1 00:01:05,125 --> 00:01:10,625 August 1944 2 00:01:48,625 --> 00:01:52,000 A BAG OF MARBLES 3 00:02:17,500 --> 00:02:18,833 Everything's the same. 4 00:02:20,542 --> 00:02:23,125 Yet everything seems smaller. 5 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 Or maybe I've grown up. 6 00:02:37,750 --> 00:02:39,125 How long is it now? 7 00:02:39,708 --> 00:02:40,917 Two and a half years. 8 00:02:51,333 --> 00:02:53,625 We haven't got all day. 9 00:02:53,667 --> 00:02:54,792 It's my favourite. 10 00:02:54,833 --> 00:02:55,833 Move it! 11 00:02:55,875 --> 00:02:57,750 Shut up, I need to concentrate. 12 00:03:10,208 --> 00:03:11,500 - Shit! - Loser! 13 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 You're useless. 14 00:03:13,250 --> 00:03:14,375 C'mon, we're late. 15 00:03:20,167 --> 00:03:21,083 Keep it! 16 00:03:22,333 --> 00:03:23,667 Crybaby! 17 00:03:24,375 --> 00:03:25,542 Get a move on! 18 00:03:25,667 --> 00:03:26,750 We'll be late. 19 00:03:26,833 --> 00:03:30,417 - I'm not a crybaby. - Yeah, you're a jerkoff, not a crybaby. 20 00:03:31,375 --> 00:03:32,833 I'm not a crybaby! 21 00:03:51,000 --> 00:03:54,458 It's not only technological superiority that allows Hitler's army 22 00:03:55,042 --> 00:03:57,958 to sweep across Eastern Europe. 23 00:03:58,042 --> 00:03:59,167 Sorry I'm late. 24 00:03:59,250 --> 00:04:01,042 Come to see me after class. 25 00:04:01,167 --> 00:04:03,958 So, not only technological superiority 26 00:04:04,042 --> 00:04:06,958 but also the morale of the German people, 27 00:04:07,042 --> 00:04:09,042 which believes itself destined to rule Europe. 28 00:04:10,167 --> 00:04:11,833 That's nothing new. 29 00:04:12,875 --> 00:04:14,125 Zérati! 30 00:04:14,208 --> 00:04:15,833 Bring me that slip of paper. 31 00:04:15,875 --> 00:04:17,333 Come on, my boy. 32 00:04:21,500 --> 00:04:24,125 "I keep my mistress and everyone else's." 33 00:04:25,208 --> 00:04:26,125 Full of wit! 34 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 And mistakes. 35 00:04:29,750 --> 00:04:30,875 You wrote it? 36 00:04:32,083 --> 00:04:33,292 Dummies pass on 37 00:04:33,375 --> 00:04:34,917 what smartypants write. 38 00:04:36,000 --> 00:04:37,125 Silence. 39 00:04:37,667 --> 00:04:39,625 You'll both copy out 40 00:04:39,708 --> 00:04:41,708 50 times Marshal Pétain's motto. 41 00:04:41,833 --> 00:04:44,000 "I keep my promises" plural. 42 00:04:44,333 --> 00:04:45,792 Back to your seat. 43 00:04:53,500 --> 00:04:54,458 There! 44 00:04:57,083 --> 00:04:59,667 Got ya! Smack on the bum! 45 00:04:59,750 --> 00:05:01,042 Cop that! 46 00:05:02,833 --> 00:05:03,750 Just wait. 47 00:05:03,833 --> 00:05:06,667 - I'll sock you one! - I'd like to see you try. 48 00:05:06,833 --> 00:05:08,417 Dream on, shrimp. 49 00:05:16,375 --> 00:05:18,375 Look! I have an idea. 50 00:05:20,583 --> 00:05:22,042 You think he had a choice? 51 00:05:33,250 --> 00:05:35,250 Albert, look after the gentleman. 52 00:05:36,583 --> 00:05:37,417 Hello. 53 00:05:40,083 --> 00:05:41,833 Can I help you? 54 00:05:41,917 --> 00:05:43,000 They missed it. 55 00:05:43,708 --> 00:05:45,375 Jewish business 56 00:05:51,708 --> 00:05:52,792 Please, take a seat. 57 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Please... 58 00:05:55,917 --> 00:05:57,833 Go ahead. We'll take your coats. 59 00:06:06,917 --> 00:06:08,083 Short at the back? 60 00:06:08,208 --> 00:06:12,083 Yes. Parted on the left for my colleague, if you please. 61 00:06:12,167 --> 00:06:13,375 No problem. 62 00:06:13,417 --> 00:06:15,042 His French isn't very good. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,458 He understands a little. 64 00:06:19,250 --> 00:06:21,208 Your French, though, is excellent. 65 00:06:22,417 --> 00:06:23,542 Hardly. 66 00:06:23,667 --> 00:06:25,375 I'd like to improve, you know. 67 00:06:26,917 --> 00:06:28,333 Just a question of time. 68 00:06:32,667 --> 00:06:33,625 I'll come back. 69 00:06:34,208 --> 00:06:35,292 Fine, Mr. Levy. 70 00:06:35,375 --> 00:06:36,292 Ard. 71 00:06:36,375 --> 00:06:37,292 Mr. Levyard. 72 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 It's on the house, Mr. Levyard. 73 00:06:42,500 --> 00:06:45,167 Are those yours, the two little boys? 74 00:06:47,417 --> 00:06:49,042 The big ones, too. 75 00:06:51,333 --> 00:06:53,417 Those rascals are always up to no good. 76 00:06:56,542 --> 00:06:57,708 War... 77 00:06:59,000 --> 00:07:00,958 Dreadful business, isn't it? 78 00:07:01,542 --> 00:07:02,917 Depends who for. 79 00:07:04,833 --> 00:07:06,208 It's the Jews' fault. 80 00:07:11,792 --> 00:07:12,875 Done! Good and short. 81 00:07:14,833 --> 00:07:15,958 Satisfied? 82 00:07:22,583 --> 00:07:23,583 Thank you. 83 00:07:26,083 --> 00:07:27,042 Happy? 84 00:07:28,917 --> 00:07:30,000 Gentlemen, 85 00:07:30,083 --> 00:07:31,333 in this salon, 86 00:07:31,417 --> 00:07:32,750 there are only Jews. 87 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 I nearly did it. 88 00:08:05,750 --> 00:08:07,833 Bedtime! Stop horsing around. 89 00:08:07,917 --> 00:08:09,750 Stop, let go of your brother. 90 00:08:09,833 --> 00:08:12,917 - Jawohl, Herr Kommandant! - Yes, "Jawohl". Bedtime. 91 00:08:15,250 --> 00:08:16,958 Just like your big brother! 92 00:08:17,042 --> 00:08:18,458 Calm down, sweetie. 93 00:08:18,542 --> 00:08:20,708 Daddy told me the stunt you pulled. 94 00:08:20,792 --> 00:08:21,792 Never again, okay? 95 00:08:23,417 --> 00:08:25,667 - The Germans aren't playing games. - Ja, sehr gut! 96 00:08:29,917 --> 00:08:31,792 Made you laugh, right? 97 00:08:31,875 --> 00:08:33,208 You shut the Kraut up. 98 00:08:33,292 --> 00:08:35,417 You're the best, strongest dad. 99 00:08:35,500 --> 00:08:37,125 It's not about strength. 100 00:08:37,208 --> 00:08:39,167 You spoke out because we still can. 101 00:08:39,667 --> 00:08:41,542 Soon perhaps you won't be able to. 102 00:08:42,083 --> 00:08:43,292 Yes, perhaps. 103 00:08:43,375 --> 00:08:47,208 Meanwhile we stand upright and proud, as your grandfather used to say. 104 00:08:47,292 --> 00:08:48,250 Granddad Jacob! 105 00:08:49,167 --> 00:08:50,292 Bedtime! 106 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 Aren't you too old for pranks? 107 00:08:58,750 --> 00:08:59,583 Me neither! 108 00:09:01,583 --> 00:09:04,000 Stop! There's school tomorrow! 109 00:09:14,708 --> 00:09:17,417 May 1942 110 00:09:19,208 --> 00:09:20,750 Quick, come on. 111 00:09:24,500 --> 00:09:26,542 If mom sees you smoking, we're in shit. 112 00:09:26,625 --> 00:09:27,958 Why "we"? 113 00:09:34,042 --> 00:09:36,250 "The Jewish star is a 6-pointed star, 114 00:09:36,375 --> 00:09:39,292 "the size of one's palm, with a black outline. 115 00:09:39,375 --> 00:09:43,000 "Made of yellow fabric, it must feature in black the word Jew. 116 00:09:43,083 --> 00:09:46,208 "It must be worn on the chest, left side, 117 00:09:46,292 --> 00:09:48,292 "solidly stitched to clothing." 118 00:09:49,875 --> 00:09:51,083 Listen, mom... 119 00:09:51,208 --> 00:09:52,667 "Penal dispositions. 120 00:09:53,208 --> 00:09:56,042 "Infractions will be punished by prison terms and fines. 121 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 "Measures such as internment in camps for Jews 122 00:09:59,375 --> 00:10:01,875 "may replace or add to those punishments." 123 00:10:01,958 --> 00:10:04,375 Know what that means? We can't do anything, 124 00:10:04,458 --> 00:10:06,000 can't go out anymore. 125 00:10:06,083 --> 00:10:08,042 We can't take this lying down. 126 00:10:08,792 --> 00:10:10,208 We'll see when dad's home. 127 00:10:10,792 --> 00:10:11,667 It's like a medal. 128 00:10:13,750 --> 00:10:15,792 Look, just like the Middle Ages. 129 00:10:15,875 --> 00:10:17,500 Quiet, Henri! That's enough! 130 00:10:18,375 --> 00:10:20,208 Mom, listen, please. 131 00:10:20,292 --> 00:10:22,333 Albert and I have made a decision. 132 00:10:22,417 --> 00:10:23,875 - We leave tomorrow. - Where to? 133 00:10:23,917 --> 00:10:24,750 You can't just... 134 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 Are they taking revenge for our prank in the salon? 135 00:10:53,458 --> 00:10:54,542 I don't think so. 136 00:10:55,583 --> 00:10:57,875 Chase ideas like that from your head. 137 00:11:14,417 --> 00:11:15,542 See you later. 138 00:11:22,250 --> 00:11:23,458 What are you staring at? 139 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 I never knew you're Jewish. 140 00:11:26,708 --> 00:11:28,958 - What's that change? - Everything. 141 00:11:29,042 --> 00:11:30,417 Yeah? Like what? 142 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 It makes you a Yid. 143 00:11:35,750 --> 00:11:37,708 Yeah, it was you lot who crucified 144 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 baby Jesus! 145 00:11:38,792 --> 00:11:40,833 Right! I crucified him, you chump. 146 00:11:41,583 --> 00:11:42,875 Chump yourself. 147 00:11:42,917 --> 00:11:44,917 He's denying it with his Jewboy schnoz! 148 00:11:45,542 --> 00:11:47,792 It's not the same schnoz as yesterday? 149 00:11:47,875 --> 00:11:49,708 The Occupation's the Jews' fault. 150 00:11:51,542 --> 00:11:53,417 - Take that back. - Dream on. 151 00:11:57,583 --> 00:11:59,250 You squirts, you wanna fight? 152 00:12:00,750 --> 00:12:02,292 I like a good debate! 153 00:12:03,417 --> 00:12:04,583 Not again? 154 00:12:04,708 --> 00:12:06,667 Yids making trouble? 155 00:12:06,750 --> 00:12:07,583 Who's a squirt? 156 00:12:19,083 --> 00:12:20,042 Gentlemen! 157 00:12:21,292 --> 00:12:23,792 It's 8:30! Stand in line! 158 00:12:23,917 --> 00:12:24,833 Inside! 159 00:12:25,542 --> 00:12:27,500 I'll see you in my office! 160 00:12:31,125 --> 00:12:33,000 See me deck him with a right? 161 00:12:33,125 --> 00:12:34,583 I don't think so. 162 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - I fight my own battles. - Sure! 163 00:12:36,583 --> 00:12:38,083 Wait for me, Joffos! 164 00:12:41,083 --> 00:12:42,875 Well? Feeling better? 165 00:12:45,417 --> 00:12:46,917 Let's see your star. 166 00:12:51,292 --> 00:12:53,333 Swap you it for my bag of marbles. 167 00:12:55,792 --> 00:12:57,083 What the heck! 168 00:12:57,750 --> 00:13:00,375 Your star, I'll swap it for my marbles. 169 00:13:01,042 --> 00:13:02,292 Sure, Zérati? 170 00:13:02,375 --> 00:13:03,417 I told you, 171 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 I like your star. 172 00:13:05,458 --> 00:13:07,167 Look, there's lots in here. 173 00:13:10,125 --> 00:13:12,083 Okay, but I'm warning you, 174 00:13:12,708 --> 00:13:14,833 watch out, it's more than a star. 175 00:13:14,917 --> 00:13:16,292 It's also a target. 