1 00:00:38,372 --> 00:00:39,840 EGYPT 2 00:00:49,508 --> 00:00:50,930 Salaam. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,778 Shukran djazilan... 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,939 Hey, Ibrahim, I'll take over... 5 00:01:09,444 --> 00:01:13,745 Shukran, I'll be back in an hour. - Insha'Allah. See you then. 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,374 You have to go down Rue des Riches 7 00:01:17,703 --> 00:01:18,875 and then turn left. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,798 Bye. - Thanks. - Any time. 9 00:01:26,670 --> 00:01:28,217 Excellent! 10 00:01:35,887 --> 00:01:37,389 Ya waled, Auni! 11 00:01:40,267 --> 00:01:43,441 Next time you're hungry, just ask. 12 00:01:44,563 --> 00:01:45,985 Thank you, Ibrahim. 13 00:02:38,950 --> 00:02:40,202 No! What is this? 14 00:02:41,953 --> 00:02:43,296 Help! 15 00:02:51,713 --> 00:02:53,511 Who are you? 16 00:03:09,940 --> 00:03:12,739 I am merely a merchant. 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,320 I have nothing to give you. 18 00:03:15,779 --> 00:03:18,874 What do you want from me? - We want nothing from you. 19 00:03:19,199 --> 00:03:21,543 But why... - We want something from someone 20 00:03:21,660 --> 00:03:23,378 who cares for you very much. 21 00:03:46,351 --> 00:03:48,274 THE FAMOUS FIVE 4 22 00:04:10,167 --> 00:04:12,966 GERMANY EGYPTIAN MUSEUM 23 00:04:14,838 --> 00:04:16,431 "The Pharaohs' Wonderful World“ 24 00:04:16,631 --> 00:04:19,305 What a great title for our exhibition, Elena. 25 00:04:20,552 --> 00:04:22,771 Thank you. - It's not excessive? 26 00:04:23,096 --> 00:04:24,393 Not at all, Dad. 27 00:04:24,765 --> 00:04:26,813 Sounds great, Uncle Bernard. 28 00:04:27,851 --> 00:04:31,446 Thanks, George. I'm glad you're spending these holidays with us. 29 00:04:32,314 --> 00:04:35,568 My brother Quentin and Aunt Fanny will be glad 30 00:04:35,901 --> 00:04:38,825 to spend a summer without you three pests! 31 00:04:39,863 --> 00:04:41,911 Have a look at this. 32 00:04:42,908 --> 00:04:44,626 Is it really pure gold? 33 00:04:44,910 --> 00:04:46,583 Sure. What else? 34 00:04:46,995 --> 00:04:49,123 Chic! It'd suit me. 35 00:04:49,581 --> 00:04:53,461 Wait till you see the next room. That's where the real sensation is. 36 00:04:57,088 --> 00:04:58,340 The ring... 37 00:04:58,548 --> 00:05:00,346 What a nice bracelet, Elena. 38 00:05:00,759 --> 00:05:02,727 It looks great on you. - Thanks. 39 00:05:03,053 --> 00:05:05,647 I was about to say that. It looks great on you. 40 00:05:06,264 --> 00:05:09,564 I bet it's from your boyfriend. - I don't have one. 41 00:05:09,935 --> 00:05:11,357 But thanks... 42 00:05:15,148 --> 00:05:16,650 Are you coming? 43 00:05:20,028 --> 00:05:21,154 Here it is, 44 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 the sarcophagus with the mummy 45 00:05:24,783 --> 00:05:26,410 of Ni-Hor! 46 00:05:26,952 --> 00:05:28,420 It's over 5000 years old. 47 00:05:29,371 --> 00:05:31,749 Five thousand years? - Yes. 48 00:05:32,874 --> 00:05:35,753 A fine example of the art of mummification. 49 00:05:36,419 --> 00:05:38,171 Mummification was developed 50 00:05:38,547 --> 00:05:40,891 using resin and other materials. 51 00:05:41,049 --> 00:05:42,517 An expert! 52 00:05:42,968 --> 00:05:44,641 Just like Dad! - Gee! 53 00:05:45,303 --> 00:05:48,523 The mummy spent decades in a high-security wing. 54 00:05:48,974 --> 00:05:51,227 Tomorrow is its first day on display. 55 00:05:52,727 --> 00:05:54,695 All thanks to Elena. 56 00:05:54,980 --> 00:05:56,982 You're exaggerating. - No. 57 00:05:57,315 --> 00:05:59,238 Praise where praise is due. - Yes. 58 00:05:59,609 --> 00:06:01,703 My opinion entirely. 59 00:06:02,237 --> 00:06:03,784 Then let's go eat. 60 00:06:04,322 --> 00:06:07,121 Are you coming? - Sorry. I've got a date. 61 00:06:07,450 --> 00:06:08,542 Oh, pity. 62 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 Thanks for the private tour. 63 00:06:18,253 --> 00:06:20,676 The exhibition will be a hit. - Hopefully... 64 00:06:21,006 --> 00:06:23,384 Hopefully. So, what would you like to eat? 65 00:06:23,925 --> 00:06:25,518 Pizza? - Oh, no! 66 00:06:26,761 --> 00:06:29,560 I forgot my glasses. - Oh dear. Well... 67 00:06:29,931 --> 00:06:32,275 Take the keys, we'll get the car. 68 00:06:33,643 --> 00:06:35,862 But I... - What are you waiting for? 69 00:06:36,187 --> 00:06:40,033 Mummies aren't really my thing, I don't... 70 00:06:40,191 --> 00:06:42,444 We'll come along. - Thanks. 71 00:06:43,236 --> 00:06:45,330 Come! 72 00:06:45,780 --> 00:06:47,327 Good boy. 73 00:07:11,848 --> 00:07:13,270 Hey, let's get him! 74 00:07:21,232 --> 00:07:22,984 Come on! 75 00:07:29,407 --> 00:07:30,829 Quick! 76 00:07:32,535 --> 00:07:34,253 Faster! The door! 77 00:07:38,750 --> 00:07:40,002 Oh, no! 78 00:07:42,212 --> 00:07:43,839 What now? 79 00:07:47,842 --> 00:07:50,061 Oh, what... what did he do with the knife? 80 00:07:50,220 --> 00:07:52,393 He was cutting away at this. 81 00:07:52,764 --> 00:07:53,936 Julian, quit it! 82 00:07:54,224 --> 00:07:55,897 Wait... 83 00:07:56,601 --> 00:07:59,445 There's something in it. - A 5000-year-old king! 84 00:08:04,818 --> 00:08:07,196 Plus this. - That's what he was looking for. 85 00:08:08,071 --> 00:08:09,539 Seems important. 86 00:08:10,073 --> 00:08:11,541 We'll see what Dad says! 87 00:08:12,325 --> 00:08:14,168 And Elena, too. 88 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 This is incredible! 89 00:08:18,790 --> 00:08:21,634 Here. The horns and this symbol. 90 00:08:23,003 --> 00:08:24,550 A sign of rulership. 91 00:08:24,879 --> 00:08:26,096 The Bull Amulet. 92 00:08:26,840 --> 00:08:28,342 Tutalun! - Tuta-what? 93 00:08:29,592 --> 00:08:32,015 Tutalun, known as The Bull. 94 00:08:32,345 --> 00:08:35,519 Allegedly the first pharaoh ever. - The benefactor 95 00:08:35,849 --> 00:08:37,851 to the Egyptian people, 96 00:08:38,143 --> 00:08:40,191 who was buried with his wealth. 