00:42:25,850 --> 00:42:26,975 I have a plan. 348 00:42:27,517 --> 00:42:29,225 We stay here till spring. 349 00:42:29,892 --> 00:42:31,809 Then we cross into Italy. 350 00:42:32,558 --> 00:42:36,058 Over there, I'll find a flock to herd in the mountains. 351 00:42:37,225 --> 00:42:38,475 We'll earn our living. 352 00:42:42,725 --> 00:42:44,642 In winter, I'll do odd jobs. 353 00:42:45,141 --> 00:42:46,892 People always need a handyman. 354 00:42:47,684 --> 00:42:49,183 The following spring... 355 00:42:53,850 --> 00:42:55,558 The following spring, we start over. 356 00:43:05,392 --> 00:43:06,850 Stop that! 357 00:43:10,517 --> 00:43:12,350 You're stopping me working. 358 00:43:12,392 --> 00:43:13,975 Come on, out the way. 359 00:43:17,767 --> 00:43:19,058 Get off me! 360 00:43:33,392 --> 00:43:34,392 No! 361 00:43:35,350 --> 00:43:36,558 That's not food. 362 00:43:40,600 --> 00:43:41,725 Walnuts, 363 00:43:41,767 --> 00:43:43,517 cheese, jelly... 364 00:43:44,809 --> 00:43:45,767 Chestnuts 365 00:43:45,809 --> 00:43:47,100 and dried sausage. 366 00:43:57,183 --> 00:43:58,141 One slice for you. 367 00:44:04,809 --> 00:44:06,725 Tomorrow, we go hunting. 368 00:44:21,600 --> 00:44:22,933 Dad and Angelina... 369 00:44:24,725 --> 00:44:26,558 You think they'll make babies? 370 00:44:39,725 --> 00:44:41,933 "This is the gentleman I will fight," 371 00:44:41,975 --> 00:44:44,975 said Athos, while pointing to d'Artagnan 372 00:44:45,016 --> 00:44:47,559 and saluting him with the same gesture. 373 00:44:47,600 --> 00:44:50,475 "I shall also fight him," said Porthos. 374 00:44:52,767 --> 00:44:55,433 "Not before one o'clock," replied d'Artagnan. 375 00:44:55,475 --> 00:44:59,058 "I am also to fight this gentleman," said Aramis, 376 00:44:59,100 --> 00:45:00,725 coming over to them. 377 00:45:01,433 --> 00:45:04,891 Yes, Mr. Mayor, a big patou, pups and a kid. 378 00:45:04,933 --> 00:45:06,684 That's the word, "extraordinary." 379 00:45:06,725 --> 00:45:10,183 If you see them, call me back right away. 380 00:45:10,225 --> 00:45:12,850 Whatever you do, don't tell them anything. 381 00:45:12,891 --> 00:45:13,933 I appreciate it. 382 00:45:17,767 --> 00:45:19,100 We keep going. 383 00:45:19,684 --> 00:45:21,308 It's more than two days. 384 00:45:22,600 --> 00:45:25,517 - Shouldn't you tell his father? - I can't reach them. 385 00:45:26,183 --> 00:45:28,475 Well, now, next! 386 00:45:28,517 --> 00:45:31,058 Next up, Saint-Vincent-sur-Jabron. 387 00:45:31,100 --> 00:45:32,433 Here we go. 388 00:46:02,891 --> 00:46:04,559 Didn't you get the plan? 389 00:46:17,475 --> 00:46:18,517 Numerous sheep 390 00:46:19,433 --> 00:46:20,517 played 391 00:46:22,183 --> 00:46:23,808 safely 392 00:46:26,016 --> 00:46:27,600 in the yard. 393 00:46:31,308 --> 00:46:32,891 Numerousss... sheep 394 00:46:35,475 --> 00:46:36,933 pla-yed 395 00:46:38,642 --> 00:46:40,642 sa-fe-ly 396 00:46:42,100 --> 00:46:43,642 in the yard. 397 00:46:44,392 --> 00:46:46,308 As a result, 398 00:46:46,975 --> 00:46:48,559 the shepherd 399 00:46:49,975 --> 00:46:51,975 was reassured. 