176 00:13:17,708 --> 00:13:18,542 Thanks. 177 00:13:18,625 --> 00:13:19,625 See you tomorrow. 178 00:13:22,542 --> 00:13:25,250 - Give 'em back! - Nice work, you bastard! 179 00:13:25,292 --> 00:13:27,417 Run! We'll get bawled out again. 180 00:13:28,125 --> 00:13:29,500 Hi, dad. 181 00:13:34,583 --> 00:13:35,708 Hurry, mom's waiting. 182 00:13:38,708 --> 00:13:41,208 Mom! I've got no homework today. 183 00:13:47,167 --> 00:13:48,417 Sit down, children. 184 00:13:50,167 --> 00:13:51,917 Eat before it goes cold. 185 00:14:16,458 --> 00:14:17,417 A problem? 186 00:14:20,458 --> 00:14:23,208 This is a story about Granddad Jacob and me. 187 00:14:25,542 --> 00:14:27,750 A long time ago in Russia, in our villages, 188 00:14:27,833 --> 00:14:29,417 there were riots against Jews. 189 00:14:30,625 --> 00:14:32,083 They were called pogroms. 190 00:14:33,000 --> 00:14:36,292 It became so difficult to stay that my dad came to talk. 191 00:14:37,167 --> 00:14:39,417 He told me I had to go. Alone. 192 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 To save my life. 193 00:14:41,500 --> 00:14:42,792 That's what I did. 194 00:14:45,625 --> 00:14:46,542 Today... 195 00:14:46,625 --> 00:14:47,792 It's our turn? 196 00:14:50,208 --> 00:14:51,250 Yes. 197 00:14:52,917 --> 00:14:54,208 When? 198 00:14:55,542 --> 00:14:56,500 Tonight. 199 00:14:59,000 --> 00:15:01,667 Henri and Albert left early for the Free Zone. 200 00:15:01,750 --> 00:15:05,000 They'll wait for you in Nice with dad's friend, Saul Levine. 201 00:15:05,083 --> 00:15:06,125 Why not go together? 202 00:15:06,750 --> 00:15:08,917 Too dangerous. We could be spotted. 203 00:15:09,667 --> 00:15:11,167 It's better to separate. 204 00:15:11,750 --> 00:15:13,417 Nobody will suspect two boys. 205 00:15:13,500 --> 00:15:14,583 And you? 206 00:15:14,667 --> 00:15:16,500 We'll leave tomorrow, 207 00:15:16,625 --> 00:15:19,500 after we shut up here. Next week, we'll all be in Nice. 208 00:15:20,583 --> 00:15:21,625 Okay? 209 00:15:22,417 --> 00:15:23,458 Look... 210 00:15:24,708 --> 00:15:26,333 You cross into the Free Zone 211 00:15:26,417 --> 00:15:28,250 at Hagetmau, the long way round 212 00:15:28,333 --> 00:15:29,833 but the safest route. 213 00:15:29,958 --> 00:15:32,750 In Hagetmau, the guide works in a restaurant 214 00:15:32,833 --> 00:15:35,667 with blue shutters. Watch out for conmen. 215 00:15:35,750 --> 00:15:37,792 I prepared a list of the stations, 216 00:15:38,333 --> 00:15:39,333 tickets, 217 00:15:39,458 --> 00:15:41,625 crossings and meeting points. 218 00:15:42,042 --> 00:15:44,833 Learn it by heart. Nobody must see you with that. 219 00:15:44,917 --> 00:15:46,042 Ever, okay? 220 00:15:46,125 --> 00:15:48,417 I'll put it in your bag. 221 00:15:51,792 --> 00:15:52,875 Here's 20,000 francs. 222 00:15:54,458 --> 00:15:56,333 For the train and then buses. 223 00:15:57,167 --> 00:15:59,542 At Austerlitz station, catch the Irun train. 224 00:15:59,625 --> 00:16:00,917 That's on the list? 225 00:16:04,042 --> 00:16:05,583 Most importantly, 226 00:16:05,667 --> 00:16:08,167 I want you to swear that you'll never 227 00:16:08,250 --> 00:16:10,292 tell anyone you're Jewish. 228 00:16:10,375 --> 00:16:11,917 Under no circumstances. 229 00:16:14,208 --> 00:16:16,542 I always told you to be proud of who we are, 230 00:16:16,625 --> 00:16:19,208 but today it's impossible, too dangerous. 231 00:16:19,292 --> 00:16:20,667 That's not cowardice. 232 00:16:20,958 --> 00:16:22,083 I swear. 233 00:16:24,083 --> 00:16:25,042 Promise. 234 00:16:26,250 --> 00:16:27,208 Jo... 235 00:16:28,250 --> 00:16:29,125 Are you Jewish? 236 00:16:37,333 --> 00:16:39,333 Never answer a question in Yiddish. 237 00:16:40,292 --> 00:16:41,375 Tell me you're Jewish. 238 00:16:43,417 --> 00:16:45,208 I know you are. Tell the truth. 239 00:16:45,917 --> 00:16:46,958 Tell me the truth. 240 00:16:47,667 --> 00:16:48,917 I know you're Jewish! 241 00:16:49,000 --> 00:16:50,083 Are you Jewish? 242 00:16:50,750 --> 00:16:52,250 - You're Jewish. - I'm not! 243 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 - I know you're Jewish! - I'm not Jewish! 244 00:17:06,500 --> 00:17:07,625 Sorry, Jojo. 245 00:17:10,083 --> 00:17:11,083 I'm sorry. 246 00:17:14,417 --> 00:17:16,375 It's better to get hurt now 247 00:17:16,917 --> 00:17:19,375 than get yourself killed to avoid getting hurt. 248 00:17:23,792 --> 00:17:25,167 Understand, Jojo? 249 00:17:34,000 --> 00:17:35,125 I'm not Jewish. 250 00:17:44,000 --> 00:17:45,833 Come on, let's get you dressed. 251 00:17:45,917 --> 00:17:47,042 Come here. 252 00:17:47,792 --> 00:17:48,625 Come on. 253 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 Let's go. 254 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 I love you both. 255 00:17:55,083 --> 00:17:56,333 Let's go now. 256 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 Go on. Don't do anything silly. 257 00:18:31,000 --> 00:18:34,333 Don't worry, with the cash, I'll buy you a ton of marbles. 258 00:18:34,625 --> 00:18:35,500 Yeah? 259 00:18:36,458 --> 00:18:37,708 Dream on, you chump! 260 00:18:39,167 --> 00:18:40,208 Come on. 261 00:18:56,625 --> 00:18:57,917 They'll be fine. 262 00:19:05,625 --> 00:19:09,458 The train for Dax is ready to depart. 263 00:19:09,500 --> 00:19:12,083 Please step back from the platform edge. 264 00:19:15,125 --> 00:19:17,292 Let the children aboard! 265 00:19:40,958 --> 00:19:42,125 - Can we sit here? - Of course. 266 00:19:42,958 --> 00:19:44,042 Thanks. 267 00:19:49,917 --> 00:19:52,167 - They're fleeing too? - How should I know? 268 00:19:53,292 --> 00:19:54,083 I dunno. 269 00:19:59,667 --> 00:20:01,000 It arrives at Dax. 270 00:20:01,500 --> 00:20:02,708 Where we get off. 271 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 And that was it. We were off. 272 00:20:24,250 --> 00:20:26,167 Our first night without our parents. 273 00:20:27,333 --> 00:20:29,167 Fleeing what exactly? 274 00:20:42,125 --> 00:20:44,125 Jo, wake up. There's a problem. 275 00:20:46,625 --> 00:20:47,625 What's up? 276 00:20:48,958 --> 00:20:50,125 Hurry, dear. 277 00:20:51,000 --> 00:20:52,083 What's going on? 278 00:20:55,375 --> 00:20:56,667 Where are they all going? 279 00:20:58,042 --> 00:20:59,875 I don't know. Lots of them jumped 280 00:21:00,000 --> 00:21:01,250 before the station. 281 00:21:18,167 --> 00:21:18,958 Come on. 282 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 We don't have papers, father. 283 00:21:39,500 --> 00:21:42,500 If you look scared, they'll notice. Smile! 284 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 Eat them. 285 00:22:17,417 --> 00:22:19,292 I don't understand German. 286 00:22:31,708 --> 00:22:33,333 Is there a problem, sir? 287 00:23:01,833 --> 00:23:04,333 I've lost a lot of weight, but that's me. 288 00:23:17,417 --> 00:23:18,417 "Gott mit uns." 289 00:23:19,583 --> 00:23:20,917 God's with you? 290 00:23:22,542 --> 00:23:23,375 Good. 291 00:23:23,750 --> 00:23:25,375 He's with all of us. 292 00:23:25,458 --> 00:23:26,542 Right, boys? 293 00:23:29,208 --> 00:23:30,917 The children are with me. 294 00:23:44,167 --> 00:23:45,375 Thank you. 295 00:23:49,375 --> 00:23:50,833 Hurry! 296 00:23:59,833 --> 00:24:01,292 Let go of me! 297 00:24:01,375 --> 00:24:02,625 I won't go with you! 298 00:24:03,292 --> 00:24:05,083 What'll they do to her? 299 00:24:05,167 --> 00:24:06,833 Stay out of it. 300 00:24:06,958 --> 00:24:08,708 Hurry, you'll miss the Hagetmau bus. 301 00:24:10,792 --> 00:24:12,125 Just a second, please. 302 00:24:17,625 --> 00:24:18,750 Thanks for lying for us. 303 00:24:19,375 --> 00:24:20,458 I didn't lie. 304 00:24:20,542 --> 00:24:23,875 All the children in the world are my children, period. 305 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Hurry now. 306 00:24:27,625 --> 00:24:30,125 Don't trust anyone, got that? 307 00:24:30,208 --> 00:24:31,458 And smile a little! 308 00:24:31,875 --> 00:24:33,708 There won't be apples every day. 309 00:24:34,292 --> 00:24:35,375 Travel safe. 310 00:24:58,333 --> 00:24:59,958 Stay close to me. 311 00:25:04,000 --> 00:25:05,042 Let's follow them. 312 00:25:09,667 --> 00:25:11,458 One table left over here. 313 00:25:13,625 --> 00:25:14,583 Come on. 314 00:25:24,167 --> 00:25:26,708 See that? It's packed with people. 315 00:25:28,708 --> 00:25:31,250 They must need a guide, too. 316 00:25:33,292 --> 00:25:35,542 We'll get caught if we stay here. 317 00:25:36,708 --> 00:25:37,500 Run along. 318 00:25:39,208 --> 00:25:40,333 Looking for a guide? 319 00:25:42,333 --> 00:25:43,667 No, we're fine. 320 00:25:44,667 --> 00:25:47,333 The guide picks folks up here at 8 tonight. 321 00:25:48,000 --> 00:25:50,625 His name's Bronchet. It's 10,000 a head. 322 00:25:50,667 --> 00:25:51,500 20,000 francs! 323 00:25:52,000 --> 00:25:52,958 That's right. 324 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 With me, it'd be cheaper but... 325 00:25:56,833 --> 00:25:57,958 you don't want a guide. 326 00:26:00,000 --> 00:26:02,667 What's your price? Just out of interest. 327 00:26:05,000 --> 00:26:06,125 Let's say, 328 00:26:06,792 --> 00:26:08,167 1,000 a head. 329 00:26:08,208 --> 00:26:09,500 No negotiations. 330 00:26:09,542 --> 00:26:10,500 And with negotiations? 331 00:26:12,000 --> 00:26:13,958 - Go back to Paris. - We'll take it. 332 00:26:15,208 --> 00:26:16,375 There you go! 333 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Alright, 334 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 half now 335 00:26:19,542 --> 00:26:20,833 and half when we arrive. 336 00:26:32,833 --> 00:26:33,917 We have a deal. 337 00:26:34,792 --> 00:26:35,875 So... 338 00:26:36,458 --> 00:26:37,958 I'll finish my deliveries, 339 00:26:38,833 --> 00:26:40,292 see if they're biting and... 340 00:26:41,125 --> 00:26:42,500 I'll see you over there 341 00:26:42,542 --> 00:26:44,333 on the street corner at nightfall. 342 00:26:45,375 --> 00:26:46,667 We're not leaving now? 343 00:26:47,708 --> 00:26:49,167 Now is too dangerous. 344 00:26:49,208 --> 00:26:50,208 See you. 345 00:26:51,208 --> 00:26:52,417 The name's Raymond. 346 00:26:52,542 --> 00:26:54,042 See you Raymond. I'm Jo! 347 00:26:56,042 --> 00:26:57,167 Nice guy, right? 348 00:26:57,292 --> 00:26:58,917 "See you, Raymond. I'm Jo!" 349 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 You blew a grand. 