97 00:08:40,687 --> 00:08:44,658 The legend says three amulets indicate where his tomb lies. 98 00:08:44,941 --> 00:08:47,364 That is probably one of them. - This... 99 00:08:48,403 --> 00:08:51,031 is a world sensation! 100 00:08:52,699 --> 00:08:55,543 This find is the kind of thing an archaeologist 101 00:08:55,785 --> 00:08:57,879 makes once in a lifetime. 102 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 Hello? Ah, Elena... 103 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 Professor Hadary? 104 00:09:08,590 --> 00:09:10,183 Farouk El Hadary, 105 00:09:10,425 --> 00:09:13,395 Head of the Egyptian Institute? 106 00:09:14,345 --> 00:09:16,143 I understand. Of course. 107 00:09:17,182 --> 00:09:18,399 Yes. 108 00:09:23,021 --> 00:09:25,695 Elena is to bring the amulet to Cairo at once. 109 00:09:28,193 --> 00:09:30,161 And I'm flying along. 110 00:09:31,738 --> 00:09:33,035 And what about us? 111 00:09:33,990 --> 00:09:35,583 We're flying along, too. 112 00:09:49,339 --> 00:09:53,389 EGYPTIAN INSTITUTE FOR ANTIQUITY 113 00:10:01,684 --> 00:10:03,652 Tutalun I. 114 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 I can hardly believe it. 115 00:10:13,113 --> 00:10:14,615 Mr. Kirrin, 116 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 our country is indebted to you. 117 00:10:22,956 --> 00:10:24,674 And to you, too, Elena. 118 00:10:24,833 --> 00:10:26,255 Excellent work. 119 00:10:27,252 --> 00:10:31,177 If you want to stay in Egypt for a few more days, we'd be honored 120 00:10:31,506 --> 00:10:36,137 to cover your expenses. - Great. Thanks! 121 00:10:36,427 --> 00:10:38,646 Timmy! Excuse us. - it's fine. 122 00:10:38,972 --> 00:10:41,316 I have a dog, too. A small one, though. 123 00:10:41,683 --> 00:10:44,402 Dear Elena, will you show the Kirrins the city? 124 00:10:44,602 --> 00:10:47,151 There's no hurry. - No, I'd love to. 125 00:10:47,522 --> 00:10:49,570 We'd be much more interested to know 126 00:10:49,732 --> 00:10:51,826 about the other two amulets. 127 00:10:52,152 --> 00:10:55,156 Sorry? - The first... - was found in the mummy... 128 00:10:55,321 --> 00:10:59,076 of Pharaoh Ni-Hor... - And... he had two brothers. 129 00:10:59,409 --> 00:11:01,628 True. - The kids have been reading up. 130 00:11:02,078 --> 00:11:05,332 So the other two could be in the other two mummies. 131 00:11:05,707 --> 00:11:08,551 It's possible. - An interesting theory. 132 00:11:12,380 --> 00:11:15,725 Aren't the two brothers' mummies in your collection? 133 00:11:16,301 --> 00:11:19,430 Sadly, no. The younger brother's mummy 134 00:11:19,637 --> 00:11:22,766 was acquired long ago by a private collector... 135 00:11:22,932 --> 00:11:24,354 an anonymous one. 136 00:11:25,059 --> 00:11:27,938 But the elder brother's is here. - Yes. 137 00:11:28,062 --> 00:11:31,157 The find was described in the papers recently. 138 00:11:31,983 --> 00:11:33,610 Precisely, yes. 139 00:11:33,943 --> 00:11:36,412 Then can we have a look at it? 140 00:11:39,157 --> 00:11:41,376 Do you mean to cut open the mummy? 141 00:11:41,993 --> 00:11:44,963 No, we can use ultrasound. 142 00:11:45,288 --> 00:11:47,791 Sadly our machine's broken. - We have one. 143 00:11:48,333 --> 00:11:49,926 At the hotel. - Excellent. 144 00:11:50,084 --> 00:11:52,553 I always bring tools when I travel. 145 00:11:53,004 --> 00:11:55,427 Could you all fetch it? - Sure! 146 00:11:56,925 --> 00:11:59,724 But watch out for pickpockets in the old town. 147 00:12:00,386 --> 00:12:03,185 We're no amateurs. - He said it. 148 00:12:04,140 --> 00:12:05,892 Or maybe not. - Timmy, come. 149 00:12:06,059 --> 00:12:08,027 Timmy! 150 00:12:08,519 --> 00:12:10,942 Come with me. I'll show you something. 151 00:12:11,356 --> 00:12:13,734 Elena? - Yes? - This way, please. 152 00:12:15,735 --> 00:12:18,033 Here is where our showpiece is kept. 153 00:12:20,323 --> 00:12:23,668 It's to be collected and shipped tomorrow. 154 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 Well then... 155 00:12:36,673 --> 00:12:38,801 Excuse me. - Sure. 156 00:12:41,928 --> 00:12:43,054 Farouk... 157 00:12:45,390 --> 00:12:46,642 Now? 158 00:12:47,058 --> 00:12:48,105 I'm on my way. 159 00:12:50,520 --> 00:12:53,319 An important delivery. Please wait a moment. 160 00:12:54,023 --> 00:12:56,526 Please come with me. I need your help. 161 00:12:56,693 --> 00:12:59,446 Yes. - Come along. We'll be right back. 162 00:12:59,654 --> 00:13:01,531 Of course. See you. 163 00:13:20,758 --> 00:13:24,604 I think I need something to eat. World history makes you hungry. 164 00:13:33,855 --> 00:13:35,573 Where are you from? Germany? 165 00:13:35,732 --> 00:13:38,736 I love Germany. I know it well from TV. 166 00:13:39,068 --> 00:13:41,412 I want to see Amsterdam one day. - Er... 167 00:13:41,904 --> 00:13:44,908 Amsterdam is in Holland. - I was joking. 168 00:13:45,825 --> 00:13:47,418 Sure thing it is. 169 00:13:47,618 --> 00:13:50,337 German food is great! Fish and chips! 170 00:13:50,705 --> 00:13:51,831 You mean England. 171 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 You are from England? Cool! 172 00:13:54,876 --> 00:13:56,878 I love the Eiffel Tower. 173 00:13:59,047 --> 00:14:01,095 Are you a model? 174 00:14:05,803 --> 00:14:07,726 Ten pounds. - No thanks. 175 00:14:08,181 --> 00:14:09,899 Okay. Ciao-ciao. 176 00:14:10,058 --> 00:14:11,685 Regards to Germany. 177 00:14:12,018 --> 00:14:13,315 Weird guy. 178 00:14:13,686 --> 00:14:14,812 But cool. 179 00:14:15,396 --> 00:14:17,774 Oh, no. My wallet is gone. - What? 180 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 Mine, too. And my cell. 181 00:15:04,904 --> 00:15:06,747 Cut open! 182 00:15:15,123 --> 00:15:17,797 Where are the police when you need them? 183 00:15:20,002 --> 00:15:21,128 There! 184 00:15:21,295 --> 00:15:23,514 Something must have happened. 