400 00:47:05,100 --> 00:47:06,225 What's up? 401 00:47:13,808 --> 00:47:14,975 What's wrong? 402 00:47:26,517 --> 00:47:29,225 Why'd I suggest taking turns in the bed? 403 00:47:36,267 --> 00:47:38,100 Four days he's been missing! 404 00:47:38,142 --> 00:47:40,058 My dad says he's dead. 405 00:47:40,100 --> 00:47:41,766 Come on, children. Inside! 406 00:48:00,058 --> 00:48:01,434 Town Hall 407 00:48:01,475 --> 00:48:02,725 All right... 408 00:48:03,183 --> 00:48:04,350 Thanks, Hubert. 409 00:48:04,850 --> 00:48:08,142 Call me if you hear anything. Thanks. 410 00:48:09,683 --> 00:48:10,808 That's the whole list. 411 00:48:11,600 --> 00:48:14,559 Every village within a radius of 40 km. 412 00:48:14,600 --> 00:48:16,475 Tell me there's more we can do. 413 00:48:27,933 --> 00:48:29,142 Picture it up there. 414 00:48:29,183 --> 00:48:30,559 Minus 30º at night. 415 00:48:30,600 --> 00:48:33,308 Too much snow to start a fire. Horrific! 416 00:48:33,350 --> 00:48:34,975 If there's an avalanche... 417 00:48:40,183 --> 00:48:41,725 If he encounters a wolf... 418 00:48:50,641 --> 00:48:51,600 You know? 419 00:48:53,267 --> 00:48:54,309 Yes. 420 00:48:54,933 --> 00:48:56,142 Molines! 421 00:48:56,600 --> 00:48:57,850 Later, Louis. 422 00:48:57,891 --> 00:48:59,600 Why didn't I think of that? 423 00:49:00,517 --> 00:49:03,600 We stayed in summer with the flock. Sebastian loved it. 424 00:49:03,641 --> 00:49:04,641 What do we do? 425 00:49:05,517 --> 00:49:07,434 Break out your Supermini. 426 00:49:39,600 --> 00:49:41,641 Promise me you'll accelerate sometime. 427 00:49:50,350 --> 00:49:52,475 The brake's not the accelerator. 428 00:49:57,017 --> 00:49:59,350 My mule would've gone faster. 429 00:49:59,933 --> 00:50:01,100 Be quiet! 430 00:50:01,142 --> 00:50:03,225 - What? - I can't concentrate! 431 00:50:04,600 --> 00:50:06,392 To drive at 2 km/h? 432 00:50:14,558 --> 00:50:17,267 - Turn! - I've lost control! 433 00:50:25,183 --> 00:50:26,267 You're kidding me! 434 00:50:28,142 --> 00:50:29,517 It's your fault. 435 00:50:29,558 --> 00:50:31,267 Making me drive like a lunatic! 436 00:50:31,683 --> 00:50:33,309 Do you know where we are? 437 00:50:33,892 --> 00:50:35,350 Do you know? 438 00:50:35,392 --> 00:50:38,434 Somewhere between Larcueil and Rougemont. 439 00:50:40,017 --> 00:50:41,975 Nowhere! That's where we are! 440 00:50:42,017 --> 00:50:43,392 Don't get out! 441 00:50:46,850 --> 00:50:49,475 - Let me help you. - Leave me alone! 442 00:50:49,517 --> 00:50:50,475 Leave me alone! 443 00:50:50,517 --> 00:50:52,309 - I'm trying to help. - Leave me alone! 444 00:50:52,350 --> 00:50:54,725 - Pain in the ass! - You pigheaded... 445 00:51:07,434 --> 00:51:10,309 - The salesman told you what to do? - Do what? 446 00:51:17,808 --> 00:51:18,766 Reassure me... 447 00:51:19,641 --> 00:51:20,975 You can change a wheel? 