350 00:27:00,042 --> 00:27:02,542 You're kidding. I saved us 351 00:27:16,625 --> 00:27:18,667 Better than home in Clignancourt. 352 00:27:18,708 --> 00:27:19,917 That's for sure. 353 00:27:21,000 --> 00:27:22,417 I need a pee. 354 00:27:26,167 --> 00:27:27,500 Come here. 355 00:27:27,542 --> 00:27:29,208 Chucky, come here! 356 00:27:33,042 --> 00:27:33,875 Krauts! 357 00:27:43,250 --> 00:27:44,875 - Fooled you. - Shit. 358 00:27:47,125 --> 00:27:49,458 Your wiener is cut, mein little boy? 359 00:27:49,542 --> 00:27:51,125 - Jewish, you are? - You jerk! 360 00:27:52,542 --> 00:27:54,208 You peed your pants! 361 00:27:54,292 --> 00:27:55,875 Come on, let's go. 362 00:27:56,542 --> 00:27:57,542 Don't wipe it on me! 363 00:28:13,292 --> 00:28:15,333 It's almost dark. Where is he? 364 00:28:16,000 --> 00:28:17,750 There's nobody around. 365 00:28:17,833 --> 00:28:20,667 He's seeing if they're biting, didn't you hear him? 366 00:28:20,750 --> 00:28:22,708 What's it mean, if they're biting? 367 00:28:23,625 --> 00:28:25,375 It sounds filthy dirty. 368 00:28:25,458 --> 00:28:27,042 Dunno, but it takes forever. 369 00:28:41,125 --> 00:28:43,083 A conman, your pal Raymond. 370 00:28:43,125 --> 00:28:44,250 Dad warned us. 371 00:28:50,958 --> 00:28:52,250 Quick, hide! 372 00:28:55,458 --> 00:28:56,667 Don't move. 373 00:28:59,208 --> 00:29:00,292 Get down! 374 00:29:12,417 --> 00:29:13,208 See? 375 00:29:13,667 --> 00:29:16,083 They're everywhere. We'll never get away. 376 00:29:18,583 --> 00:29:19,708 I want mom and dad. 377 00:29:20,417 --> 00:29:21,583 Calm down. 378 00:29:22,083 --> 00:29:23,875 It's no time to be a crybaby. 379 00:29:23,958 --> 00:29:25,333 We'll wait a bit longer. 380 00:29:30,250 --> 00:29:31,500 It's hopeless. 381 00:29:31,583 --> 00:29:33,750 Not back in Paris? Having fun? 382 00:29:36,625 --> 00:29:37,625 Let's go! 383 00:29:45,167 --> 00:29:46,042 C'mon, kid. 384 00:29:56,708 --> 00:29:57,833 C'mon, run. 385 00:29:58,792 --> 00:29:59,917 Watch out! 386 00:30:06,250 --> 00:30:08,167 Get up. 387 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Over here! 388 00:30:19,333 --> 00:30:20,625 Bronchet's got caught. 389 00:30:22,333 --> 00:30:23,458 Had to happen. 390 00:30:24,625 --> 00:30:25,958 He takes 12 at a time. 391 00:30:26,792 --> 00:30:27,917 Like a herd of cows. 392 00:30:29,000 --> 00:30:30,125 Please! 393 00:30:31,208 --> 00:30:33,292 Please, we're lost. 394 00:30:38,042 --> 00:30:39,542 My wife and mother. 395 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Our guide deserted us. Help us! 396 00:30:48,333 --> 00:30:50,625 1,000 francs a head. The kid comes free. 397 00:30:51,917 --> 00:30:53,917 - Not a peep out of him. - Fine. 398 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Thank you, sir. 399 00:30:55,250 --> 00:30:56,208 "Sir"? 400 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Funny guy. 401 00:31:04,542 --> 00:31:05,500 Give me that! 402 00:31:17,917 --> 00:31:18,958 See that barn? 403 00:31:20,167 --> 00:31:21,167 It's open. 404 00:31:21,875 --> 00:31:23,167 The farmer knows. 405 00:31:23,667 --> 00:31:25,958 Go in, get some sleep in the hay. 406 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Thanks. 407 00:31:30,833 --> 00:31:31,958 That's the Free Zone? 408 00:31:32,042 --> 00:31:33,167 The Free Zone? 409 00:31:34,333 --> 00:31:36,125 We entered it 10 minutes ago. 410 00:31:37,333 --> 00:31:39,500 - It was that easy? - Disappointed? 411 00:31:41,667 --> 00:31:42,667 I told you, 412 00:31:42,750 --> 00:31:44,667 with me no danger, no Krauts. 413 00:32:00,042 --> 00:32:01,292 The Free Zone? 414 00:32:01,833 --> 00:32:03,833 Free in what way? 415 00:32:03,917 --> 00:32:04,833 Sleep. 416 00:32:04,917 --> 00:32:06,417 Free to be Jewish? 417 00:32:07,500 --> 00:32:09,458 Free to sleep, numbnuts. 418 00:32:10,583 --> 00:32:14,167 20 kilometers on foot Puts holes, puts holes 419 00:32:14,250 --> 00:32:17,500 20 kilometers on foot Puts holes in your boots 420 00:32:19,375 --> 00:32:20,833 21 kilometers on foot 421 00:32:20,917 --> 00:32:22,708 Puts holes, puts holes 422 00:32:23,250 --> 00:32:26,208 21 kilometers on foot Puts holes in your boots 423 00:32:26,833 --> 00:32:28,333 22 kilometers on foot... 424 00:32:38,000 --> 00:32:39,167 You're limping? 425 00:32:39,208 --> 00:32:40,500 No, I'll be fine. 426 00:32:40,542 --> 00:32:42,250 - You're in pain. - It's fine! 427 00:32:42,375 --> 00:32:44,500 Bullshit! Show me. Sit down there. 428 00:32:54,667 --> 00:32:55,625 Shit! 429 00:32:57,750 --> 00:32:59,292 You can't walk with that. 430 00:33:01,208 --> 00:33:02,542 Don't bother trying. 431 00:33:13,375 --> 00:33:14,333 C'mon, let's go! 432 00:33:15,250 --> 00:33:16,417 Grab your bag. 433 00:33:16,542 --> 00:33:18,042 I'll carry you on my back. 434 00:33:32,208 --> 00:33:33,708 You know your feet stink? 435 00:33:34,417 --> 00:33:36,042 Your butt stinks! 436 00:33:37,417 --> 00:33:39,000 But thanks anyway. 437 00:33:39,083 --> 00:33:40,250 It's only natural. 438 00:33:40,708 --> 00:33:41,958 You're my little bro. 439 00:33:42,042 --> 00:33:44,500 I'd carry you to the end of the world. 440 00:33:49,083 --> 00:33:50,792 Get down, you're too heavy. 441 00:33:56,667 --> 00:33:58,292 To the end of the world? 442 00:33:58,375 --> 00:33:59,667 You're such a pain. 443 00:34:17,708 --> 00:34:19,208 - Lazybones? - It's my brother. 444 00:34:20,000 --> 00:34:22,042 - He's too tired to walk. - Get in. 445 00:34:22,083 --> 00:34:23,292 Hop aboard. 446 00:34:25,417 --> 00:34:26,750 Alright, here we go! 447 00:34:39,250 --> 00:34:41,083 - That's Adolf. - What will you do with him? 448 00:34:41,375 --> 00:34:43,208 Whaddya think? Bleed him dry! 449 00:34:43,292 --> 00:34:46,417 And we'll turn him into sausages, paté and bacon. 450 00:34:46,542 --> 00:34:48,167 All kinds of meat. 451 00:34:48,250 --> 00:34:49,208 Turn around, Adolf! 452 00:34:49,833 --> 00:34:51,000 Look at that rump. 453 00:34:51,792 --> 00:34:53,917 It's not just to spew shit over us! 454 00:34:55,208 --> 00:34:57,292 Adolf! Kaputt! 455 00:35:12,792 --> 00:35:14,792 Maurice and me decided to go another way, 456 00:35:14,917 --> 00:35:16,500 off the main roads. 457 00:35:16,958 --> 00:35:18,875 It was great out there together, 458 00:35:18,958 --> 00:35:22,542 going where we wanted, freer than ever before. 459 00:35:23,250 --> 00:35:26,208 We ended up forgetting we were fleeing something. 460 00:35:26,292 --> 00:35:28,375 No parents, no school, 461 00:35:28,875 --> 00:35:31,583 and above all, nobody to tell us what to do. 462 00:35:38,958 --> 00:35:40,292 Watch out, half-pint, 463 00:35:40,583 --> 00:35:42,042 that's not girly stuff. 464 00:35:43,792 --> 00:35:47,083 You meet all kinds on the road, some friendlier than others. 465 00:35:49,000 --> 00:35:52,333 But everybody was scared. You could see it in their eyes. 466 00:35:52,958 --> 00:35:55,042 Behind the act they all put on. 467 00:36:02,750 --> 00:36:04,208 Look, there! 468 00:36:13,792 --> 00:36:14,958 I don't believe it. 469 00:36:15,792 --> 00:36:17,250 Look how blue it is! 470 00:36:20,917 --> 00:36:23,417 See that? We've arrived at last. 471 00:36:27,250 --> 00:36:28,625 Watch out! 472 00:36:29,083 --> 00:36:30,083 Come on. 473 00:36:32,458 --> 00:36:34,042 Kid, you dropped your jacket! 474 00:36:35,625 --> 00:36:36,625 Thanks, sir. 475 00:36:49,417 --> 00:36:51,167 Pietro! Snap a photo. 476 00:36:52,833 --> 00:36:55,208 I won't bite you. Only nibble. 477 00:37:00,250 --> 00:37:02,500 Cooler than the Germans, the Italians. 478 00:37:02,583 --> 00:37:04,792 Let's go find our brothers. 479 00:37:22,958 --> 00:37:23,917 Jo! 480 00:37:57,792 --> 00:37:59,875 The children! Wonderful! 481 00:38:02,375 --> 00:38:03,792 Albert! 482 00:38:20,208 --> 00:38:23,708 It feels like happiness passes faster than sadness. 483 00:38:25,917 --> 00:38:27,583 We were all together at last. 484 00:38:29,375 --> 00:38:30,792 Nothing else mattered. 485 00:38:32,750 --> 00:38:34,208 Still needs mommy and daddy! 486 00:38:34,250 --> 00:38:36,750 Especially daddy to dry his hair! 487 00:38:39,042 --> 00:38:40,250 Okay, sweetie? 488 00:38:40,792 --> 00:38:42,750 Never leave me again like that! 489 00:38:42,875 --> 00:38:44,292 Never again, I promise! 490 00:38:45,208 --> 00:38:46,167 Never. 491 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Never again. 492 00:38:54,917 --> 00:38:56,375 I was so scared. 493 00:38:56,458 --> 00:38:57,833 We were scared, too. 494 00:38:59,125 --> 00:39:01,417 When you have kids, you'll understand. 495 00:39:04,625 --> 00:39:06,833 I am so proud of you, baby. 496 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 So proud. 497 00:39:10,458 --> 00:39:11,833 I'll always be here. 498 00:39:12,417 --> 00:39:14,208 Always here in your heart. 499 00:39:14,750 --> 00:39:15,792 Always. 500 00:39:21,708 --> 00:39:22,667 You're mad! 501 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 Be careful, sweetie. Careful. 502 00:39:45,583 --> 00:39:47,792 3 months later... 503 00:40:11,792 --> 00:40:12,792 Shit! 504 00:40:15,292 --> 00:40:16,250 Help, don't laugh. 505 00:40:16,708 --> 00:40:18,167 I have better things to do. 506 00:40:18,250 --> 00:40:19,917 Okay, girls, what's next? 507 00:40:19,958 --> 00:40:21,417 Let's go to the beach. 508 00:40:27,458 --> 00:40:29,625 - That's all? - The other split open. 509 00:40:32,542 --> 00:40:34,042 - That's all? - The other split open. 510 00:40:34,458 --> 00:40:35,750 If you don't get it, forget business. 511 00:40:38,292 --> 00:40:39,583 Tomorrow, I need tomatoes. 512 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 - Impossible. - How come? 513 00:40:42,875 --> 00:40:46,625 Mondays, the Italian soldiers give me olive oil. 514 00:40:46,708 --> 00:40:48,333 I trade the oil for soap, 515 00:40:48,417 --> 00:40:52,000 soap for sugar, sugar for flour, which I give you for cigarettes. 516 00:40:52,292 --> 00:40:53,750 If you want tomatoes weekdays, 517 00:40:55,458 --> 00:40:57,375 it ruins my whole organization. 518 00:40:58,125 --> 00:40:59,167 Don't get it. 519 00:40:59,292 --> 00:41:00,250 If you don't get it, 520 00:41:00,292 --> 00:41:01,583 forget business. 521 00:41:03,625 --> 00:41:04,875 That makes five. 522 00:41:05,917 --> 00:41:08,833 - What'll you do with all that money? - I have an idea. 523 00:41:08,917 --> 00:41:10,083 Ciao, Marcello. 524 00:41:18,958 --> 00:41:21,583 Too long. Tell Albert to trim the back. 525 00:41:22,042 --> 00:41:24,208 Jo will end up buying the Excelsior. 526 00:41:25,583 --> 00:41:27,083 Working the market again? 