185 00:15:32,515 --> 00:15:34,517 What's going on? 186 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Where's Dad? 187 00:15:39,981 --> 00:15:41,324 Your father has vanished. 188 00:15:41,691 --> 00:15:43,785 What? - As have the two amulets. 189 00:15:43,901 --> 00:15:46,780 We are assuming that Mr. Kirrin is on the run. 190 00:15:47,071 --> 00:15:51,872 Not so fast. I was in my office when I was knocked out from behind. 191 00:15:52,660 --> 00:15:55,789 I'd gone out, too, and when I came back the mummy 192 00:15:56,038 --> 00:15:57,415 had been cut open. 193 00:15:57,915 --> 00:16:01,089 And your father was gone. - He'll have found what he wanted. 194 00:16:01,419 --> 00:16:03,171 And run away with it. 195 00:16:03,504 --> 00:16:04,756 Not so fast. 196 00:16:05,089 --> 00:16:06,887 It's all a misunderstanding. 197 00:16:08,217 --> 00:16:10,060 I can hardly believe it myself. 198 00:16:25,860 --> 00:16:27,112 We've found him. 199 00:16:31,199 --> 00:16:32,667 Stop! 200 00:16:39,540 --> 00:16:41,588 I was briefly alone... 201 00:16:41,918 --> 00:16:44,012 I was surprised, as someone... 202 00:16:44,378 --> 00:16:46,972 had already cut away at the mummy. 203 00:16:47,298 --> 00:16:48,675 Then... 204 00:16:51,010 --> 00:16:53,934 I've no idea... I don't know what happened next. 205 00:16:54,222 --> 00:16:57,021 Will you get my father out of here, Mr. Ramsi? 206 00:16:57,266 --> 00:16:58,893 Me... I... 207 00:16:59,185 --> 00:17:00,653 I think... 208 00:17:01,103 --> 00:17:02,650 you must confess. 209 00:17:03,272 --> 00:17:06,617 You might only get... three to four years. 210 00:17:06,901 --> 00:17:08,369 What? Three to four years? 211 00:17:08,736 --> 00:17:10,613 Yes... Well, after all... 212 00:17:11,072 --> 00:17:12,449 That's normal... 213 00:17:12,782 --> 00:17:15,456 for theft of ancient treasures. 214 00:17:15,952 --> 00:17:18,421 Otherwise it'll be ten years. 215 00:17:19,330 --> 00:17:21,003 I'm innocent. 216 00:17:21,999 --> 00:17:23,797 That's what they all say. 217 00:17:25,836 --> 00:17:28,009 You have to prove the contrary. 218 00:17:28,339 --> 00:17:31,263 I thought you were there for the defense. - Me? 219 00:17:32,677 --> 00:17:34,145 Oh, right. Yes. 220 00:17:34,428 --> 00:17:36,101 I'll do my best. 221 00:17:36,806 --> 00:17:38,774 But to be honest, 222 00:17:39,100 --> 00:17:43,355 I think it's important that you get the amulets 223 00:17:44,772 --> 00:17:48,072 so as to de-xonerate your father. 224 00:17:48,609 --> 00:17:50,282 Exonerate. - Ah. 225 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 Yes. 226 00:17:58,536 --> 00:18:01,756 You'll have to excuse me. I have an important appointment. 227 00:18:01,914 --> 00:18:03,166 At court. 228 00:18:03,541 --> 00:18:05,009 So then... 229 00:18:05,209 --> 00:18:07,052 Alaikum salaam! 230 00:18:21,559 --> 00:18:23,812 They set you up. - You bet they did. 231 00:18:25,605 --> 00:18:27,949 But why? - You got in someone's way. 232 00:18:30,026 --> 00:18:31,824 We'll find out who. 233 00:18:32,153 --> 00:18:33,780 And find the amulets, too. 234 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 Dad, we'll get you out of here. 235 00:18:36,616 --> 00:18:37,913 For sure. 236 00:18:40,119 --> 00:18:42,463 Visiting hours are over. 237 00:18:47,251 --> 00:18:49,003 Dad... 238 00:18:49,587 --> 00:18:51,385 It'll protect you for now. 239 00:19:00,097 --> 00:19:01,895 Thanks, sweetie. - Come. 240 00:19:04,018 --> 00:19:05,861 You'll make it, Dad! 241 00:19:06,979 --> 00:19:08,606 Take care, children. 242 00:19:08,773 --> 00:19:11,276 And do nothing dangerous... Julian. 243 00:19:11,859 --> 00:19:13,156 I'm counting on you. 244 00:19:14,195 --> 00:19:15,697 Move along. 245 00:19:31,128 --> 00:19:33,756 Well, the theft at the museum... 246 00:19:34,173 --> 00:19:36,722 and Uncle Bernard's case must be interrelated. 247 00:19:37,093 --> 00:19:38,811 Someone wants the amulets. 248 00:19:38,969 --> 00:19:41,643 We have to find that someone and get the amulets. 249 00:19:41,972 --> 00:19:45,693 You'll do no such thing. Steven Taylor from the embassy. 250 00:19:46,560 --> 00:19:49,905 Without a parent or guardian you cannot remain in Egypt. 251 00:19:50,022 --> 00:19:52,946 Your plane is leaving in precisely two hours. 252 00:19:54,652 --> 00:19:56,825 Er... yes, right. 253 00:19:57,113 --> 00:19:59,662 We understand. It looks like things here... 254 00:20:00,366 --> 00:20:02,960 will soon be solved. 255 00:20:03,828 --> 00:20:07,207 Yes... then we'd better go to our hotel... 256 00:20:07,581 --> 00:20:09,299 and pack. - it's done. 257 00:20:10,084 --> 00:20:12,337 Your bags are in the car. Come along. 258 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 Anne! 259 00:20:19,176 --> 00:20:20,348 What's wrong with her? 260 00:20:21,053 --> 00:20:23,602 And orthostatic syncope! Get some water! 261 00:20:23,931 --> 00:20:25,399 At once. - Hurry! 262 00:20:26,267 --> 00:20:27,519 Anne? 263 00:20:29,729 --> 00:20:30,981 Anne! 264 00:20:32,857 --> 00:20:34,279 Let's split. - Okay... 265 00:20:34,734 --> 00:20:36,657 Where to? 266 00:20:40,781 --> 00:20:42,203 Shoot! 267 00:20:45,035 --> 00:20:47,083 I think we have a problem. 268 00:20:52,126 --> 00:20:54,970 I hope we won't overstay our welcome. 269 00:20:55,629 --> 00:20:57,677 Though your place is nice. 270 00:20:57,840 --> 00:20:59,012 Thanks. - Yes. 271 00:20:59,508 --> 00:21:00,760 Really nice. 272 00:21:08,559 --> 00:21:11,403 The photo... is that your father? - Yes. 273 00:21:12,021 --> 00:21:15,776 He normally works at the market. He has a vegetable stall. 274 00:21:16,776 --> 00:21:18,073 Normally? 275 00:21:18,527 --> 00:21:20,074 Yes, er... 276 00:21:20,362 --> 00:21:22,160 He's on holiday right now. 277 00:21:23,115 --> 00:21:24,708 Okay... - Yes... 278 00:21:25,951 --> 00:21:28,579 I'm really sorry about your Dad. 279 00:21:31,665 --> 00:21:35,295 I'll make you all some tea. - That'd be great, thank you. 280 00:21:38,631 --> 00:21:41,180 Elena seems to be taking it badly. 