448 00:51:47,892 --> 00:51:49,475 Stop, you'll scare them off. 449 00:51:53,017 --> 00:51:54,058 Got one! 450 00:51:59,392 --> 00:52:01,267 We said we'd stock up. 451 00:52:54,017 --> 00:52:54,933 What's up? 452 00:55:11,767 --> 00:55:13,516 I promised to protect them. 453 00:55:15,184 --> 00:55:16,350 No, it's me... 454 00:55:18,225 --> 00:55:19,683 It's my fault. 455 00:55:22,433 --> 00:55:23,808 He'll kill her. 456 00:55:27,100 --> 00:55:29,142 He'll kill her to get back at her. 457 00:55:47,391 --> 00:55:48,600 He followed me. 458 00:55:49,266 --> 00:55:51,059 He's always a step ahead. 459 00:55:52,892 --> 00:55:54,558 I'm too old. 460 00:55:54,600 --> 00:55:56,308 No, I'm too little. 461 00:56:03,308 --> 00:56:04,934 Good job for a little kid. 462 00:56:05,850 --> 00:56:07,475 See, I have my uses. 463 00:56:09,308 --> 00:56:11,266 Why let them take me to Canada? 464 00:56:14,266 --> 00:56:17,100 Under the table at the wedding, I heard you. 465 00:56:18,475 --> 00:56:20,433 Why let them take me to Canada? 466 00:56:23,266 --> 00:56:25,183 A boy's place is with his dad. 467 00:56:25,225 --> 00:56:27,100 You're more than my granddad. 468 00:56:27,142 --> 00:56:28,934 But I'm not your dad. 469 00:56:28,975 --> 00:56:30,142 You'll travel. 470 00:56:31,142 --> 00:56:33,059 I wish I had at your age. 471 00:56:33,100 --> 00:56:34,517 Sure, but I'm not you. 472 00:56:38,808 --> 00:56:40,517 There are shepherds in Canada. 473 00:56:40,558 --> 00:56:41,934 All I want 474 00:56:41,975 --> 00:56:44,517 is to be a shepherd here with you. 475 00:56:45,017 --> 00:56:46,100 And Belle. 476 00:56:47,350 --> 00:56:49,433 If I go, it'll never be the same. 477 00:56:49,475 --> 00:56:50,767 It could be better. 478 00:56:54,433 --> 00:56:55,683 We'll get them back. 479 00:56:56,475 --> 00:56:57,433 From his place. 480 00:56:58,767 --> 00:56:59,642 His place? 481 00:57:00,600 --> 00:57:02,266 We won't let this go. 482 00:57:02,308 --> 00:57:03,558 We won't let this go. 483 00:57:07,266 --> 00:57:08,934 I came as fast as I could. 484 00:57:09,809 --> 00:57:11,391 C'mon, let's hit the road! 485 00:57:13,934 --> 00:57:14,934 Let's go! 486 00:57:18,100 --> 00:57:19,809 How about a rest first? 487 00:57:20,225 --> 00:57:21,141 Well... 488 00:57:30,725 --> 00:57:32,725 Aren't you happy to be home? 489 00:57:44,433 --> 00:57:46,225 Make the most of your pups. 490 00:57:49,558 --> 00:57:50,975 Your time's short. 491 00:58:13,934 --> 00:58:14,934 You were right. 492 00:58:16,225 --> 00:58:17,809 A little gem, this car. 493 00:58:18,433 --> 00:58:20,183 At Ormières, what's the plan? 494 00:58:22,892 --> 00:58:25,600 Like musketeers, head down and charge. 495 00:58:31,141 --> 00:58:32,642 It's against the law. 496 00:58:34,558 --> 00:58:35,725 Is that a problem? 497 00:58:36,350 --> 00:58:37,350 Not at all. 498 00:58:38,308 --> 00:58:39,392 Accelerate. 499 00:59:10,934 --> 00:59:13,350 We knock on doors till we find Joseph. 500 00:59:13,850 --> 00:59:14,975 Let's go. 501 00:59:15,600 --> 00:59:18,725 Not like that! It's hardly difficult. 