527 00:41:27,125 --> 00:41:28,250 Sure. 528 00:41:28,292 --> 00:41:30,083 What about school? 529 00:41:30,125 --> 00:41:31,792 No school Thursdays, dad. 530 00:41:33,958 --> 00:41:35,417 Don't ease up at school! 531 00:41:35,458 --> 00:41:36,333 I won't. 532 00:41:39,208 --> 00:41:42,250 Stop talking Yiddish. How many times have I told you? 533 00:41:42,625 --> 00:41:44,792 Relax, Roman. Enjoy the sunshine. 534 00:41:46,083 --> 00:41:48,083 You two grasshoppers, the war isn't over. 535 00:41:48,625 --> 00:41:50,750 - You never know. - It's not all black. 536 00:41:50,833 --> 00:41:51,958 Damn right, it's all black! 537 00:41:54,708 --> 00:41:55,833 I didn't say a word. 538 00:41:56,667 --> 00:41:57,917 Not a word! 539 00:41:58,208 --> 00:42:01,458 I stay alert. I heard nasty stories about the camps. 540 00:42:01,542 --> 00:42:02,500 There's no danger. 541 00:42:02,542 --> 00:42:04,083 Italians are soldiers, 542 00:42:04,250 --> 00:42:05,958 not murderers. Tell him, Marcello. 543 00:42:06,042 --> 00:42:08,000 Right. No killing children and women. 544 00:42:08,458 --> 00:42:10,292 You don't kill women, for sure. 545 00:42:10,875 --> 00:42:12,375 You break their hearts. 546 00:42:14,375 --> 00:42:16,542 I can't help falling for French women. 547 00:42:16,625 --> 00:42:18,000 So sulky, so exciting. Play! 548 00:42:18,625 --> 00:42:20,083 1 trick, 2 tricks, 10-pointer! 549 00:42:20,542 --> 00:42:21,500 Let's hear it. 550 00:42:21,875 --> 00:42:23,000 Well played, dad! 551 00:42:28,292 --> 00:42:29,292 What's wrong? 552 00:42:30,250 --> 00:42:31,833 Mussolini's been arrested. 553 00:42:31,917 --> 00:42:32,833 Rome's in chaos. 554 00:42:32,917 --> 00:42:34,833 - What now? - For you, who knows? 555 00:42:34,917 --> 00:42:36,833 We leave for Italy tomorrow. 556 00:42:36,917 --> 00:42:38,083 Vacation's over. 557 00:42:42,375 --> 00:42:44,000 That means the war's over? 558 00:42:45,250 --> 00:42:48,250 No. It means the Germans are coming. 559 00:42:51,208 --> 00:42:52,167 Don't tell mom. 560 00:42:52,833 --> 00:42:54,583 Don't ruin her surprise. 561 00:42:56,042 --> 00:42:57,750 - My cake! - Give that back. 562 00:42:57,833 --> 00:42:58,792 Why? 563 00:43:00,583 --> 00:43:03,542 What's that? Is it for me? Really? 564 00:43:06,375 --> 00:43:08,167 What on earth is it? 565 00:43:15,125 --> 00:43:17,333 You've all gone mad. You shouldn't have! 566 00:43:17,792 --> 00:43:18,875 It wasn't me. 567 00:43:18,958 --> 00:43:20,125 It was the boys. 568 00:43:21,833 --> 00:43:22,792 You? 569 00:43:24,875 --> 00:43:26,000 It's not for you. 570 00:43:26,083 --> 00:43:27,042 It's for me. 571 00:43:28,083 --> 00:43:29,917 I really miss hearing you play. 572 00:43:31,375 --> 00:43:33,000 Perhaps I can't anymore, honey. 573 00:43:33,542 --> 00:43:35,042 Of course you can. Go on. 574 00:43:42,458 --> 00:43:44,458 Your father gave me my first violin. 575 00:43:45,375 --> 00:43:46,167 I'd play... 576 00:43:47,958 --> 00:43:49,750 and you'd recite poems. 577 00:43:49,833 --> 00:43:52,000 Poems? What poems? 578 00:43:52,458 --> 00:43:53,500 Love poems. 579 00:43:54,375 --> 00:43:55,417 - Right? - Love poems! 580 00:43:56,000 --> 00:43:57,583 - Exactly. - Let's hear one. 581 00:43:58,458 --> 00:43:59,500 - Yes! - No! 582 00:43:59,583 --> 00:44:00,375 Just one. 583 00:44:02,167 --> 00:44:03,792 Drop it, I don't remember. 584 00:44:03,875 --> 00:44:05,000 And I want to listen. 585 00:44:07,042 --> 00:44:08,583 Play, sweetheart. 586 00:44:49,500 --> 00:44:50,625 Police! 587 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Open up! 588 00:44:56,250 --> 00:44:57,167 Hide, children! 589 00:45:00,167 --> 00:45:01,208 Mrs. Joffo? 590 00:45:01,292 --> 00:45:03,250 We're here to see Henri and Albert. 591 00:45:03,333 --> 00:45:04,500 I'm not Mrs. Joffo. 592 00:45:05,583 --> 00:45:07,000 Isn't this No. 6? 593 00:45:07,083 --> 00:45:09,000 Please, don't answer it. 594 00:45:09,083 --> 00:45:10,500 They'll come in anyway. 595 00:45:10,583 --> 00:45:13,042 - I won't leave you alone. - Stop it! 596 00:45:13,292 --> 00:45:14,792 I'm sick of all this. 597 00:45:14,917 --> 00:45:15,917 Go and hide. 598 00:45:16,750 --> 00:45:17,583 Think of the children. 599 00:45:19,000 --> 00:45:19,958 Police! 600 00:45:22,958 --> 00:45:23,958 You first. 601 00:45:25,417 --> 00:45:26,708 Open up! Police! 602 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 We heard you. 603 00:45:28,833 --> 00:45:29,708 Coming! 604 00:45:39,125 --> 00:45:40,000 What are you doing? 605 00:45:50,333 --> 00:45:51,875 Henri and Albert Joffo's house? 606 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Yes. 607 00:45:53,083 --> 00:45:54,542 They're out. I'm their father. 608 00:45:55,750 --> 00:45:59,083 I have their call-up papers for Work Service in Germany. 609 00:45:59,500 --> 00:46:01,375 They must report to that address. 610 00:46:03,000 --> 00:46:04,833 Fine. I'll see they get this. 611 00:46:04,958 --> 00:46:05,875 Goodnight. 612 00:46:07,667 --> 00:46:08,625 Not so fast. 613 00:46:15,750 --> 00:46:17,083 Was the violin you? 614 00:46:19,000 --> 00:46:20,292 I was taking a nap. 615 00:46:21,583 --> 00:46:22,583 A nap! 616 00:46:22,667 --> 00:46:25,125 - You think we're stupid? - Absolutely not. 617 00:46:25,167 --> 00:46:26,375 You're alone? 618 00:46:28,000 --> 00:46:30,083 I don't know, I was asleep. 619 00:46:30,500 --> 00:46:31,458 Your papers. 620 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Hurry. 621 00:46:37,792 --> 00:46:39,000 We gotta go. Let's go! 622 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Sir! 623 00:46:56,125 --> 00:46:57,750 Wasn't that Jewish music? 624 00:46:58,458 --> 00:47:00,333 - Jewish? - Yes, Jewish. 625 00:47:01,125 --> 00:47:02,208 Yes or no? 626 00:47:03,125 --> 00:47:04,167 I don't know. 627 00:47:04,292 --> 00:47:05,375 A problem, sweetie? 628 00:47:07,833 --> 00:47:11,375 The officers wonder how I can sleep while you play violin. 629 00:47:11,458 --> 00:47:12,750 I wonder the same thing. 630 00:47:13,125 --> 00:47:14,333 Who's the violin? You? 631 00:47:14,458 --> 00:47:16,250 Yes, I'm the violin. See? 632 00:47:16,833 --> 00:47:18,125 You don't like music? 633 00:47:18,250 --> 00:47:20,375 They didn't say they don't like music. 634 00:47:20,458 --> 00:47:22,417 - Just not Jewish music. - I see. 635 00:47:22,500 --> 00:47:24,958 I'm Russian, you know, and proud of it. 636 00:47:25,917 --> 00:47:27,083 The name's Markoff. 637 00:47:27,167 --> 00:47:28,458 My maiden name is Markoff. 638 00:47:30,292 --> 00:47:33,958 Directly descended from the imperial Romanoff family. 639 00:47:39,750 --> 00:47:41,833 It's very insulting to suggest 640 00:47:41,917 --> 00:47:43,125 I play Jewish music, sir. 641 00:47:44,250 --> 00:47:47,750 Give the Work Service papers to your sons, Henri and Albert. 642 00:47:48,125 --> 00:47:49,125 Without fail. 643 00:47:49,958 --> 00:47:50,875 Good day. 644 00:47:52,667 --> 00:47:53,458 Thank you. 645 00:48:04,583 --> 00:48:06,125 We have to leave here. 646 00:48:21,000 --> 00:48:22,333 New Harvests 647 00:48:27,750 --> 00:48:29,625 Look, honey, lots of activities. 648 00:48:29,667 --> 00:48:31,167 Take your brother's. 649 00:48:34,167 --> 00:48:35,500 You're in charge now. 650 00:48:36,292 --> 00:48:37,875 You promised me, never again. 651 00:48:37,958 --> 00:48:40,375 You're all liars. I want to stay with you. 652 00:48:40,458 --> 00:48:41,792 Darling, calm down. 653 00:48:42,375 --> 00:48:43,625 We have no choice. 654 00:48:43,667 --> 00:48:45,292 We have to be strong. 655 00:48:45,417 --> 00:48:47,667 If we could we'd stay, but we can't. 656 00:48:47,750 --> 00:48:50,125 I don't want us to separate ever again! 657 00:48:50,208 --> 00:48:51,708 I want to go back to Paris! 658 00:48:51,833 --> 00:48:53,917 Stop, Jo. It's hard for us, too. 659 00:48:54,000 --> 00:48:55,583 I won't stay here, dad. 660 00:48:56,333 --> 00:48:57,833 I want to be with you. 661 00:49:00,708 --> 00:49:01,500 Enough, Jojo. 662 00:49:02,000 --> 00:49:03,167 Chin up. 663 00:49:03,250 --> 00:49:05,583 If we all start crying, what's the point? 664 00:49:06,167 --> 00:49:07,625 We can't stay together. 665 00:49:07,708 --> 00:49:09,375 It's too dangerous. 666 00:49:09,500 --> 00:49:10,958 Keep looking ahead, 667 00:49:11,042 --> 00:49:12,167 not back. 668 00:49:14,458 --> 00:49:15,708 You have to go now. 669 00:49:16,875 --> 00:49:18,167 We'll see you soon. 670 00:49:19,625 --> 00:49:20,667 See you soon. 671 00:49:24,750 --> 00:49:25,958 Come on. 672 00:50:07,792 --> 00:50:09,625 Is it true this is a collaborators' camp? 673 00:50:10,125 --> 00:50:12,625 New Harvests is a government camp for minors, 674 00:50:12,708 --> 00:50:15,292 so it's Pétainist, but don't worry, 675 00:50:15,375 --> 00:50:19,792 of the 100 or so youngsters here, most aren't really Catholic. 676 00:50:19,875 --> 00:50:21,333 Say the same as them. 677 00:50:22,167 --> 00:50:23,417 Catholic, aren't you? 678 00:50:23,500 --> 00:50:25,250 - Of course, sir. - Yes. 679 00:50:25,333 --> 00:50:27,458 You'll soon see who not to trust. 680 00:50:27,750 --> 00:50:29,125 It's pretty obvious. 681 00:50:29,792 --> 00:50:31,958 Gérard's just the man to show you around. 682 00:50:35,292 --> 00:50:36,750 Follow me, pipsqueaks! 683 00:50:37,958 --> 00:50:39,417 Reveille at 6 every morning. 684 00:50:48,333 --> 00:50:49,500 Hey, special treat. 685 00:50:50,917 --> 00:50:52,083 What's that for? 686 00:50:52,792 --> 00:50:55,417 Your ears. Go to the dormitory. 687 00:51:07,875 --> 00:51:09,958 Watch out, some guys here don't get it. 688 00:51:10,542 --> 00:51:11,833 Never say you're Jewish. 689 00:51:13,167 --> 00:51:13,958 We're not Jewish. 690 00:51:15,958 --> 00:51:17,250 I thought you were. 691 00:51:17,958 --> 00:51:19,167 We're not either. 692 00:51:21,333 --> 00:51:22,417 Don't you get it? 693 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 There are no Jews here. 694 00:51:24,292 --> 00:51:25,583 Schmuck. 695 00:51:26,542 --> 00:51:27,667 Don't worry. 696 00:51:27,750 --> 00:51:29,083 It's just us here. 697 00:51:30,042 --> 00:51:32,833 But keep clear of Gérard and his flag-wavers. 698 00:51:32,917 --> 00:51:33,750 He's a dick. 699 00:51:35,417 --> 00:51:36,542 It shows. 700 00:51:37,000 --> 00:51:37,792 Beat it! 701 00:51:40,708 --> 00:51:41,667 And him? 702 00:51:41,792 --> 00:51:42,875 That's Ange. 703 00:51:43,375 --> 00:51:45,167 No threat. He's from Algeria. 704 00:51:46,208 --> 00:51:48,208 Talking about me? Hi there. 705 00:51:48,667 --> 00:51:49,583 You're from Africa? 