281 00:21:41,342 --> 00:21:45,392 Look! - Events relating to the legendary amulets. 282 00:21:45,763 --> 00:21:48,687 have taken an incredible turn... 283 00:21:49,350 --> 00:21:52,399 as billionaire antique collector Harold Bings... 284 00:21:52,603 --> 00:21:56,779 found in a mummy in his collection the third of the legendary amulets 285 00:21:56,941 --> 00:21:59,194 belonging to the first pharaoh, Tutalun. 286 00:21:59,360 --> 00:22:02,785 Bings, known for his extravagant lifestyle, 287 00:22:02,905 --> 00:22:08,537 will present the amulet today at one of his legendary, VIP-feted parties. 288 00:22:08,828 --> 00:22:11,251 We will, of course, be there. 289 00:22:11,956 --> 00:22:14,926 The third amulet! - Maybe this Bings is behind it all. 290 00:22:15,251 --> 00:22:18,551 I don't think so. Why would he go public, then? 291 00:22:19,380 --> 00:22:20,802 I guess you're right. 292 00:22:21,340 --> 00:22:24,219 The thieves will try to steal this amulet, too. 293 00:22:33,978 --> 00:22:35,651 Steven Taylor from the embassy. 294 00:22:36,313 --> 00:22:38,441 I'm looking for four children and a dog. 295 00:22:39,275 --> 00:22:41,619 Do you know where they might be? 296 00:22:42,027 --> 00:22:43,449 No... sorry. 297 00:22:44,947 --> 00:22:46,415 I'm alone here. 298 00:22:47,449 --> 00:22:49,543 But I'll keep you posted. 299 00:22:57,960 --> 00:22:59,382 Shoot! 300 00:23:01,171 --> 00:23:02,923 That was... my cat. 301 00:23:06,719 --> 00:23:07,891 Where... - Here! 302 00:23:08,220 --> 00:23:09,893 Quick! 303 00:23:12,433 --> 00:23:13,650 Let's go! 304 00:23:27,615 --> 00:23:28,787 Go on! 305 00:23:29,575 --> 00:23:30,667 Go! 306 00:23:32,328 --> 00:23:33,750 Timmy, come on! 307 00:23:38,500 --> 00:23:39,922 Go! 308 00:23:43,923 --> 00:23:45,095 Go! 309 00:23:49,595 --> 00:23:51,142 Go! 310 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 Oh, no! 311 00:24:03,817 --> 00:24:05,114 We have to get across. 312 00:24:29,635 --> 00:24:31,888 Okay. We've got rid of him. 313 00:24:39,395 --> 00:24:40,738 Here we go. 314 00:24:55,411 --> 00:24:57,129 Julian Kirrin... - Back 315 00:24:57,329 --> 00:24:59,548 1 meter 75... - Who is it? - The police. 316 00:24:59,665 --> 00:25:03,886 I repeat, the fugitives are four children and a dog. 317 00:25:04,211 --> 00:25:06,339 You read me? 318 00:25:19,309 --> 00:25:20,561 Come on. 319 00:25:22,938 --> 00:25:24,986 Hold it... and smile! 320 00:25:25,899 --> 00:25:27,321 Hey! 321 00:25:28,694 --> 00:25:30,116 No photo, no photo... 322 00:25:31,196 --> 00:25:32,618 Let's get him this time! 323 00:25:36,368 --> 00:25:38,166 Come on! 324 00:25:41,165 --> 00:25:42,587 Tourists! 325 00:25:59,975 --> 00:26:01,147 Hey... 326 00:26:02,978 --> 00:26:04,605 What do you want? - Hm... 327 00:26:05,022 --> 00:26:07,400 What indeed? Our wallets. 328 00:26:08,108 --> 00:26:09,701 What are you on about? 329 00:26:10,778 --> 00:26:14,282 Honestly, I'm just an innocent photographer. 330 00:26:15,908 --> 00:26:17,330 I don't have anything. 331 00:26:18,660 --> 00:26:19,661 Zero. 332 00:26:20,079 --> 00:26:22,252 Zilch. Zip. - Timmy. 333 00:26:25,209 --> 00:26:26,506 Okay... 334 00:26:28,420 --> 00:26:32,095 It might be... I found something belonging to you. 335 00:26:32,424 --> 00:26:33,926 Found, right. 336 00:26:34,259 --> 00:26:36,808 I was just keeping it for you. You'll get them back. 337 00:26:38,847 --> 00:26:40,815 Sure thing. 338 00:26:50,609 --> 00:26:51,861 Go ahead. 339 00:27:02,412 --> 00:27:03,880 They're empty. 340 00:27:05,124 --> 00:27:07,968 I spent... donated the money. 341 00:27:08,377 --> 00:27:09,970 So poor kids can eat. 342 00:27:10,129 --> 00:27:12,052 You can tell it to the police. 343 00:27:13,215 --> 00:27:15,388 But we can't go to the police. 344 00:27:15,676 --> 00:27:17,144 He doesn't know that. 345 00:27:17,511 --> 00:27:20,014 What will it be? - But I don't have the money. 346 00:27:20,347 --> 00:27:22,725 We can come to an arrangement. 347 00:27:23,392 --> 00:27:24,985 Come on... 348 00:27:27,312 --> 00:27:29,030 Maybe he can help us. 349 00:27:29,606 --> 00:27:31,108 He can't be trusted. 350 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 Can't be trusted... 351 00:27:33,569 --> 00:27:35,446 But he knows the city... 352 00:27:36,446 --> 00:27:38,744 and might know where Harold Bings lives. 353 00:27:39,074 --> 00:27:41,748 Bings... Harold Bings? 354 00:27:42,411 --> 00:27:44,004 Do I know where he lives? 355 00:27:44,163 --> 00:27:46,632 By my squatting camel! Do I know? 356 00:27:46,957 --> 00:27:49,051 He's got a big villa. With guards. 357 00:27:49,376 --> 00:27:51,424 He's throwing a party tonight. 358 00:27:52,212 --> 00:27:54,180 And you're invited! - We aren't. 359 00:27:55,340 --> 00:27:56,887 I'll get you in, anyway! 360 00:27:58,260 --> 00:28:00,137 Sure thing. 361 00:28:01,263 --> 00:28:03,106 Do we have a deal? 362 00:28:07,269 --> 00:28:10,068 Okay, thanks. Enjoy the party. - Thanks. 363 00:28:15,194 --> 00:28:16,992 Stop, stop, stop! 364 00:28:17,404 --> 00:28:18,451 Stop! 365 00:28:19,740 --> 00:28:20,992 Salaam, Aasif. 366 00:28:21,325 --> 00:28:22,872 You, too. Now get lost. 367 00:28:24,786 --> 00:28:27,790 My old friend Bings ordered some barrels of nibit from me. 368 00:28:27,998 --> 00:28:29,215 Nibit? 369 00:28:30,334 --> 00:28:32,132 Red wine. Very delicious. 370 00:28:32,461 --> 00:28:33,963 Want a taste? 371 00:28:34,296 --> 00:28:37,926 But Bings might get angry. Drinking on the job... 372 00:28:38,342 --> 00:28:41,391 Yes, fine. The storehouse is back there... 373 00:28:41,595 --> 00:28:42,596 Okay. 374 00:28:42,763 --> 00:28:44,765 Stop! What about the dog? 375 00:28:45,098 --> 00:28:46,600 What dog? - That one. 376 00:28:47,184 --> 00:28:50,688 Oh, that dog! How am I to put it... 377 00:28:51,021 --> 00:28:53,740 Jimmy the Dog and Pollo the Donkey, 378 00:28:54,024 --> 00:28:56,994 they're best friends, inseparable. Isn't that so? 379 00:28:58,237 --> 00:29:00,535 The stories I could tell about them... 380 00:29:00,822 --> 00:29:02,324 Alright, fine... 381 00:29:11,291 --> 00:29:13,214 Well, what do you all say? 382 00:29:13,585 --> 00:29:14,928 In there! 