502 00:59:18,767 --> 00:59:20,433 Not like this, boss? 503 00:59:21,016 --> 00:59:23,475 You don't put it to proof yet. 504 00:59:23,517 --> 00:59:25,266 How many times have I told you! 505 01:00:16,809 --> 01:00:18,058 Belle, wait! 506 01:00:18,558 --> 01:00:19,725 What's up with you? 507 01:00:31,225 --> 01:00:32,642 Village School 508 01:01:26,267 --> 01:01:27,475 What's here? 509 01:01:27,517 --> 01:01:28,975 What are you doing there? 510 01:01:29,684 --> 01:01:32,141 Your dog led me here. 511 01:01:34,350 --> 01:01:35,517 My dog? 512 01:01:39,183 --> 01:01:41,100 What have you done now, Alba? 513 01:01:42,433 --> 01:01:44,392 What did you do to her? 514 01:01:45,141 --> 01:01:46,392 She's acting strange. 515 01:01:47,225 --> 01:01:48,725 It wasn't me, honestly. 516 01:01:48,767 --> 01:01:51,684 That's enough. I'll call the police. 517 01:01:51,725 --> 01:01:52,767 No, wait! 518 01:01:55,642 --> 01:01:57,475 I'm looking for Joseph. 519 01:01:57,517 --> 01:01:58,642 He stole my dog. 520 01:01:59,642 --> 01:02:00,809 You've lost me. 521 01:02:00,850 --> 01:02:02,559 - What dog? - Mine! 522 01:02:02,600 --> 01:02:05,642 She looks just like yours, except for the black eye. 523 01:02:05,684 --> 01:02:07,100 The liar said she's his! 524 01:02:07,891 --> 01:02:08,850 Joseph? 525 01:02:10,308 --> 01:02:11,725 Your dog... 526 01:02:12,350 --> 01:02:14,600 You had her 4 years, since summer '43? 527 01:02:15,016 --> 01:02:16,183 How do you know? 528 01:02:20,225 --> 01:02:21,308 She's her mother. 529 01:02:22,475 --> 01:02:25,809 I see now why she sniffed you like that. 530 01:02:26,517 --> 01:02:27,809 She's Belle's mother? 531 01:02:28,975 --> 01:02:30,559 You called her Belle? 532 01:02:32,308 --> 01:02:33,350 Wonderful. 533 01:02:36,600 --> 01:02:38,100 That's my grandfather. 534 01:02:39,433 --> 01:02:40,933 With our mayor. 535 01:02:41,475 --> 01:02:42,600 Here I am! 536 01:02:44,517 --> 01:02:47,392 Where did you get to? We were looking all over. 537 01:02:47,433 --> 01:02:48,350 Hello. 538 01:02:49,933 --> 01:02:52,559 Ma'am, sorry, I was scared for the kid. 539 01:02:52,600 --> 01:02:53,475 Urbain. 540 01:02:54,183 --> 01:02:55,142 César. 541 01:02:55,183 --> 01:02:57,142 He's not a kid, he's 11. 542 01:02:57,183 --> 01:02:58,267 12. 543 01:02:58,308 --> 01:02:59,392 The name's Madeleine. 544 01:03:01,559 --> 01:03:02,684 Is that Belle? 545 01:03:03,100 --> 01:03:04,225 Her mother. 546 01:03:05,142 --> 01:03:06,517 Belle's mother? 547 01:03:06,559 --> 01:03:07,684 Yes, not mine. 548 01:03:09,475 --> 01:03:10,808 - We're... - I know. 549 01:03:11,350 --> 01:03:12,933 - Where can... - Follow me. 550 01:03:15,684 --> 01:03:19,725 - You've known Joseph long? - He came to Ormières pre-war. 551 01:03:20,725 --> 01:03:22,308 This is where he lives. 552 01:03:25,766 --> 01:03:26,933 Gravedigger. 553 01:03:26,975 --> 01:03:28,142 That figures. 554 01:03:33,016 --> 01:03:34,308 She got your scent. 