706 00:51:50,208 --> 00:51:51,792 No way! Africa? 707 00:51:51,875 --> 00:51:54,375 Out of the jungle on an elephant? No, Algiers. 708 00:51:55,292 --> 00:51:56,583 How come you're here? 709 00:51:57,167 --> 00:51:58,500 Actually, you see, 710 00:51:59,125 --> 00:52:01,208 I was on vacation at my brother's in Paris. 711 00:52:01,708 --> 00:52:04,333 Meantime, the Brits landed in Algeria. 712 00:52:04,458 --> 00:52:05,292 So? 713 00:52:05,792 --> 00:52:09,250 So I'm stuck in France. And my brother got himself a girl, 714 00:52:09,333 --> 00:52:10,833 so he dumped me here. 715 00:52:12,292 --> 00:52:14,958 - You must miss your parents. - Truth is, no. 716 00:52:16,458 --> 00:52:19,125 My dad's always on my back, calling me a jackass. 717 00:52:19,208 --> 00:52:21,083 Jackass this, jackass that. 718 00:52:21,167 --> 00:52:23,208 I was sick of it, straight up! 719 00:52:24,958 --> 00:52:25,958 Little rooster! 720 00:52:28,708 --> 00:52:29,542 Jackass! 721 00:52:32,792 --> 00:52:35,417 September 1943 722 00:52:41,458 --> 00:52:43,167 The Krauts are everywhere. 723 00:52:43,708 --> 00:52:47,000 They need a quota of Jews every Friday on trains to Germany. 724 00:52:47,125 --> 00:52:48,458 In Nice, there's panic. 725 00:52:48,542 --> 00:52:50,042 We're better off here. 726 00:52:50,125 --> 00:52:51,417 Why? You're Jewish? 727 00:52:51,875 --> 00:52:52,875 Me? 728 00:52:52,958 --> 00:52:54,667 No. You guys are Jewish? 729 00:52:56,833 --> 00:52:57,792 I am. 730 00:53:03,042 --> 00:53:05,708 Just kidding. Straight up, your faces! 731 00:53:07,167 --> 00:53:08,250 Hey, who's the best? 732 00:53:11,000 --> 00:53:11,792 Watch out! 733 00:53:13,833 --> 00:53:14,958 What the heck! 734 00:53:17,667 --> 00:53:20,333 He's nuts. It nearly fell on top of us. 735 00:53:22,833 --> 00:53:23,875 Shit! 736 00:53:25,167 --> 00:53:27,292 Sorry, it won't brake in the mud. 737 00:53:27,333 --> 00:53:28,708 And the wheel's on the right. 738 00:53:29,167 --> 00:53:30,792 Looks like mash today, kids. 739 00:53:31,500 --> 00:53:32,708 Shove your mash! 740 00:53:33,458 --> 00:53:34,417 All on one! 741 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 - Take that! - Mash yourself! 742 00:53:40,333 --> 00:53:41,208 Stop it! 743 00:53:48,042 --> 00:53:49,833 This way! At the double! 744 00:53:55,833 --> 00:53:56,792 What's up? 745 00:53:57,625 --> 00:53:58,917 You heard the new kid? 746 00:53:59,500 --> 00:54:00,958 The Krauts are hunting Jews. 747 00:54:01,333 --> 00:54:02,667 They'll come here one day. 748 00:54:03,333 --> 00:54:04,917 So? We're Catholic. 749 00:54:05,500 --> 00:54:06,375 Sure. 750 00:54:07,000 --> 00:54:08,792 Joseph Joffo from Clignancourt? 751 00:54:09,708 --> 00:54:11,000 The Jewish district. 752 00:54:11,542 --> 00:54:13,500 You think they need more proof? 753 00:54:13,625 --> 00:54:15,083 They'll check your wiener. 754 00:54:16,125 --> 00:54:18,208 "Wiener"? I'm not a kid anymore. 755 00:54:18,292 --> 00:54:19,542 What do you call it? 756 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 My wang. 757 00:54:22,333 --> 00:54:23,125 Wang? 758 00:54:24,042 --> 00:54:25,208 Who taught you that? 759 00:54:26,333 --> 00:54:27,208 Ange. 760 00:54:27,708 --> 00:54:28,708 The Algerian? 761 00:54:31,167 --> 00:54:32,500 We'll say we're from there. 762 00:54:34,042 --> 00:54:34,833 From Algiers? 763 00:54:36,708 --> 00:54:39,375 Sure. The same story as him. 764 00:54:39,833 --> 00:54:40,792 Vacation, 765 00:54:40,875 --> 00:54:42,208 Brits, all that. 766 00:54:44,083 --> 00:54:45,208 Good idea. 767 00:54:45,958 --> 00:54:47,542 They can't check it out. 768 00:54:51,417 --> 00:54:52,875 Smarter than you look. 769 00:54:52,917 --> 00:54:54,792 Move those asses! 770 00:54:56,458 --> 00:54:57,583 C'mon, Algeria! 771 00:54:57,625 --> 00:54:59,000 Show us some guts! 772 00:55:00,667 --> 00:55:01,458 Next! 773 00:55:03,667 --> 00:55:05,083 C'mon, Joffo! 774 00:55:05,125 --> 00:55:07,542 If we use his story, where do we live? 775 00:55:07,583 --> 00:55:08,667 10, Rue Jean Jaurés. 776 00:55:08,833 --> 00:55:09,833 Why Jean Jaurés? 777 00:55:09,875 --> 00:55:12,458 Every city has a street named for him and 10's easy. 778 00:55:12,875 --> 00:55:14,000 Change nothing else. 779 00:55:14,125 --> 00:55:15,375 Home, living room 780 00:55:15,708 --> 00:55:17,875 dad's a barber, mom plays violin. 781 00:55:17,917 --> 00:55:19,083 So no slip-ups. 782 00:55:22,375 --> 00:55:24,042 Smarter than you look, too! 783 00:55:31,875 --> 00:55:32,958 Speed it up! 784 00:55:39,708 --> 00:55:40,708 Quick test. 785 00:55:40,833 --> 00:55:42,833 Where's your school, mein little boy? 786 00:55:44,375 --> 00:55:46,542 Rue Jean Jaurés, farther down the street. 787 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 - Mother's name? - Anne... 788 00:55:48,417 --> 00:55:49,875 - Mary! - Father? 789 00:55:50,958 --> 00:55:51,958 Romain. 790 00:55:52,500 --> 00:55:53,292 That's good. 791 00:55:54,458 --> 00:55:55,417 Let's go. 792 00:56:07,708 --> 00:56:08,833 I miss them. 793 00:56:10,375 --> 00:56:11,333 Same here. 794 00:56:12,333 --> 00:56:14,500 It's not normal, no news from them. 795 00:56:15,667 --> 00:56:17,583 Maybe they don't trust the phone. 796 00:56:18,458 --> 00:56:19,708 I want to see them. 797 00:56:21,667 --> 00:56:24,042 - But where? - Wherever! 798 00:56:33,917 --> 00:56:36,458 Let's hear it. You have family in Nice? 799 00:56:38,458 --> 00:56:40,583 - No, we want a day out. - A day out? 800 00:56:41,458 --> 00:56:44,458 A day on the boardwalk giving the girls the eye? 801 00:56:45,125 --> 00:56:46,250 Yeah, you bet. 802 00:56:46,708 --> 00:56:48,375 Cut it out. What'll he think? 803 00:56:48,792 --> 00:56:50,750 No shame in giving girls the eye. 804 00:56:51,125 --> 00:56:53,958 In a few years, they'll be giving you the eye. 805 00:56:54,042 --> 00:56:54,833 Heartthrob like you. 806 00:56:55,417 --> 00:56:56,625 Watch out! 807 00:57:00,042 --> 00:57:01,292 What a thrill! 808 00:57:04,875 --> 00:57:06,708 We're gonna give girls the eye! 809 00:57:17,958 --> 00:57:18,875 This isn't the market. 810 00:57:19,292 --> 00:57:21,417 I won't be a minute. Wait here. 811 00:57:24,792 --> 00:57:25,792 Don't go anywhere. 812 00:57:35,500 --> 00:57:37,042 Not funny. Open up. 813 00:57:37,625 --> 00:57:38,750 How does it work? 814 00:57:39,292 --> 00:57:41,042 Can't you open a door? 815 00:58:04,833 --> 00:58:06,625 You're not bored of being stupid? 816 00:58:07,125 --> 00:58:07,958 No. 817 00:58:13,792 --> 00:58:16,250 It's been ages. What's he doing? 818 00:58:17,167 --> 00:58:18,500 He told us to wait. 819 00:58:22,167 --> 00:58:23,458 You stay there. 820 00:58:25,292 --> 00:58:27,833 Wait here. Stay put, okay. 821 00:58:27,917 --> 00:58:30,417 I'll tell him we'll walk to the market. 822 00:59:41,167 --> 00:59:42,000 You okay? 823 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 Yeah, I'm okay. 824 00:59:44,833 --> 00:59:45,667 Sit up. 825 00:59:49,375 --> 00:59:51,167 You promised to stay put. 826 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 Sorry. 827 01:00:04,875 --> 01:00:06,167 Boys... 828 01:00:06,833 --> 01:00:07,917 Not a word. 829 01:00:34,833 --> 01:00:35,792 Meyer, Marthe. 830 01:00:38,042 --> 01:00:39,000 Hurry! 831 01:00:43,208 --> 01:00:44,500 Dreyfuss, Louis. 832 01:00:49,875 --> 01:00:51,458 Goldman, Gabriel. 833 01:00:55,833 --> 01:00:57,708 Epstein, Doris. 834 01:01:00,542 --> 01:01:01,833 Goldman, Mordecai. 835 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 Abel, Adele. 836 01:01:31,083 --> 01:01:32,375 Saul Levine! 837 01:01:34,583 --> 01:01:35,542 It's Levine! 838 01:01:40,250 --> 01:01:41,375 You see mom and dad? 839 01:02:22,208 --> 01:02:25,292 Usually, I start by asking last name, first name, religion? 840 01:02:25,375 --> 01:02:26,375 But here... 841 01:02:26,500 --> 01:02:27,583 I'm confused. 842 01:02:28,750 --> 01:02:30,542 Why all these fake identities? 843 01:02:31,875 --> 01:02:33,042 You're Jewish? 844 01:02:35,583 --> 01:02:36,458 No. 845 01:02:41,792 --> 01:02:42,792 You're not Jewish? 846 01:03:01,792 --> 01:03:02,750 In that case, 847 01:03:03,917 --> 01:03:04,708 you're in the Resistance. 848 01:03:04,750 --> 01:03:05,500 You're in the Resistance. 849 01:03:07,792 --> 01:03:08,750 No. 850 01:03:09,958 --> 01:03:12,125 Resistance fighters are shot on the spot. 851 01:03:12,583 --> 01:03:13,833 Those are our orders. 852 01:03:18,583 --> 01:03:20,250 He's a resistance fighter. 853 01:03:26,958 --> 01:03:28,333 Unless you're Jewish. 854 01:03:43,917 --> 01:03:45,083 Yeah, I'm Jewish. 855 01:03:46,083 --> 01:03:48,333 Is that what you want to know? I'm Jewish. 856 01:03:48,583 --> 01:03:50,083 And a resistance fighter. 857 01:03:51,208 --> 01:03:54,167 A Jewish resistance fighter. Kill me if you want. 858 01:03:54,417 --> 01:03:55,875 It won't change anything. 859 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 It won't help you win the war. 860 01:03:58,292 --> 01:03:59,833 You've lost the war. 861 01:04:00,375 --> 01:04:02,917 I'm a Jewish resistance fighter. 862 01:04:03,208 --> 01:04:04,000 Screw you! 863 01:04:12,625 --> 01:04:13,958 He is a resistance fighter. 864 01:04:28,167 --> 01:04:29,125 Next! 865 01:04:32,167 --> 01:04:33,833 Last name, first name, religion? 866 01:04:37,625 --> 01:04:38,792 David Cohen, Jewish. 867 01:04:55,917 --> 01:04:56,792 Next! 868 01:05:02,708 --> 01:05:04,500 Last name, first name, religion? 869 01:05:04,583 --> 01:05:06,958 Look, this is nothing to do with us. 870 01:05:07,542 --> 01:05:09,208 We're from New Harvests. 871 01:05:09,292 --> 01:05:11,042 Last name, first name, religion? 872 01:05:11,958 --> 01:05:13,708 Maurice Joffo, Catholic. 873 01:05:14,125 --> 01:05:15,292 We're from New Harvests. 874 01:05:15,417 --> 01:05:18,167 We came with Ferdinand for supplies. This is a mistake. 875 01:05:18,667 --> 01:05:20,083 It's nothing to do with us. 876 01:05:20,833 --> 01:05:22,000 Is he your brother? 877 01:05:26,458 --> 01:05:27,625 Yes, my brother Jo. 878 01:05:33,792 --> 01:05:34,750 Jo? 879 01:05:35,625 --> 01:05:36,583 As in Joseph? 880 01:05:38,208 --> 01:05:39,083 Yes. 881 01:05:40,542 --> 01:05:41,833 Our mother's Mary. 882 01:05:48,708 --> 01:05:49,708 I see. 883 01:05:50,833 --> 01:05:52,250 So you're not Jewish? 884 01:05:53,708 --> 01:05:55,083 No. I told you. 885 01:05:56,250 --> 01:05:57,208 Stop! 886 01:05:57,292 --> 01:05:58,667 We're Algerian! 887 01:05:58,750 --> 01:06:00,042 Algerian Catholics! 