383 00:29:15,087 --> 00:29:17,385 Thanks. - What do you want in there? 384 00:29:17,965 --> 00:29:20,889 It's not your business. - We can get by without you now. 385 00:29:21,218 --> 00:29:23,186 And the dog's name is Timmy! 386 00:29:24,137 --> 00:29:25,354 Wait here. 387 00:29:29,101 --> 00:29:31,604 Jimmy, Timmy... it's all the same. 388 00:29:35,607 --> 00:29:37,450 Don't be cheeky, now! 389 00:29:37,818 --> 00:29:39,411 Alright. 390 00:30:14,980 --> 00:30:16,277 On we go. 391 00:30:35,834 --> 00:30:38,678 Hey-hey-hey! You all look great. 392 00:30:39,004 --> 00:30:41,052 What are you doing here? - I'm hungry. 393 00:30:41,423 --> 00:30:43,801 There'll be great food at this party! 394 00:30:44,760 --> 00:30:46,012 Put this on. 395 00:30:47,429 --> 00:30:49,898 What's the magic word? - Immediately! 396 00:31:03,111 --> 00:31:06,411 Ladies and gentlemen, dear friends... welcome! 397 00:31:06,823 --> 00:31:08,666 You look really dolled up! 398 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 Like a lady. 399 00:31:10,786 --> 00:31:12,629 Very funny. - I mean it... 400 00:31:13,330 --> 00:31:14,832 totally positively. 401 00:31:15,374 --> 00:31:17,627 Clear the stage! Please enjoy! 402 00:31:24,341 --> 00:31:26,560 Okay, it seems to be starting. 403 00:31:50,992 --> 00:31:53,791 Go on! - Keep an eye on the stage, 404 00:32:15,434 --> 00:32:17,232 Sorry, might I also... 405 00:32:18,270 --> 00:32:20,443 Sure thing, mate! 406 00:32:34,578 --> 00:32:37,798 Someone stole our costumes. - What will we go on in? 407 00:32:51,803 --> 00:32:53,976 See anything suspicious? - No. 408 00:32:54,806 --> 00:32:57,525 The only obvious criminal came along with us. 409 00:32:57,851 --> 00:32:59,524 He seems really hungry. 410 00:33:01,938 --> 00:33:03,690 Does he have a crush on you? 411 00:33:03,982 --> 00:33:06,735 Are you nuts? - At last I find you. 412 00:33:06,860 --> 00:33:08,328 Why aren't you on stage? 413 00:33:08,778 --> 00:33:11,952 On stage! - Yes. And what do you look like? 414 00:33:12,282 --> 00:33:15,081 You're still kids. - Yes... 415 00:33:15,535 --> 00:33:18,004 Will you manage? - Sure. These two are top. 416 00:33:19,039 --> 00:33:21,007 I hope so. Come on! Showtime! 417 00:33:21,333 --> 00:33:22,585 Off you go! 418 00:33:22,918 --> 00:33:25,046 On stage with you. 419 00:33:34,346 --> 00:33:36,098 Thanks a lot, thank you. 420 00:33:38,934 --> 00:33:41,938 That was just a taster. Before you have the chance 421 00:33:42,062 --> 00:33:44,815 to admire my spectacular find close up... 422 00:33:44,940 --> 00:33:46,408 What the devil? 423 00:33:46,816 --> 00:33:48,318 In case they open it. 424 00:33:48,568 --> 00:33:51,412 Ladies and gentlemen... - Smart. - "Sure thing." 425 00:33:51,780 --> 00:33:53,407 A round of applause... 426 00:33:53,740 --> 00:33:58,246 for these two National Circus acrobats. 427 00:34:02,999 --> 00:34:04,717 Do something. - What? 428 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 What now? 429 00:35:13,320 --> 00:35:14,697 Bravo. Fantastic. 430 00:35:16,740 --> 00:35:19,038 May the light never go on again. 431 00:35:23,663 --> 00:35:27,418 What remains to be said? - Shoot, the needle is gone. 432 00:35:27,584 --> 00:35:30,133 Someone has swapped the amulet. - Unusual... 433 00:35:30,503 --> 00:35:33,973 but excellent. - What's up? - The amulet has been swapped. 434 00:35:34,299 --> 00:35:36,347 What? - Cool show, baby! 435 00:35:36,718 --> 00:35:38,766 I'll give you a cool show! 436 00:35:38,970 --> 00:35:40,267 I'm going already. 437 00:35:41,139 --> 00:35:43,358 You were on lookout! - It was dark! 438 00:35:43,558 --> 00:35:45,526 The guy in the cowl! 439 00:35:46,561 --> 00:35:47,858 Auni, grab him! 440 00:35:48,980 --> 00:35:50,072 Let me through! 441 00:36:08,083 --> 00:36:09,801 Oh, no! 442 00:36:14,923 --> 00:36:16,641 Shoot! 443 00:36:21,262 --> 00:36:23,606 Let's go get changed. 444 00:36:28,228 --> 00:36:29,696 Come on, Timmy. 445 00:36:37,112 --> 00:36:38,785 Well? 446 00:36:38,905 --> 00:36:40,623 It was close... 447 00:36:41,074 --> 00:36:42,747 but it went according to plan. 448 00:36:45,662 --> 00:36:47,084 Shoot! 449 00:36:48,039 --> 00:36:51,259 What? - Listen up, we have a problem. 450 00:36:57,132 --> 00:36:58,884 It was our only chance. 451 00:36:59,676 --> 00:37:03,180 Now they've got all the amulets. - Yes, but shouldn't we hurry? 452 00:37:04,222 --> 00:37:06,395 No, we stay cool. - Cool... 453 00:37:21,948 --> 00:37:24,121 What do you want from me? - Shh... 454 00:37:27,787 --> 00:37:29,585 This, chum. - I don't believe it. 455 00:37:29,998 --> 00:37:31,545 It must have slipped in! 456 00:37:31,875 --> 00:37:34,503 As I tried to stop the thief. By mistake. 457 00:37:35,086 --> 00:37:37,965 Really. - Children... So it doesn't happen again. 458 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 You can't do this! - Get in! 459 00:37:44,763 --> 00:37:48,108 A blessing in disguise! - Timmy! - Move it! 460 00:37:50,310 --> 00:37:51,857 Yalla! 461 00:37:52,020 --> 00:37:53,397 Get in. 462 00:37:53,897 --> 00:37:55,524 In you get. 463 00:37:56,149 --> 00:37:57,617 Get in. 464 00:38:11,664 --> 00:38:14,087 Sorry, but if I can steal something... 465 00:38:14,417 --> 00:38:15,714 Just shut it! 466 00:38:16,044 --> 00:38:20,800 Sorry, it's the way I'm made... - Didn't you hear? Shut up! 467 00:38:30,099 --> 00:38:34,696 It's your fault if our innocent father spends years in prison! 468 00:38:35,980 --> 00:38:36,947 What? 469 00:38:53,373 --> 00:38:56,252 The amulets would have proven his innocence. 470 00:38:57,836 --> 00:39:00,214 Oh... but I didn't know that. 471 00:39:01,172 --> 00:39:03,345 You kept me in the dark all along. 472 00:39:04,259 --> 00:39:07,513 Or I wouldn't have... Never... 