555 01:03:37,142 --> 01:03:40,392 Don't worry, Alba, we'll get her out of there. 556 01:03:48,725 --> 01:03:50,100 I've had it with him. 557 01:03:50,142 --> 01:03:51,142 What will you do? 558 01:03:52,350 --> 01:03:55,142 With your arm, you'll be super useful. 559 01:03:56,350 --> 01:03:57,725 She's not wrong. 560 01:03:57,766 --> 01:03:59,642 Joseph isn't like you and me. 561 01:04:00,058 --> 01:04:01,808 We can't just do nothing. 562 01:04:02,434 --> 01:04:04,725 - We need a plan. - Head down and charge. 563 01:04:04,766 --> 01:04:06,225 A real plan. 564 01:04:06,267 --> 01:04:07,975 Where we don't get caught. 565 01:04:08,016 --> 01:04:11,392 In the eyes of the law, the dog is his. 566 01:04:11,891 --> 01:04:13,517 No, she's not his! 567 01:04:15,684 --> 01:04:16,891 Come with me. 568 01:04:38,725 --> 01:04:40,559 What did you say you do? 569 01:04:40,600 --> 01:04:42,725 I'm a schoolteacher. Why? 570 01:04:44,058 --> 01:04:45,142 No reason. 571 01:04:54,308 --> 01:04:56,267 He was Belle's master. 572 01:04:56,308 --> 01:04:58,100 I gave him her when he lost his sight. 573 01:04:59,267 --> 01:05:00,808 She was tiny. 574 01:05:00,850 --> 01:05:03,225 But she knew René couldn't see. 575 01:05:03,766 --> 01:05:06,600 That summer, she did it all. Led the flock. 576 01:05:07,392 --> 01:05:09,100 Took the sheep out. 577 01:05:11,683 --> 01:05:13,267 And then... 578 01:05:13,308 --> 01:05:14,600 René died. 579 01:05:16,267 --> 01:05:17,766 Without an heir. 580 01:05:18,975 --> 01:05:21,559 The local shepherds divvied up the sheep. 581 01:05:22,434 --> 01:05:23,933 Joseph snatched Belle. 582 01:05:24,475 --> 01:05:26,517 - Nobody stopped him? - You mean me? 583 01:05:28,850 --> 01:05:30,475 I'd have liked to see you try. 584 01:05:32,183 --> 01:05:34,475 Have you looked Joseph eye to eye? 585 01:05:35,933 --> 01:05:38,600 He has this blank, deathly stare. 586 01:05:41,017 --> 01:05:42,517 And during the war, 587 01:05:43,100 --> 01:05:45,683 he stood with the Krauts. I was scared. 588 01:05:45,725 --> 01:05:47,309 Everybody's scared of him. 589 01:05:49,350 --> 01:05:50,850 And after the war? 590 01:05:52,183 --> 01:05:54,766 He stood with the Resistance. 591 01:05:54,808 --> 01:05:57,225 Miracles of the Armistice. 592 01:05:57,725 --> 01:05:59,517 Joseph's a smart cookie. 593 01:06:01,267 --> 01:06:03,392 How did Belle escape? 594 01:06:03,434 --> 01:06:05,309 She didn't. I let her go. 595 01:06:06,808 --> 01:06:08,309 She never stopped barking. 596 01:06:09,225 --> 01:06:10,683 But I couldn't keep her. 597 01:06:10,725 --> 01:06:13,559 He'd come for her. I told her to run. 598 01:06:14,975 --> 01:06:16,641 She has something different. 599 01:06:17,142 --> 01:06:19,933 I was sure some day she'd meet someone. 600 01:06:21,100 --> 01:06:21,975 Like you. 601 01:06:23,725 --> 01:06:26,100 There he is, going out. 602 01:06:26,933 --> 01:06:28,475 You all know what to do? 603 01:06:30,933 --> 01:06:32,225 You can do it? 604 01:06:33,017 --> 01:06:35,017 Keep him busy long enough? 