888 01:06:02,375 --> 01:06:03,500 Let's try again. 889 01:06:07,292 --> 01:06:08,375 Are you Jewish? 890 01:06:15,042 --> 01:06:15,875 Stop it! 891 01:06:32,292 --> 01:06:34,167 Medical examination! 892 01:06:51,500 --> 01:06:53,000 And you claim to be Catholic? 893 01:06:54,333 --> 01:06:55,917 In Algeria, it's precautionary. 894 01:06:57,458 --> 01:06:59,000 Because of adhesions. 895 01:06:59,458 --> 01:07:00,375 Yes, sir. 896 01:07:00,458 --> 01:07:02,042 They cut everybody's wang. 897 01:07:02,125 --> 01:07:03,958 Algerians, Catholics, 898 01:07:04,083 --> 01:07:05,042 everybody! 899 01:07:05,750 --> 01:07:06,750 Even Jews? 900 01:07:08,458 --> 01:07:09,583 I've no idea. 901 01:07:09,667 --> 01:07:11,292 There's not many Jews there. 902 01:07:11,417 --> 01:07:13,417 I never saw any, straight up! 903 01:07:14,083 --> 01:07:15,000 Take a seat. 904 01:07:17,458 --> 01:07:19,458 My name is Rosen. You understand? 905 01:07:21,208 --> 01:07:22,167 You like roses? 906 01:07:24,167 --> 01:07:25,333 No, I'm Jewish. 907 01:07:25,792 --> 01:07:27,208 That's why you can tell me. 908 01:07:28,250 --> 01:07:29,750 That you're Jewish, too. 909 01:07:31,792 --> 01:07:33,250 Okay, so you're Jewish, 910 01:07:34,333 --> 01:07:35,250 but we're not. 911 01:07:35,333 --> 01:07:36,500 We're Algerian. 912 01:07:37,000 --> 01:07:39,167 That's why we had our wangs cut. 913 01:07:39,750 --> 01:07:41,042 Jewish or not, 914 01:07:41,583 --> 01:07:42,792 you know what to do. 915 01:07:55,917 --> 01:07:56,917 Guard! 916 01:08:02,125 --> 01:08:03,708 It was surgical, 917 01:08:04,042 --> 01:08:05,208 not religious. 918 01:08:09,458 --> 01:08:10,667 Next! 919 01:08:14,375 --> 01:08:17,000 I always wondered why the doctor did that. 920 01:08:17,667 --> 01:08:19,208 Why did he save us? 921 01:08:19,250 --> 01:08:22,083 Out of the hundreds he doomed every day. 922 01:08:29,625 --> 01:08:32,583 On Rue Jean Jaurés, like I already told you. 923 01:08:35,792 --> 01:08:37,417 Name of the school? 924 01:08:37,458 --> 01:08:38,958 Algiers Primary School. 925 01:08:44,417 --> 01:08:46,208 Jean Jaurés School, I think. 926 01:08:51,083 --> 01:08:52,000 That's all? 927 01:08:52,083 --> 01:08:53,500 Sure, I think so. 928 01:08:53,792 --> 01:08:55,250 I never thought about it. 929 01:08:55,292 --> 01:08:56,792 It's school, y'know. 930 01:08:56,833 --> 01:08:58,708 Any friends in the school? 931 01:08:58,792 --> 01:08:59,917 Yeah, lots. 932 01:09:00,417 --> 01:09:01,792 Zérati's my best buddy. 933 01:09:02,333 --> 01:09:03,708 A deadeye at marbles. 934 01:09:04,500 --> 01:09:05,542 Zérati? 935 01:09:08,250 --> 01:09:09,208 Good at marbles. 936 01:09:10,167 --> 01:09:12,125 What games do you play at school? 937 01:09:12,250 --> 01:09:13,375 Lots of them. 938 01:09:13,458 --> 01:09:16,417 Off ground tag, cyclops, dodgeball... 939 01:09:17,458 --> 01:09:18,417 Marbles. 940 01:09:18,458 --> 01:09:20,125 You lose count of them. 941 01:09:20,250 --> 01:09:22,917 Ringer, chasies, boss-out, puggy, 942 01:09:22,958 --> 01:09:24,292 pyramids... 943 01:09:24,833 --> 01:09:26,208 What did I do wrong? 944 01:09:28,250 --> 01:09:29,417 Listen, kid... 945 01:09:31,458 --> 01:09:34,125 I know when someone is telling the truth or not. 946 01:09:34,250 --> 01:09:35,333 And you're lying! 947 01:09:36,458 --> 01:09:37,625 Your baptism? 948 01:09:38,625 --> 01:09:39,958 Where was that? 949 01:09:41,792 --> 01:09:43,125 Great Church in Algiers? 950 01:09:45,250 --> 01:09:47,000 Here in Nice, at La Buffa. 951 01:09:47,833 --> 01:09:50,500 Mom had family here, so she insisted. 952 01:09:51,500 --> 01:09:52,458 Very well, 953 01:09:52,750 --> 01:09:54,750 it must be a simple task to check. 954 01:09:55,292 --> 01:09:57,458 A 48-hour laissez-passer for him! 955 01:09:59,583 --> 01:10:02,542 You have two days to bring me your baptism certificates. 956 01:10:03,333 --> 01:10:05,417 If you're not back in 957 01:10:07,125 --> 01:10:10,000 I'll put your little brother on the next train. 958 01:10:12,000 --> 01:10:12,958 Understood? 959 01:10:14,958 --> 01:10:16,708 It was all I could think of. 960 01:10:17,125 --> 01:10:19,000 I don't know Algiers's churches. 961 01:10:20,792 --> 01:10:22,875 If you can't get them, 962 01:10:22,958 --> 01:10:24,458 just don't come back. 963 01:10:25,250 --> 01:10:27,542 Better one alive than two dead, right? 964 01:10:27,833 --> 01:10:30,958 Don't say that. I'll be back in 2 days with fakes. 965 01:10:31,958 --> 01:10:33,625 It's an impossible mission. 966 01:10:35,583 --> 01:10:36,875 Save your skin. 967 01:10:37,167 --> 01:10:38,667 Shut it! I'll be back. 968 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 Jo, what's wrong? 969 01:10:41,125 --> 01:10:42,458 I'm tired. 970 01:10:42,500 --> 01:10:44,042 We've been here a week. 971 01:10:45,125 --> 01:10:46,250 I'm sick of all this! 972 01:10:46,750 --> 01:10:47,958 I want it to stop. 973 01:10:48,792 --> 01:10:49,750 Listen. 974 01:10:50,750 --> 01:10:52,750 While there's hope, don't give up. 975 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 Hang in there. 976 01:11:04,000 --> 01:11:05,333 Maurice Joffo! 977 01:11:09,708 --> 01:11:10,792 Listen... 978 01:11:11,667 --> 01:11:12,833 I'll come back. 979 01:11:13,250 --> 01:11:14,125 Hear me? 980 01:11:15,667 --> 01:11:16,958 I'll come back for you. 981 01:12:14,167 --> 01:12:14,958 Mom! 982 01:12:15,042 --> 01:12:16,042 Let me go! 983 01:12:16,083 --> 01:12:17,042 Mom! 984 01:12:27,042 --> 01:12:28,542 Dad? 985 01:12:37,333 --> 01:12:38,125 Dad? 986 01:12:38,667 --> 01:12:39,833 Not exactly, Joseph. 987 01:12:41,500 --> 01:12:43,417 I didn't tell them or anyone. 988 01:12:44,083 --> 01:12:46,833 You were delirious, but you're safe. 989 01:12:47,750 --> 01:12:49,333 The sulfonamide worked. 990 01:12:51,250 --> 01:12:52,750 Dr. Rosen? 991 01:12:52,792 --> 01:12:53,875 You got lucky. 992 01:12:53,958 --> 01:12:55,250 Meningitis is a killer. 993 01:12:55,958 --> 01:12:57,917 My brother? Maurice? 994 01:12:58,583 --> 01:13:01,708 - How long have I been here? - A couple of days, who knows? 995 01:13:01,750 --> 01:13:03,792 What matters is you pulled through. 996 01:13:05,167 --> 01:13:06,583 Yeah, sure. 997 01:13:07,458 --> 01:13:09,500 In great shape for the train ride. 998 01:13:13,417 --> 01:13:14,500 Listen, Joseph. 999 01:13:15,750 --> 01:13:17,042 I'm the one who's going. 1000 01:13:18,417 --> 01:13:21,417 I'll be on that train later with the others. 1001 01:13:21,500 --> 01:13:22,792 It's better that way. 1002 01:13:25,958 --> 01:13:27,000 You know... 1003 01:13:28,083 --> 01:13:30,917 Sometimes we do things we're not very proud of. 1004 01:13:31,917 --> 01:13:33,125 Here... 1005 01:13:34,792 --> 01:13:37,250 You had it clenched in your fist like that. 1006 01:13:38,250 --> 01:13:39,750 While you were delirious. 1007 01:13:39,833 --> 01:13:41,208 It must matter to you. 1008 01:13:42,000 --> 01:13:43,667 It's all I have from before. 1009 01:13:45,458 --> 01:13:47,042 If you keep fighting, 1010 01:13:47,833 --> 01:13:50,375 holding on tight to life in your fist, 1011 01:13:51,125 --> 01:13:52,292 you'll make it. 1012 01:13:53,292 --> 01:13:54,750 What's the point of living? 1013 01:13:55,125 --> 01:13:56,792 It's just chance. 1014 01:13:58,125 --> 01:13:59,125 It's stupid. 1015 01:13:59,833 --> 01:14:01,292 It's unfair! 1016 01:14:05,292 --> 01:14:07,125 Death refused you twice now. 1017 01:14:08,792 --> 01:14:11,292 You must have a good reason to live, right? 1018 01:14:13,958 --> 01:14:16,542 Do something with your life you can be proud of. 1019 01:14:18,125 --> 01:14:19,458 You owe me that much. 1020 01:14:31,500 --> 01:14:32,375 Goodbye, Joseph. 1021 01:14:34,750 --> 01:14:36,083 Baptism Certificate 1022 01:14:36,125 --> 01:14:37,250 They're fakes. 1023 01:14:38,792 --> 01:14:40,250 Not at all, I assure you. 1024 01:14:41,375 --> 01:14:44,625 The Archbishop can vouch for their authenticity. 1025 01:14:45,958 --> 01:14:47,417 I don't believe you. 1026 01:14:47,458 --> 01:14:48,583 Why not? 1027 01:14:51,125 --> 01:14:53,417 I know the truth when I see it. 1028 01:14:54,417 --> 01:14:56,750 Looking at you, you know what I see? 1029 01:14:59,292 --> 01:15:02,125 The priest gave me two certificates for the Krauts. 1030 01:15:03,000 --> 01:15:04,792 I tipped off Subinagui, too. 1031 01:15:05,958 --> 01:15:07,250 They'll come get us. 1032 01:15:10,917 --> 01:15:12,042 Mom and dad? 1033 01:15:20,458 --> 01:15:21,750 The salon's closed. 1034 01:15:26,167 --> 01:15:27,625 Don't worry, 1035 01:15:27,750 --> 01:15:30,458 after we get out, we'll find them one day. 1036 01:15:31,792 --> 01:15:33,917 Why torment these two boys? 1037 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 They're Jewish. 1038 01:15:35,958 --> 01:15:37,417 I'd stake my life on it. 1039 01:15:38,042 --> 01:15:39,417 It's an obsession. 1040 01:15:39,500 --> 01:15:40,500 If you like. 1041 01:15:40,625 --> 01:15:42,083 It makes no difference. 1042 01:15:42,542 --> 01:15:43,417 They're lying. 1043 01:15:44,500 --> 01:15:45,708 So are you. 1044 01:15:46,458 --> 01:15:49,792 The Archbishop won't let you seal their fate on mere suppositions. 1045 01:15:51,000 --> 01:15:52,583 He'll refer this to Rome. 1046 01:15:53,167 --> 01:15:54,833 You don't want the Pontificate 1047 01:15:54,958 --> 01:15:56,208 on your back. 1048 01:15:58,167 --> 01:15:59,458 Especially now. 1049 01:15:59,542 --> 01:16:00,833 We'll see about that. 1050 01:16:02,167 --> 01:16:03,458 As you wish. 1051 01:16:04,833 --> 01:16:06,292 You two brothers, 1052 01:16:06,375 --> 01:16:09,333 grab a basket and pick me some tomatoes outside. 1053 01:16:12,375 --> 01:16:14,875 What are they waiting for to let us go? 1054 01:16:20,000 --> 01:16:20,958 Come. 1055 01:16:24,792 --> 01:16:26,292 See the vegetable patch? 1056 01:16:28,125 --> 01:16:30,458 It's very easy to escape that way. 1057 01:16:33,667 --> 01:16:34,833 More over there. 1058 01:16:36,458 --> 01:16:37,292 Just here? 1059 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Really very easy. 1060 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Maurice, 1061 01:17:04,042 --> 01:17:05,000 look! 1062 01:17:10,542 --> 01:17:12,375 You attest to their innocence, 1063 01:17:12,500 --> 01:17:13,458 correct? 1064 01:17:16,292 --> 01:17:17,667 - See that? - Yeah. 1065 01:17:19,042 --> 01:17:20,292 We go for it? 1066 01:17:22,000 --> 01:17:23,167 On three. 1067 01:17:24,542 --> 01:17:25,750 One. 1068 01:17:27,542 --> 01:17:28,708 Two. 1069 01:17:31,542 --> 01:17:32,542 Three! 