473 00:39:08,888 --> 00:39:11,141 Sure thing. - Sure thing! 474 00:39:12,225 --> 00:39:13,943 It won't help. 475 00:39:31,619 --> 00:39:34,247 What's this? Why have we stopped? 476 00:39:39,669 --> 00:39:41,763 What are they doing? Can you see? 477 00:39:46,050 --> 00:39:47,518 The third amulet. 478 00:39:49,804 --> 00:39:52,023 They're all in it together! 479 00:39:54,684 --> 00:39:56,106 "Jabal ath Gamal." 480 00:39:56,436 --> 00:39:57,904 Jabal ath Gamal! 481 00:39:58,146 --> 00:40:00,945 "The valley where Tutalun's tomb lies." 482 00:40:02,150 --> 00:40:05,575 Tell our people. And have preparations made. 483 00:40:06,779 --> 00:40:08,781 What do we do with the brats? 484 00:40:09,365 --> 00:40:11,288 See they don't bother us again. 485 00:40:18,249 --> 00:40:20,468 Shoot! What are they planning? 486 00:40:38,436 --> 00:40:40,859 Timmy, what's wrong? 487 00:40:42,941 --> 00:40:44,989 Can you smell that? - Sorry. 488 00:40:45,318 --> 00:40:47,787 Shoot! We have to get out of here! 489 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 Oh, no! 490 00:40:51,866 --> 00:40:53,459 Move it! 491 00:40:54,243 --> 00:40:56,211 Hurry up! - it's burning! 492 00:40:56,537 --> 00:41:00,007 We have to uncover the holes. - Come on! - Hurry up! 493 00:41:10,259 --> 00:41:11,977 Come on. 494 00:41:14,931 --> 00:41:17,400 Stop. We all have to kick at once! 495 00:41:18,059 --> 00:41:19,436 Lie down. - Okay. 496 00:41:20,895 --> 00:41:23,444 On two! One, two! - Timmy, come on! 497 00:41:24,607 --> 00:41:25,984 I'm sorry... 498 00:41:26,150 --> 00:41:28,903 Our duty is more important than some kids' lives! 499 00:41:31,614 --> 00:41:33,161 Tulan kumanda! 500 00:41:33,533 --> 00:41:35,251 Tulan kumanda! 501 00:41:40,456 --> 00:41:42,379 On two! Two! 502 00:41:44,127 --> 00:41:46,050 Come on! Harder! 503 00:42:22,123 --> 00:42:23,625 That was close. 504 00:42:25,668 --> 00:42:27,261 You can say that again! 505 00:42:33,509 --> 00:42:35,136 They're gone. 506 00:42:35,845 --> 00:42:37,973 Everyone okay? 507 00:42:48,733 --> 00:42:51,031 I think I can help you. 508 00:42:52,070 --> 00:42:53,788 Forget it. 509 00:42:55,114 --> 00:42:57,583 How? - I know where Jabal ath Gamal is. 510 00:42:58,993 --> 00:43:01,712 I can take you there. 511 00:43:04,957 --> 00:43:06,584 Please. Please. 512 00:43:08,628 --> 00:43:11,848 I want to make up for having messed up. 513 00:43:12,340 --> 00:43:13,717 Really. 514 00:43:15,551 --> 00:43:18,600 Okay. Let's find a place to sleep. 515 00:43:19,347 --> 00:43:22,021 We need to be out early tomorrow. - Alright. 516 00:43:22,975 --> 00:43:24,602 Then follow me. 517 00:43:27,438 --> 00:43:28,985 Are you coming? 518 00:43:29,607 --> 00:43:31,780 Come on, Timmy. 519 00:44:11,941 --> 00:44:13,818 At last. Thanks. 520 00:44:14,610 --> 00:44:17,614 That's better. - I didn't mind it so much. 521 00:44:28,541 --> 00:44:31,795 Do you live here alone? - Course. 522 00:44:32,670 --> 00:44:35,514 And... your family? 523 00:44:36,048 --> 00:44:38,927 I have none. I never met my parents. 524 00:44:41,095 --> 00:44:43,189 I'm sorry. - Don't worry. 525 00:44:44,056 --> 00:44:46,024 It's all I know. - And... 526 00:44:46,517 --> 00:44:49,066 Where did you grow up? - At the orphanage. 527 00:44:49,562 --> 00:44:51,189 But it wasn't my thing. 528 00:44:51,439 --> 00:44:53,783 All they did was scream at you. - Gee! 529 00:44:54,525 --> 00:44:56,778 I did a runner. 530 00:45:01,657 --> 00:45:04,752 It may not be the Grand Hotel, 531 00:45:05,786 --> 00:45:09,131 but I have a roof over my head and can come and go as I please... 532 00:45:09,373 --> 00:45:13,549 without having to explain. I have everything I need. 533 00:45:13,961 --> 00:45:16,339 My kitchen... my bedroom... 534 00:45:17,048 --> 00:45:19,301 I have running water, too. 535 00:45:30,061 --> 00:45:31,404 To... well... 536 00:45:33,064 --> 00:45:36,068 To... - To... Uncle Bernard. 537 00:45:36,901 --> 00:45:39,029 To Dad! 538 00:46:22,947 --> 00:46:24,824 Wake up, sleepyheads! 539 00:46:27,660 --> 00:46:31,381 I woke the useless lawyer. He said he couldn't talk to me, 540 00:46:32,707 --> 00:46:35,005 we should turn ourselves in and trust him. 541 00:46:35,334 --> 00:46:38,884 What? They'll put us in the next plane. 542 00:46:40,339 --> 00:46:42,888 The verdict is due in two days. - What? 543 00:46:43,217 --> 00:46:44,890 Oh, no! 544 00:46:46,095 --> 00:46:48,189 Thanks for the loan. - Any time. 545 00:46:48,556 --> 00:46:49,933 It's his. 546 00:46:50,766 --> 00:46:53,940 Here. Put these on for our desert outing. 547 00:46:56,439 --> 00:46:59,067 Dick... How did you meet Elena? 548 00:46:59,400 --> 00:47:01,243 Elena? - Well, I mean... 549 00:47:01,610 --> 00:47:04,363 I found the clip with her on your cell. 550 00:47:04,780 --> 00:47:06,908 I know her father, Ibrahim. 551 00:47:07,074 --> 00:47:09,543 Great guy, really, but... 552 00:47:10,077 --> 00:47:13,047 out of the blue he just vanished. 553 00:47:15,333 --> 00:47:17,301 What do you mean, vanished? 554 00:47:17,626 --> 00:47:20,550 As if swallowed up by the earth. 555 00:47:22,089 --> 00:47:24,262 Didn't Elena say he was on holiday? 556 00:47:24,592 --> 00:47:26,720 Yes. - Very peculiar. 557 00:47:28,262 --> 00:47:31,311 Auni, is this Jabal-thing far away? 558 00:47:31,807 --> 00:47:34,401 Quite. - But we're safe, they think we're dead. 559 00:47:36,020 --> 00:47:38,022 How we get there? - Well... 560 00:47:38,356 --> 00:47:40,450 I've got a super idea. 561 00:47:47,573 --> 00:47:50,793 Terrific, these desert ships! They weren't easy to get. 562 00:47:51,118 --> 00:47:52,540 No, right. 563 00:47:54,872 --> 00:47:57,716 Hey, I think George has a crush on me. 564 00:47:58,209 --> 00:48:01,179 Are you sure? - it's just a feeling I have. 565 00:48:01,587 --> 00:48:03,089 I understand women. 566 00:48:03,506 --> 00:48:05,008 Really? - Let's race! 567 00:48:05,174 --> 00:48:07,051 First to the dune there. 568 00:48:08,177 --> 00:48:09,053 Right. 