605 01:06:35,434 --> 01:06:37,517 You know what your problem is? 606 01:06:38,350 --> 01:06:39,933 You underestimate me. 607 01:08:06,099 --> 01:08:08,141 I hear you're a hotshot at cards. 608 01:08:12,891 --> 01:08:14,434 Little savage is here, too? 609 01:08:16,557 --> 01:08:18,017 He's taken to his bed. 610 01:08:18,724 --> 01:08:21,516 Cold and grief, a nasty combination. 611 01:08:21,558 --> 01:08:23,017 Especially at age 12. 612 01:08:24,766 --> 01:08:26,975 Sure, it's a fragile age. 613 01:08:27,974 --> 01:08:31,225 With an arm in a sling, his granddad can't look after him. 614 01:08:34,057 --> 01:08:35,515 You should head home, too. 615 01:08:35,975 --> 01:08:37,683 Before you have an accident. 616 01:08:40,434 --> 01:08:41,849 Renault Supermini. 617 01:08:42,392 --> 01:08:44,309 Play you for it. Five rounds. 618 01:08:46,725 --> 01:08:48,017 If you win... 619 01:08:49,141 --> 01:08:50,474 the car's yours. 620 01:08:50,974 --> 01:08:52,641 If I win, 621 01:08:52,683 --> 01:08:55,392 I leave here with the dog and her pups. 622 01:08:55,433 --> 01:08:56,682 Why'd I bite? 623 01:08:57,766 --> 01:08:59,767 They're my dogs and I have a car. 624 01:09:00,350 --> 01:09:02,600 Turns out, you're scared. 625 01:09:12,225 --> 01:09:13,641 Scared of what? 626 01:09:15,600 --> 01:09:16,849 Scared of losing. 627 01:09:42,142 --> 01:09:43,433 Let's play! 628 01:09:54,933 --> 01:09:56,142 Don't shout! 629 01:09:57,933 --> 01:09:59,391 He's alone in there! 630 01:09:59,433 --> 01:10:00,683 We're here. 631 01:10:04,725 --> 01:10:05,850 I see. 632 01:10:07,142 --> 01:10:08,516 Stubborn. 633 01:10:08,558 --> 01:10:09,933 Stubborn as an ass. 634 01:10:25,641 --> 01:10:27,683 It's over. I'm here now. 635 01:10:35,309 --> 01:10:37,267 You recognized us. 636 01:10:37,767 --> 01:10:39,184 You remember us. 637 01:10:44,475 --> 01:10:46,142 Damn thing! 638 01:10:47,350 --> 01:10:48,808 Leave it to me. 639 01:10:49,975 --> 01:10:51,309 Nearly there. 640 01:10:52,683 --> 01:10:54,142 What if Urbain flops? 641 01:10:54,184 --> 01:10:55,475 Urbain's unbeatable. 642 01:11:13,767 --> 01:11:15,391 There we go. 643 01:11:16,350 --> 01:11:17,892 Two rounds to none. 644 01:11:18,683 --> 01:11:20,933 In double-quick time. 645 01:11:21,475 --> 01:11:22,892 Let's play. 646 01:11:29,642 --> 01:11:31,184 Bolt cutter's useless! 647 01:11:31,225 --> 01:11:32,516 Do you need a hand? 648 01:11:33,100 --> 01:11:35,142 I know now why I never wed. 649 01:11:35,184 --> 01:11:37,975 Unbelievable! The bolt cutter's useless! 650 01:11:38,017 --> 01:11:39,475 Come on, my turn. 651 01:12:09,642 --> 01:12:11,558 What are you looking at? 652 01:12:33,433 --> 01:12:34,892 You gotta be somewhere? 653 01:12:38,391 --> 01:12:39,475 No. 654 01:13:04,850 --> 01:13:06,517 If my dog's gone, 655 01:13:06,558 --> 01:13:09,558 you and your Supermini are going over the edge. 656 01:13:13,600 --> 01:13:16,350 Time's up! We'll be back for them, I promise. 