1070 01:17:33,375 --> 01:17:34,708 Watch out! 1071 01:17:35,542 --> 01:17:36,333 A soldier. 1072 01:17:38,208 --> 01:17:39,042 It's a trap. 1073 01:18:01,542 --> 01:18:04,125 Thank you, father. You saved our lives. 1074 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 Mr. Subinagui! 1075 01:18:09,208 --> 01:18:10,667 Hello, children. 1076 01:18:11,542 --> 01:18:13,333 Thank you for your bravery. 1077 01:18:13,417 --> 01:18:15,708 It was my duty as a human being. 1078 01:18:15,833 --> 01:18:17,292 Go in peace, children. 1079 01:18:17,958 --> 01:18:19,667 Get in the car and let's go. 1080 01:18:26,125 --> 01:18:27,292 Goodbye, father. 1081 01:18:28,667 --> 01:18:29,750 Go. 1082 01:18:52,500 --> 01:18:53,708 Why the long faces? 1083 01:19:00,542 --> 01:19:01,625 Where's mom? 1084 01:19:01,708 --> 01:19:04,583 At her sister's. Your brothers are in Savoie. 1085 01:19:04,667 --> 01:19:06,208 I stayed behind to find you. 1086 01:19:10,375 --> 01:19:11,458 What's that? 1087 01:19:19,042 --> 01:19:20,708 Better to get hurt 1088 01:19:21,167 --> 01:19:22,708 than never see you again. 1089 01:20:18,792 --> 01:20:21,125 Dad promised us we'd be reunited in Paris 1090 01:20:21,792 --> 01:20:23,167 when the war was over. 1091 01:20:24,000 --> 01:20:26,625 For now, it was too dangerous to stay together. 1092 01:21:15,167 --> 01:21:16,292 Jo, wake up! 1093 01:21:18,167 --> 01:21:19,792 Your mom on the phone. 1094 01:21:28,792 --> 01:21:30,583 Hi, mom, it's me! 1095 01:21:30,667 --> 01:21:32,125 Jojo, how are you? 1096 01:21:32,958 --> 01:21:34,625 You have to leave right now. 1097 01:21:35,500 --> 01:21:37,583 Your father's got the disease you had. 1098 01:21:38,542 --> 01:21:39,833 Meningitis? 1099 01:21:41,458 --> 01:21:42,792 Worse than that. 1100 01:21:51,833 --> 01:21:54,958 I realized she meant that dad had been arrested. 1101 01:21:55,667 --> 01:21:57,625 But I had no more tears. 1102 01:21:58,208 --> 01:21:59,917 Rage had taken their place. 1103 01:22:03,333 --> 01:22:05,542 Once more, we had to flee. 1104 01:22:14,333 --> 01:22:15,625 Want me to carry you? 1105 01:22:15,667 --> 01:22:17,000 I'd rather die. 1106 01:22:17,083 --> 01:22:19,500 I'm the big brother. I do the carrying. 1107 01:22:45,708 --> 01:22:48,500 We'd all lost contact with each other. 1108 01:22:48,583 --> 01:22:50,458 But it didn't matter. 1109 01:22:50,542 --> 01:22:53,167 After all, if Maurice and me could make it, 1110 01:22:53,250 --> 01:22:54,750 dad could for sure. 1111 01:22:55,375 --> 01:22:57,000 It was going to be okay. 1112 01:22:57,083 --> 01:22:58,417 We had to believe. 1113 01:23:04,167 --> 01:23:06,542 Rumilly, Haute-Savoie - May 1944 1114 01:23:12,417 --> 01:23:15,708 Waiting for the war to end, Maurice and me found jobs. 1115 01:23:16,333 --> 01:23:17,833 Just like mom told us to. 1116 01:23:18,875 --> 01:23:20,375 Any job would do. 1117 01:23:26,708 --> 01:23:29,667 While Maurice worked in the best restaurant in town, 1118 01:23:29,750 --> 01:23:32,458 I ran deliveries for the bookseller, 1119 01:23:32,542 --> 01:23:34,167 Ambroise Mancelier. 1120 01:23:37,542 --> 01:23:39,417 You know, Joseph... 1121 01:23:40,042 --> 01:23:42,875 And you won't learn this in public schools. 1122 01:23:43,208 --> 01:23:45,250 Because schools are open to all now. 1123 01:23:45,375 --> 01:23:46,708 Like a streetwalker. 1124 01:23:47,250 --> 01:23:50,292 The distinctive trait of great men is having an ideal. 1125 01:23:50,708 --> 01:23:52,000 Those don't grow on trees. 1126 01:23:52,500 --> 01:23:54,708 There's only one, and that's Europe. 1127 01:23:55,750 --> 01:23:58,375 There are three men who made Europe. 1128 01:23:58,917 --> 01:24:00,083 Louis XIV, 1129 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Napoléon Bonaparte and Philippe Pétain. 1130 01:24:03,208 --> 01:24:04,542 "I keep my promises 1131 01:24:04,667 --> 01:24:06,042 "and everyone else's." 1132 01:24:07,250 --> 01:24:08,125 Excellent. 1133 01:24:08,708 --> 01:24:10,167 Bravo, young Joseph. 1134 01:24:13,917 --> 01:24:15,042 My boy! 1135 01:24:15,542 --> 01:24:16,542 Here... 1136 01:24:17,250 --> 01:24:18,208 Look, 1137 01:24:18,250 --> 01:24:20,375 you militiamen are doing good work. 1138 01:24:20,500 --> 01:24:22,083 Militia rounds up 20,000 Jews 1139 01:24:22,167 --> 01:24:23,542 And it's only the start. 1140 01:24:24,583 --> 01:24:25,792 France for the French! 1141 01:24:32,250 --> 01:24:33,375 Hold on, lad. 1142 01:24:34,250 --> 01:24:36,917 You sleep under my roof, you've worked for me for 6 months... 1143 01:24:37,542 --> 01:24:39,208 You're practically family now. 1144 01:24:40,083 --> 01:24:41,083 Yes, sir. 1145 01:24:41,167 --> 01:24:42,958 I'm sure you miss your parents. 1146 01:24:43,042 --> 01:24:44,708 Far away, in Algeria. 1147 01:24:45,583 --> 01:24:46,583 A lot. 1148 01:24:47,542 --> 01:24:50,125 From today on, not only will you dine with us, 1149 01:24:52,042 --> 01:24:54,167 but starting on Sunday, you'll share 1150 01:24:54,250 --> 01:24:56,208 what we hold most dear, 1151 01:24:56,667 --> 01:24:58,083 religious service. 1152 01:25:03,500 --> 01:25:04,917 I've been led to believe 1153 01:25:05,000 --> 01:25:06,375 you're not a regular at mass. 1154 01:25:06,667 --> 01:25:08,542 Time to inform your Christian faith. 1155 01:25:11,042 --> 01:25:12,292 Thank you, Mr. Mancelier. 1156 01:25:18,750 --> 01:25:19,708 Newspapers! 1157 01:25:20,042 --> 01:25:22,792 The Spout, Dauphinois Post, I Am Everywhere... 1158 01:25:27,792 --> 01:25:28,958 Newspapers! 1159 01:25:29,083 --> 01:25:29,917 Let's see, kid. 1160 01:25:30,333 --> 01:25:31,125 No, thanks. 1161 01:25:33,125 --> 01:25:34,250 Here. 1162 01:25:35,542 --> 01:25:36,958 The Spout, Dauphinois Post, 1163 01:25:37,042 --> 01:25:38,458 I Am Everywhere... 1164 01:25:43,375 --> 01:25:46,042 Evening, Mrs. Luca. Sorry, brakes don't work. 1165 01:25:46,125 --> 01:25:47,958 I'll take The Spout. 1166 01:25:48,083 --> 01:25:49,250 The Spout? 1167 01:25:49,375 --> 01:25:50,917 - Thank you. - Good day. 1168 01:25:51,917 --> 01:25:53,917 A Vichy newspaper, Mr. Julien? 1169 01:25:54,042 --> 01:25:55,792 The Spout? I Am Everywhere? 1170 01:25:57,750 --> 01:25:59,083 Over my dead body. 1171 01:26:00,917 --> 01:26:02,667 Here, keep your newspaper. 1172 01:26:03,125 --> 01:26:04,625 Mancelier as dumb as ever? 1173 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 As ever! 1174 01:26:20,375 --> 01:26:21,458 Morning! 1175 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 The papers. 1176 01:26:26,708 --> 01:26:28,958 The one-armed man gives her a hug. 1177 01:26:29,417 --> 01:26:30,625 We repeat... 1178 01:26:31,000 --> 01:26:31,958 What's that? 1179 01:26:33,375 --> 01:26:35,333 Coded messages for the Resistance. 1180 01:26:38,833 --> 01:26:41,167 I'd better go before Mancelier howls. 1181 01:26:45,042 --> 01:26:47,542 By the way, how's the collaborator's daughter? 1182 01:26:48,750 --> 01:26:49,917 Why do you ask? 1183 01:26:50,417 --> 01:26:51,167 Still in love? 1184 01:26:51,833 --> 01:26:53,417 With little Françoise? 1185 01:26:53,500 --> 01:26:54,333 What is it now? 1186 01:26:54,917 --> 01:26:56,625 5 months giving her the eye. 1187 01:26:57,583 --> 01:26:58,667 You talked to her? 1188 01:27:00,042 --> 01:27:01,208 I'm making progress. 1189 01:27:09,750 --> 01:27:10,708 And you? 1190 01:27:10,792 --> 01:27:13,375 Joining the Resistance. Making progress? 1191 01:27:14,500 --> 01:27:15,375 Don't start. 1192 01:27:15,750 --> 01:27:17,500 Do you receive coded messages? 1193 01:27:19,042 --> 01:27:19,875 Sure. 1194 01:27:22,542 --> 01:27:25,000 Françoise has hairy drumsticks. I repeat... 1195 01:27:25,333 --> 01:27:26,875 You knucklehead! 1196 01:27:26,958 --> 01:27:27,917 The Militia! 1197 01:27:31,750 --> 01:27:32,958 Maurice, hide everything! 1198 01:27:33,917 --> 01:27:35,250 You, get a message out. 1199 01:27:42,292 --> 01:27:43,583 Let's go! 1200 01:27:45,708 --> 01:27:47,875 Give that to Mr. Jean. At the factory. Go! 1201 01:27:48,167 --> 01:27:49,667 Stay right where you are. 1202 01:27:49,750 --> 01:27:50,542 Hands up! 1203 01:27:51,417 --> 01:27:53,625 Search the place. Keep a gun on him. 1204 01:27:53,708 --> 01:27:54,792 What's in there? 1205 01:27:54,875 --> 01:27:57,500 Let's see. What are you hiding? 1206 01:28:02,708 --> 01:28:04,167 Move your hand. What's that? 1207 01:28:08,417 --> 01:28:09,500 Empty your pockets. 1208 01:28:10,083 --> 01:28:11,042 - Me? - Yes, you. 1209 01:28:11,375 --> 01:28:14,500 You're hiding something, you weasel. 1210 01:28:20,125 --> 01:28:21,625 Beat it! Go play marbles. 1211 01:28:21,917 --> 01:28:23,250 Don't hang around here. 1212 01:28:31,542 --> 01:28:32,542 Well now? 1213 01:28:33,208 --> 01:28:34,833 What are you doing here? 1214 01:28:34,917 --> 01:28:37,125 What right do you have to march in? 1215 01:28:57,458 --> 01:28:58,250 Who's he? 1216 01:28:59,208 --> 01:29:01,333 The delivery boy. He asked for Mr. Jean. 1217 01:29:04,375 --> 01:29:05,250 What about? 1218 01:29:06,250 --> 01:29:08,250 Paul at Hotel du Commerce 1219 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 sent something for him. 1220 01:29:10,292 --> 01:29:11,542 What's Paul look like? 1221 01:29:12,250 --> 01:29:15,458 Pretty tall, round glasses and hair combed this way. 1222 01:29:17,375 --> 01:29:18,875 The Militia just turned up. 1223 01:29:20,042 --> 01:29:20,917 Hand it over. 1224 01:29:21,250 --> 01:29:22,833 To Mr. Jean, nobody else. 1225 01:29:22,917 --> 01:29:23,917 I'm Mr. Jean. 1226 01:29:24,250 --> 01:29:25,000 Come on. 1227 01:29:26,542 --> 01:29:27,542 Give it to me. 1228 01:29:27,625 --> 01:29:28,958 It's him. You can let go. 1229 01:29:31,208 --> 01:29:32,333 Take over. 1230 01:29:32,417 --> 01:29:33,333 Follow me. 1231 01:29:35,583 --> 01:29:36,542 Shut the door. 1232 01:29:41,375 --> 01:29:44,625 "Bubbles in the gas. The mountain goat pounces." 1233 01:29:45,708 --> 01:29:47,375 The news we'd been waiting for. 1234 01:29:47,750 --> 01:29:49,500 Bravo, son. Well done. 1235 01:29:49,750 --> 01:29:52,417 Maryse will be in touch if we need you again. 1236 01:29:53,250 --> 01:29:54,250 Run along. 1237 01:29:58,417 --> 01:29:59,583 Careful, Françoise. Hot! 1238 01:30:00,625 --> 01:30:01,583 Yes? 1239 01:30:06,417 --> 01:30:09,083 - Sorry I'm late. - You got lost in the attic? 1240 01:30:12,417 --> 01:30:14,042 Shut the door, please. 1241 01:30:14,125 --> 01:30:15,083 Sorry. 1242 01:30:18,542 --> 01:30:19,708 What are you doing here? 1243 01:30:20,583 --> 01:30:22,875 Haven't you got work to do? Get lost! 1244 01:30:22,917 --> 01:30:24,042 Leave him alone. 