569 00:48:10,221 --> 00:48:12,315 Giddy-up! - I'm the greatest! 570 00:48:12,890 --> 00:48:15,109 Just wait! - Seems I'm winning. 571 00:48:18,270 --> 00:48:19,647 Move! 572 00:48:19,814 --> 00:48:21,737 What are you doing? 573 00:48:22,108 --> 00:48:24,827 I'm the greatest. - Get up. Move. 574 00:48:25,277 --> 00:48:27,075 What are you waiting for? 575 00:48:35,913 --> 00:48:37,961 Just beyond this valley... 576 00:48:38,165 --> 00:48:40,884 is a ruined old town where we can rest. 577 00:49:02,356 --> 00:49:05,030 I'm just about to dry up. 578 00:49:05,651 --> 00:49:06,652 Yes... 579 00:49:07,570 --> 00:49:08,787 Help... 580 00:49:09,405 --> 00:49:11,203 Help... - Do you hear that? 581 00:49:13,200 --> 00:49:14,201 Help. 582 00:49:14,660 --> 00:49:17,334 Someone is shouting. - It sounds like... 583 00:49:17,580 --> 00:49:19,582 Ibrahim! It's... 584 00:49:19,957 --> 00:49:21,425 Elena's father? 585 00:49:22,126 --> 00:49:24,094 Something must be wrong! - Come on! 586 00:49:32,386 --> 00:49:33,603 Wait! 587 00:49:35,306 --> 00:49:37,684 I think it's coming from over there. 588 00:49:58,162 --> 00:50:00,256 Help! - Behind that door! 589 00:50:05,836 --> 00:50:06,837 Ibrahim? 590 00:50:11,300 --> 00:50:13,428 Watch out! - Help! 591 00:50:14,762 --> 00:50:16,184 Help! What!? 592 00:50:17,681 --> 00:50:20,981 Someone tricked us. - How do they know we're alive? 593 00:50:21,310 --> 00:50:23,312 Quick, the camels! 594 00:50:35,699 --> 00:50:36,825 Shoot. 595 00:50:36,992 --> 00:50:38,414 The camels. 596 00:50:38,827 --> 00:50:40,875 All our supplies. 597 00:50:57,346 --> 00:50:59,019 Without water... 598 00:50:59,139 --> 00:51:01,562 we won't last another three hours. 599 00:51:04,103 --> 00:51:05,980 We need water. 600 00:51:09,733 --> 00:51:11,326 What if we find none? 601 00:51:11,694 --> 00:51:14,197 We follow the animals' trail, right? 602 00:51:15,030 --> 00:51:18,751 Right Auni? Animals always find water. I read it somewhere. 603 00:51:20,536 --> 00:51:22,163 Don't ask me. 604 00:51:22,413 --> 00:51:25,212 You should ask Timmy. He might know. 605 00:51:44,393 --> 00:51:47,647 I can't go on. - We have to carry on. 606 00:51:50,274 --> 00:51:51,696 I'm so thirsty. 607 00:51:54,612 --> 00:51:55,864 Dick... 608 00:52:00,034 --> 00:52:01,832 But look! 609 00:52:04,663 --> 00:52:05,960 We're saved. 610 00:52:08,459 --> 00:52:10,427 Come on... water! 611 00:52:14,173 --> 00:52:15,425 It's a... 612 00:52:15,966 --> 00:52:17,593 a mirage. 613 00:52:27,686 --> 00:52:28,903 Water! 614 00:52:35,110 --> 00:52:36,407 Come on. 615 00:52:57,758 --> 00:52:59,931 Auni, come on. 616 00:53:00,636 --> 00:53:02,138 Get up. 617 00:53:08,268 --> 00:53:10,566 Here. For you. 618 00:53:12,272 --> 00:53:13,524 In case we... 619 00:53:16,610 --> 00:53:18,704 I bought it specially for you. 620 00:53:19,446 --> 00:53:20,868 It's perfume. 621 00:53:21,281 --> 00:53:23,249 It smells really... great. 622 00:53:23,867 --> 00:53:25,915 Thanks. Come on. 623 00:53:26,286 --> 00:53:27,583 We have to go on. 624 00:54:08,746 --> 00:54:11,795 There was something I still wanted to tell you. 625 00:54:15,419 --> 00:54:17,342 Listen, all of you... 626 00:54:18,005 --> 00:54:19,848 your family-thing... 627 00:54:22,050 --> 00:54:24,144 sticking together and all that... 628 00:54:26,764 --> 00:54:27,811 I... 629 00:54:28,307 --> 00:54:30,981 find it kind of cool. 630 00:58:02,604 --> 00:58:03,605 Timmy! 631 00:58:26,086 --> 00:58:27,178 Thank you, Timmy. 632 00:58:29,214 --> 00:58:30,682 How can we ever thank you? 633 00:58:35,804 --> 00:58:38,227 He says 5000 pounds will do it. - What? 634 00:58:38,390 --> 00:58:40,893 You are to give me the money. 635 00:58:41,268 --> 00:58:43,896 How can we ever get that? - Anne... 636 00:58:45,355 --> 00:58:47,107 Only kidding. 637 00:58:49,234 --> 00:58:51,202 It was worth a try. 638 00:58:52,696 --> 00:58:55,666 Say, Auni, is it still far to Jabal ath Gamal? 639 00:58:55,949 --> 00:58:58,168 The guys say it's about an hour. 640 00:58:58,535 --> 00:59:00,629 If we leave at dawn tomorrow, 641 00:59:01,121 --> 00:59:02,668 it should all go fine. 642 00:59:03,040 --> 00:59:04,792 Sounds like a plan. 643 00:59:05,125 --> 00:59:06,251 Sure thing. 644 00:59:07,711 --> 00:59:09,179 Night, Timmy. 645 00:59:18,221 --> 00:59:20,690 It must be up there. - Slowly. 646 00:59:31,443 --> 00:59:34,287 They have really set up shop here. 647 00:59:34,988 --> 00:59:38,083 What is that? - Those are tents... and those are cars. 648 00:59:38,992 --> 00:59:41,541 I can see that! I meant the stone slabs. 649 00:59:41,995 --> 00:59:45,090 It is probably the entrance to Tutalun's tomb. 650 00:59:58,220 --> 00:59:59,688 Tulan kumanda. 651 01:00:01,348 --> 01:00:03,942 Looks like it's starting. 652 01:00:29,000 --> 01:00:31,549 There, the guy in the red cowl. 653 01:00:32,671 --> 01:00:34,969 The box must contain the amulets. - Yes... 654 01:00:40,971 --> 01:00:42,143 Okay... 655 01:00:43,140 --> 01:00:45,313 Then let's get cracking. 656 01:01:09,040 --> 01:01:10,838 Alright? - Move it. 657 01:01:31,980 --> 01:01:36,156 The moment we've so long awaited has finally arrived. 658 01:01:40,155 --> 01:01:43,705 Atai ham kawan. 659 01:01:45,243 --> 01:01:48,747 Tulan kumanda. - Tulan kumanda. 660 01:02:01,218 --> 01:02:03,721 Step forward and pay homage. 661 01:02:09,726 --> 01:02:12,104 Tulan kumanda. - Hunters of the Bull! 662 01:02:17,275 --> 01:02:19,824 Give us a sign when our two are up. - Sure thing, 663 01:02:20,195 --> 01:02:22,323 Tulan kumanda. - Come on, Timmy. 664 01:02:22,530 --> 01:02:24,578 Hunters of the Bull! 665 01:02:25,700 --> 01:02:27,327 Oh, no. They all look the same! 666 01:02:29,204 --> 01:02:31,457 Tulan kumanda. - Hunters of the Bull! 667 01:02:43,927 --> 01:02:45,770 Go on! 668 01:02:46,096 --> 01:02:47,848 George is going up now! 669 01:02:49,724 --> 01:02:52,068 Come on! - Tutan kumanda. 