657 01:13:16,391 --> 01:13:19,808 If he catches us and moves them, we'll lose him for good. 658 01:13:19,850 --> 01:13:21,808 What are you doing? Let's go! 659 01:13:21,850 --> 01:13:23,350 Not without her. 660 01:13:23,391 --> 01:13:24,433 We're inseparable. 661 01:13:27,642 --> 01:13:30,017 Stubborn. Just like his granddad! 662 01:13:30,059 --> 01:13:31,600 Where'd you learn that? 663 01:13:31,642 --> 01:13:33,475 Practicing on locks at school. 664 01:13:33,892 --> 01:13:36,350 - That's cheating. - Who cares! 665 01:13:47,225 --> 01:13:49,433 Go that way. Quickly! 666 01:13:49,475 --> 01:13:50,975 Hide with the dogs. 667 01:14:18,642 --> 01:14:20,100 Where are they? 668 01:14:20,141 --> 01:14:22,308 What are you going to do? Kill us? 669 01:14:24,141 --> 01:14:25,517 It's all over. 670 01:14:27,141 --> 01:14:29,183 The dog isn't yours. 671 01:14:30,266 --> 01:14:31,517 She never was. 672 01:14:33,600 --> 01:14:35,475 You want us to call the police? 673 01:14:35,517 --> 01:14:37,141 They'll help you find them! 674 01:14:39,517 --> 01:14:41,141 Don't do anything stupid! 675 01:14:46,017 --> 01:14:48,059 If you touch a hair on his head, 676 01:14:48,100 --> 01:14:49,975 I swear I'll kill you! 677 01:15:08,767 --> 01:15:09,642 What now? 678 01:15:10,433 --> 01:15:11,600 We pray 679 01:15:12,725 --> 01:15:14,725 that Sebastian found a hideout. 680 01:15:41,642 --> 01:15:43,308 Want to play hide-and-seek? 681 01:15:43,892 --> 01:15:45,266 Not a sound! 682 01:15:45,308 --> 01:15:47,725 It's a dangerous game in a graveyard. 683 01:15:48,767 --> 01:15:50,934 You could stumble on a corpse. 684 01:15:50,975 --> 01:15:52,767 You ever see a corpse? 685 01:15:53,684 --> 01:15:55,058 Don't make a sound. 686 01:15:57,433 --> 01:15:59,058 Know what it's like, a corpse? 687 01:16:03,350 --> 01:16:04,475 At first... 688 01:16:05,725 --> 01:16:06,934 it's terrifying. 689 01:16:08,684 --> 01:16:11,058 But very soon it becomes fascinating. 690 01:16:11,892 --> 01:16:13,016 Emptiness. 691 01:16:14,392 --> 01:16:15,475 Nothingness. 692 01:16:17,934 --> 01:16:19,433 Silence. 693 01:16:37,392 --> 01:16:38,767 Found you! 694 01:16:39,475 --> 01:16:40,892 I know you're in there. 695 01:16:42,308 --> 01:16:43,850 I'm sure you're in there. 696 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 You're there! 697 01:16:45,850 --> 01:16:47,141 Let me see you. 698 01:16:51,975 --> 01:16:53,392 You're good at this. 699 01:17:23,141 --> 01:17:25,350 Don't move. Stay right there! 700 01:17:25,392 --> 01:17:26,600 I'll be back for you. 701 01:17:41,267 --> 01:17:42,767 You can't escape me. 702 01:17:55,975 --> 01:17:56,975 Hurry! 703 01:18:00,183 --> 01:18:01,267 Go on, Belle. 704 01:18:08,100 --> 01:18:09,767 Go on, Belle. Run! 705 01:18:29,850 --> 01:18:31,684 Please! Don't hurt her. 706 01:18:38,517 --> 01:18:39,642 Go ahead. 707 01:18:41,475 --> 01:18:42,975 What are you waiting for? 708 01:18:43,559 --> 01:18:44,642 Go on! 709 01:19:27,016 --> 01:19:28,392 Come on, beauty. 