1245 01:30:24,708 --> 01:30:26,708 Dad invited him for Mother's Day. 1246 01:30:30,208 --> 01:30:31,542 Here comes the roast! 1247 01:30:32,042 --> 01:30:33,042 There you go. 1248 01:30:34,583 --> 01:30:36,083 Sit next to Raoul. 1249 01:30:37,125 --> 01:30:38,625 I raise my glass 1250 01:30:38,750 --> 01:30:40,083 to every mother 1251 01:30:40,458 --> 01:30:43,458 and every woman who will one day proudly bear 1252 01:30:43,583 --> 01:30:44,875 the France of tomorrow. 1253 01:30:45,417 --> 01:30:46,250 To you, ladies! 1254 01:30:47,125 --> 01:30:48,125 Thank you. 1255 01:30:49,875 --> 01:30:51,875 You are the inspiration 1256 01:30:52,417 --> 01:30:54,208 of our Christian civilization. 1257 01:30:54,292 --> 01:30:55,542 Who said that? 1258 01:30:55,625 --> 01:30:57,250 Marshal Pétain, dad. 1259 01:30:57,500 --> 01:30:58,583 Exactly. 1260 01:30:58,792 --> 01:31:01,375 How can one denigrate the man who glorified 1261 01:31:01,458 --> 01:31:02,708 Mother's Day? 1262 01:31:03,292 --> 01:31:05,667 Lord, give the Marshal strength to resist. 1263 01:31:05,750 --> 01:31:07,167 Likewise Adolf Hitler. 1264 01:31:07,625 --> 01:31:09,583 If we'd allied with him in '36 1265 01:31:09,625 --> 01:31:11,500 with Franco and Mussolini at our side, 1266 01:31:12,292 --> 01:31:14,083 England would have buckled. 1267 01:31:14,417 --> 01:31:16,333 And Europe would be ours. Anyway... 1268 01:31:16,625 --> 01:31:17,917 Why didn't we? 1269 01:31:17,958 --> 01:31:20,958 Our government was rotten inside by Jewish vermin, 1270 01:31:21,042 --> 01:31:22,000 that's why. 1271 01:31:22,625 --> 01:31:24,583 Hitler's done a good job there. 1272 01:31:24,708 --> 01:31:27,208 - Undeniably. - There's no other way. 1273 01:31:27,292 --> 01:31:28,792 Try to live up to his example. 1274 01:31:29,458 --> 01:31:31,625 We'll exterminate those rats. 1275 01:31:32,375 --> 01:31:35,375 We'll flush them out of their holes and do 'em in. 1276 01:31:36,958 --> 01:31:39,208 Meanwhile, pour us a drink. 1277 01:31:40,958 --> 01:31:42,417 My brother's a jerk. 1278 01:31:43,250 --> 01:31:44,833 He's anti-everything. 1279 01:31:44,917 --> 01:31:48,042 Anti-republican, anti-communist, anti-capitalist. 1280 01:31:48,125 --> 01:31:49,250 Anti-Semite. 1281 01:31:49,958 --> 01:31:51,792 Even more than all the rest. 1282 01:31:52,708 --> 01:31:54,500 He agrees with your dad, in fact. 1283 01:31:54,583 --> 01:31:57,208 That's right. They're two peas in a pod. 1284 01:31:58,125 --> 01:31:59,583 Like I agree with my dad. 1285 01:32:00,083 --> 01:32:02,708 Who is your dad? You never talk about him. 1286 01:32:04,875 --> 01:32:06,333 He's my dad. 1287 01:32:11,708 --> 01:32:13,792 The mystery of two inseparable brothers. 1288 01:32:13,875 --> 01:32:16,792 Seriously, we all wonder what you're hiding. 1289 01:32:16,833 --> 01:32:17,917 Who's "we"? 1290 01:32:18,500 --> 01:32:19,625 Me and my friends. 1291 01:32:34,625 --> 01:32:35,625 Françoise, wait. 1292 01:32:36,375 --> 01:32:37,625 I have to tell you... 1293 01:32:38,250 --> 01:32:39,833 I'm not allowed to but... 1294 01:32:39,917 --> 01:32:41,625 I want to tell you because... 1295 01:32:42,375 --> 01:32:43,750 Because I trust you. 1296 01:32:44,792 --> 01:32:45,750 Are you okay? 1297 01:32:50,042 --> 01:32:52,000 Go ahead, I'm listening. 1298 01:32:52,500 --> 01:32:53,292 I'm... 1299 01:33:00,750 --> 01:33:01,750 Don't worry. 1300 01:33:02,625 --> 01:33:03,500 I know. 1301 01:33:09,292 --> 01:33:10,458 Quick! 1302 01:33:16,875 --> 01:33:18,708 Faster! Up there! 1303 01:33:25,917 --> 01:33:26,875 You, there! 1304 01:33:27,917 --> 01:33:28,708 There! 1305 01:33:30,000 --> 01:33:31,083 It's my brother. 1306 01:33:37,583 --> 01:33:38,542 Take aim. 1307 01:33:40,542 --> 01:33:41,500 Fire! 1308 01:33:48,583 --> 01:33:49,708 Liberty! 1309 01:33:49,792 --> 01:33:51,000 Equality! 1310 01:33:56,833 --> 01:33:57,625 Get rid of that. 1311 01:34:14,542 --> 01:34:17,417 Lucky they didn't take you in the Resistance. 1312 01:34:19,042 --> 01:34:21,375 Maybe you'd be lying dead with them now. 1313 01:34:21,458 --> 01:34:23,333 Imagine telling the folks. 1314 01:34:23,417 --> 01:34:25,042 And Henri and Albert. 1315 01:34:29,167 --> 01:34:30,625 It's the Brits. 1316 01:34:30,708 --> 01:34:32,333 No, they're American! 1317 01:34:33,917 --> 01:34:35,250 Know what that means? 1318 01:34:35,333 --> 01:34:36,833 We'll see them all again soon. 1319 01:34:49,542 --> 01:34:50,875 Death to the Militia! 1320 01:34:51,125 --> 01:34:53,958 You'll pay for the deaths you caused! 1321 01:34:54,417 --> 01:34:55,750 Death to collaborators! 1322 01:35:08,167 --> 01:35:09,333 Sellout 1323 01:35:12,292 --> 01:35:14,083 You gang of bastards! 1324 01:35:14,167 --> 01:35:16,167 You'd give France to England! 1325 01:35:16,292 --> 01:35:17,292 You morons! 1326 01:35:19,917 --> 01:35:23,250 The English are our historic enemies, not the Germans. 1327 01:35:23,333 --> 01:35:24,958 You dimwits! 1328 01:35:25,458 --> 01:35:26,417 Ignorant! 1329 01:35:28,083 --> 01:35:28,875 That's right. 1330 01:35:33,125 --> 01:35:34,500 What are we going to do? 1331 01:35:35,250 --> 01:35:37,458 What do you expect? It's Waterloo. We lost! 1332 01:35:37,583 --> 01:35:39,083 Careful, it's sharp. 1333 01:35:40,583 --> 01:35:41,917 We need to protect her, 1334 01:35:41,958 --> 01:35:42,917 Ambroise. 1335 01:35:43,917 --> 01:35:46,250 - Take Françoise to my sister's. - Of course. 1336 01:35:46,333 --> 01:35:48,500 Daughter, mother, sister! Stuff that! 1337 01:36:06,750 --> 01:36:09,000 I know what it's like to go away. 1338 01:36:11,458 --> 01:36:14,125 In my family, we all had to at one time or other. 1339 01:36:16,583 --> 01:36:17,667 My dad says, 1340 01:36:18,417 --> 01:36:20,542 don't look behind when you walk. 1341 01:36:21,958 --> 01:36:23,750 Or you fall flat on your face. 1342 01:36:29,792 --> 01:36:31,625 I bet you're just like your dad. 1343 01:36:49,958 --> 01:36:50,958 No way! 1344 01:36:59,083 --> 01:37:00,375 What's got into him? 1345 01:37:04,958 --> 01:37:06,000 Hang it! 1346 01:37:07,458 --> 01:37:08,708 Paris is free! 1347 01:37:10,792 --> 01:37:12,417 Here! Paris is free! 1348 01:37:19,792 --> 01:37:21,625 Read all about it! Paris is free! 1349 01:37:29,458 --> 01:37:31,708 - They've gone! - Yes, they've gone! 1350 01:37:33,417 --> 01:37:35,708 They've gone, it's over! 1351 01:37:51,625 --> 01:37:53,458 Those folks are going to Paris. 1352 01:37:53,583 --> 01:37:54,958 Go get your brother. 1353 01:37:59,667 --> 01:38:01,250 My fellow citizens, 1354 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 today is a great day. 1355 01:38:04,458 --> 01:38:05,583 At last, we are... 1356 01:38:06,292 --> 01:38:07,250 Free! 1357 01:38:45,292 --> 01:38:47,292 You slept with Germans! 1358 01:38:47,333 --> 01:38:48,125 Traitor! 1359 01:38:55,500 --> 01:38:56,333 Can you believe it? 1360 01:38:57,917 --> 01:38:58,833 It's over at last. 1361 01:38:59,500 --> 01:39:00,958 Quick, people are driving to Paris. 1362 01:39:02,417 --> 01:39:04,542 - What? - They have room for us. 1363 01:39:04,625 --> 01:39:05,792 Grab your stuff. 1364 01:39:05,833 --> 01:39:07,125 We're going home. 1365 01:39:16,875 --> 01:39:17,875 No, I can't. 1366 01:39:20,833 --> 01:39:23,167 You go ahead. I'll see you there. 1367 01:39:24,042 --> 01:39:25,000 You're sure? 1368 01:39:25,375 --> 01:39:26,708 What would you do? 1369 01:39:28,125 --> 01:39:29,375 We're free, aren't we? 1370 01:39:31,333 --> 01:39:32,250 Yes, we're free. 1371 01:39:33,583 --> 01:39:35,292 Tell the parents I'm coming. 1372 01:39:35,375 --> 01:39:36,500 That I love them. 1373 01:39:41,917 --> 01:39:43,375 You'll get by on your own? 1374 01:39:43,958 --> 01:39:44,750 What about you? 1375 01:39:45,458 --> 01:39:46,833 You'll get by without me? 1376 01:39:49,042 --> 01:39:50,000 Hurry! Go find her! 1377 01:40:01,125 --> 01:40:03,083 Françoise! 1378 01:40:10,333 --> 01:40:11,667 Stop it! 1379 01:40:20,042 --> 01:40:22,583 Stop! They hid a Jew! 1380 01:40:25,000 --> 01:40:26,083 What's all this, Jo? 1381 01:40:26,708 --> 01:40:27,542 It's true. 1382 01:40:28,125 --> 01:40:29,000 You know 1383 01:40:29,292 --> 01:40:31,375 this bastard would never hide a Jew. 1384 01:40:31,667 --> 01:40:32,875 I swear it's true. 1385 01:40:33,458 --> 01:40:34,417 Who then? 1386 01:40:35,917 --> 01:40:36,708 Me. 1387 01:40:40,500 --> 01:40:41,583 I'm Jewish. 1388 01:40:44,958 --> 01:40:45,792 I'm Jewish. 1389 01:40:54,000 --> 01:40:54,792 He knew? 1390 01:40:55,833 --> 01:40:56,875 Of course he knew. 1391 01:40:59,417 --> 01:41:01,083 Even so, he's a collaborator. 1392 01:41:08,250 --> 01:41:10,583 Maybe it was a front so no one suspected. 1393 01:41:10,917 --> 01:41:12,000 Take him in. 1394 01:41:12,083 --> 01:41:14,417 Throw him in jail until his trial. 1395 01:41:20,833 --> 01:41:23,958 We'll shave her head even so! 1396 01:41:29,625 --> 01:41:30,583 Thank you. 1397 01:41:33,083 --> 01:41:34,375 Where's Françoise? 1398 01:42:01,125 --> 01:42:02,458 Françoise, wait! 1399 01:43:54,500 --> 01:43:55,333 Dad? 1400 01:44:04,667 --> 01:44:05,500 Open 1401 01:44:25,958 --> 01:44:27,417 Mom, Jojo's home. 1402 01:44:27,500 --> 01:44:28,667 Mom, it's me! 1403 01:44:31,083 --> 01:44:32,708 Maurice, your brother's here. 1404 01:46:29,917 --> 01:46:30,750 Dad... 1405 01:46:31,417 --> 01:46:32,625 Do you remember? 1406 01:46:33,667 --> 01:46:36,542 You told me once, when a good man dies, 1407 01:46:37,208 --> 01:46:39,208 a star lights up in the sky. 1408 01:46:39,333 --> 01:46:41,083 And you have to keep hoping. 1409 01:46:42,208 --> 01:46:43,125 It's true. 1410 01:46:44,167 --> 01:46:45,333 You're here, dad. 1411 01:46:46,208 --> 01:46:47,708 And you always will be. 1412 01:46:51,167 --> 01:46:54,875 In April '44, Anna, Albert and Henri were caught and interned at Drancy. 1413 01:46:54,958 --> 01:46:58,083 Due to a lack of trains, they escaped deportation. 1414 01:46:58,167 --> 01:47:01,958 The Red Cross freed the camp shortly before the Americans arrived. 1415 01:47:02,042 --> 01:47:04,667 In August '44, the family returned to Paris. 1416 01:47:07,250 --> 01:47:11,708 Deported in November '43 to Auschwitz, Roman never came back. 1417 01:47:24,583 --> 01:47:27,042 Jo, Maurice and their brothers reopened 1418 01:47:27,167 --> 01:47:29,458 the family barber shop in 1945. 1419 01:47:29,542 --> 01:47:31,833 They still live in Paris 1420 01:47:31,917 --> 01:47:34,083 with children and grandchildren.