710 01:19:49,517 --> 01:19:50,475 No! 711 01:21:40,559 --> 01:21:42,392 We haven't got all day. 712 01:21:42,434 --> 01:21:44,392 It takes the time it takes. 713 01:21:45,058 --> 01:21:46,058 There we go. 714 01:21:46,100 --> 01:21:47,559 That's pretty nasty. 715 01:21:47,600 --> 01:21:49,850 - What's that? - Disinfectant. 716 01:21:49,891 --> 01:21:50,975 Stinks. 717 01:21:51,017 --> 01:21:53,350 Stinks, but it's necessary. 718 01:21:53,392 --> 01:21:55,766 - Look at this wound. - Nobody asked you to. 719 01:21:55,808 --> 01:21:58,725 Of course! You'd prefer it to get infected? 720 01:22:00,517 --> 01:22:01,891 Hold still! 721 01:22:01,933 --> 01:22:04,600 - Try being more gentle. - What a softie! 722 01:22:04,642 --> 01:22:05,933 Unbelievable! 723 01:22:08,183 --> 01:22:11,517 Softie, stubborn as an ass. 724 01:22:12,267 --> 01:22:15,100 Promise me, you have some qualities. 725 01:22:18,225 --> 01:22:20,392 When you gave her to the blind shepherd, 726 01:22:21,808 --> 01:22:23,434 weren't you sad? 727 01:22:23,475 --> 01:22:26,142 There comes a time to part company. 728 01:22:26,183 --> 01:22:27,683 You sound like César. 729 01:22:27,725 --> 01:22:29,475 And a time to reunite. 730 01:22:29,517 --> 01:22:31,891 Your grandfather talks sense sometimes. 731 01:22:33,808 --> 01:22:35,475 Just not very often. 732 01:22:48,850 --> 01:22:51,183 You're lucky, going to Canada, flying there! 733 01:22:51,225 --> 01:22:52,933 You found names for them? 734 01:22:54,350 --> 01:22:55,725 Athos, Porthos... 735 01:22:55,766 --> 01:22:56,850 And Aramis? 736 01:22:57,808 --> 01:22:59,142 Who's he for? 737 01:23:06,017 --> 01:23:07,517 What'll I do with this? 738 01:23:08,725 --> 01:23:11,058 It won't stop growing and making a mess. 739 01:23:11,766 --> 01:23:13,350 Madeleine will help you. 740 01:23:14,808 --> 01:23:16,267 She's good with dogs. 741 01:23:17,100 --> 01:23:17,975 Yeah. 742 01:23:23,017 --> 01:23:25,100 When I was caught in the blizzard, 743 01:23:25,891 --> 01:23:27,142 I saw my mother. 744 01:23:27,725 --> 01:23:28,975 Your mother? 745 01:23:29,017 --> 01:23:30,434 I know but... 746 01:23:30,475 --> 01:23:31,558 I saw her. 747 01:23:33,892 --> 01:23:35,183 She saved me. 748 01:23:36,975 --> 01:23:38,100 I believe you. 749 01:23:42,766 --> 01:23:43,725 I'm here. 750 01:23:44,142 --> 01:23:45,558 I'm not going anywhere. 751 01:23:46,225 --> 01:23:48,392 Sir, it's time to go. 752 01:23:51,225 --> 01:23:52,975 Go on, hurry. 753 01:23:53,017 --> 01:23:55,600 No tears, okay? This isn't goodbye. 754 01:23:56,225 --> 01:23:57,808 Look after him. 755 01:23:59,225 --> 01:24:01,392 I know you'll keep him safe. 756 01:24:02,975 --> 01:24:04,975 Don't forget the maple syrup. 757 01:24:05,017 --> 01:24:06,641 I heard it's delicious. 758 01:24:09,183 --> 01:24:11,017 You think it tastes of trees? 759 01:24:17,142 --> 01:24:18,267 I love you! 760 01:24:18,766 --> 01:24:20,309 I love you! 761 01:25:27,350 --> 01:25:30,933 {\an8}The End