670 01:02:52,352 --> 01:02:53,569 Now! 671 01:02:55,021 --> 01:02:58,025 Shoot, who dares disturb us? 672 01:02:58,733 --> 01:03:01,236 Turn that off now! Get on with it! 673 01:03:03,822 --> 01:03:05,244 What the devil... 674 01:03:06,032 --> 01:03:08,126 Someone stole the amulets. 675 01:03:08,660 --> 01:03:11,459 No one move. Hoods off. Now! 676 01:03:18,795 --> 01:03:20,092 Oh my God! 677 01:03:24,175 --> 01:03:25,392 Shoot! 678 01:03:34,311 --> 01:03:37,315 What about you two? Get on with it! 679 01:03:41,776 --> 01:03:44,120 Please get away from there! 680 01:03:46,072 --> 01:03:47,073 Oh, no! 681 01:03:53,538 --> 01:03:56,132 What a pleasant surprise. 682 01:03:56,416 --> 01:03:58,885 Where did you leave the others? 683 01:03:59,753 --> 01:04:01,175 Come out! 684 01:04:02,714 --> 01:04:04,716 How about it? 685 01:04:05,175 --> 01:04:07,394 Do you want me to... 686 01:04:09,888 --> 01:04:11,105 Get on with it! 687 01:04:12,015 --> 01:04:13,392 Okay... 688 01:04:17,687 --> 01:04:19,564 Who do we have here? 689 01:04:21,983 --> 01:04:23,200 Tie them up. 690 01:04:23,860 --> 01:04:26,079 The Kirrins and the useless pickpocket. 691 01:04:26,696 --> 01:04:28,289 I hope this is part of the plan. 692 01:04:28,782 --> 01:04:31,080 You're rather hard to get rid of. 693 01:04:31,409 --> 01:04:33,537 So, too bad. Well welcome... 694 01:04:33,828 --> 01:04:36,627 to our little... party. 695 01:04:38,875 --> 01:04:42,425 Pity your father is not here. He sticks his nose into things. 696 01:04:42,796 --> 01:04:44,890 We had no choice but to frame him 697 01:04:45,256 --> 01:04:47,429 for the theft of the amulets. 698 01:04:47,801 --> 01:04:49,348 Who are you? - You want to know? 699 01:04:50,887 --> 01:04:54,391 I can let you know. You won't be able to tell anyone, anyway. 700 01:05:02,816 --> 01:05:04,238 Farouk! 701 01:05:04,609 --> 01:05:08,079 What a surprise! - You miserable criminal. 702 01:05:08,530 --> 01:05:09,827 Miserable! 703 01:05:14,661 --> 01:05:16,254 Brilliant, I'd say. 704 01:05:17,205 --> 01:05:20,630 For thousands of years, Tutalun's tomb has held... 705 01:05:21,126 --> 01:05:26,223 priceless treasures waiting only for me to discover them. 706 01:05:26,631 --> 01:05:28,349 But that's enough talk. 707 01:05:30,969 --> 01:05:31,970 Move! 708 01:06:07,297 --> 01:06:09,345 Atai ham kawan. - Atai ham kawan. 709 01:06:10,925 --> 01:06:12,643 Tulan kumanda. - Tulan kumanda. 710 01:06:13,761 --> 01:06:16,810 Talun kumanda. - Talun kumanda. 711 01:06:54,886 --> 01:06:57,059 Move it! 712 01:06:58,264 --> 01:07:00,767 Be my guests. 713 01:07:06,439 --> 01:07:07,816 Get in there. 714 01:08:02,078 --> 01:08:03,876 Stop, stop, stop! 715 01:08:04,872 --> 01:08:06,249 Well, children... 716 01:08:06,583 --> 01:08:09,336 our ways unfortunately part here. 717 01:08:11,921 --> 01:08:13,764 Ah, very nice, very nice. 718 01:08:14,299 --> 01:08:16,176 Here. You know what you have to do. 719 01:08:17,010 --> 01:08:20,264 There's a surprise for you behind these walls... 720 01:08:20,847 --> 01:08:22,315 but not a pleasant one. 721 01:08:23,182 --> 01:08:26,231 So, like they say, ma'a Salama! 722 01:08:35,194 --> 01:08:36,616 Listen... 723 01:08:36,779 --> 01:08:38,281 My parents are rich. 724 01:08:39,073 --> 01:08:41,792 They can give you money. Lots of it. 725 01:08:42,118 --> 01:08:43,586 Easy, Timmy. 726 01:09:26,204 --> 01:09:28,127 Well, my little dear... 727 01:09:30,541 --> 01:09:32,760 Today is your big day. 728 01:09:34,045 --> 01:09:36,093 Uraeus awaits you. 729 01:09:41,803 --> 01:09:44,352 I've really grown fond of you... 730 01:09:51,688 --> 01:09:53,156 Now scream! 731 01:09:53,523 --> 01:09:55,446 They're to think you're dying. 732 01:09:55,817 --> 01:09:58,115 And then run away. - The bracelet! 733 01:09:58,778 --> 01:10:00,530 Elena! - What! 734 01:10:08,079 --> 01:10:10,798 You're in cahoots with them! - In a cowl. 735 01:10:11,582 --> 01:10:13,425 You're in a cowl with them! 736 01:10:14,585 --> 01:10:16,633 I... - Now I get it! 737 01:10:17,004 --> 01:10:19,348 Then let's go eat. Are you coming? 738 01:10:19,716 --> 01:10:21,764 Sorry. I've got a date. 739 01:10:22,093 --> 01:10:23,891 You pulled on the cowl 740 01:10:24,220 --> 01:10:26,063 and cut at the mummy. 741 01:10:26,347 --> 01:10:27,974 But we spoilt your plans. 742 01:10:29,767 --> 01:10:31,735 And you and Farouk made people think 743 01:10:32,061 --> 01:10:34,109 our father was the thief. 744 01:10:34,272 --> 01:10:36,741 Hit me. It has to look real. 745 01:10:37,108 --> 01:10:39,236 I had no choice. - Because of you... 746 01:10:39,610 --> 01:10:42,079 our father is in jail. - How could you! 747 01:10:42,405 --> 01:10:46,376 Farouk forced me. They've kidnapped my father. 748 01:10:48,995 --> 01:10:50,997 Ibrahim has been kidnapped? 749 01:10:52,248 --> 01:10:53,545 Now please scream! 750 01:10:53,875 --> 01:10:55,377 Scream! Scream! 751 01:10:55,710 --> 01:10:58,338 Help... No... 752 01:10:58,504 --> 01:11:00,552 Help us... - Can no one hear us? 753 01:11:10,266 --> 01:11:14,988 Nice acting. They could win an Oscar, right, Trixi? 754 01:11:16,063 --> 01:11:17,861 Get the gun. 755 01:11:18,566 --> 01:11:20,193 I really thought you were smarter. 756 01:11:20,902 --> 01:11:24,327 With me you'd have been Egypt's most powerful lady. 757 01:11:24,697 --> 01:11:26,870 I only went along to free my father. 758 01:11:27,200 --> 01:11:31,831 Oh, pity. As for your father, I don't want to seem inhumane, 759 01:11:32,330 --> 01:11:35,129 you can spend your last hour together. 760 01:11:35,291 --> 01:11:38,090 Bring me the old men. You, grab the dog! 761 01:11:38,544 --> 01:11:41,138 What? No! What on earth.. 762 01:11:42,173 --> 01:11:44,392 Today's Timmy's big day, too. 763 01:11:44,592 --> 01:11:48,267 I was going to sacrifice Trixi to Uraeus, 764 01:11:48,763 --> 01:11:52,142 then I decided your hound is much more suitable. 765 01:11:52,642 --> 01:11:54,861 Have a nice day, now! 766 01:11:55,019 --> 01:11:57,613 We're off for a barbeque. - No! 767 01:12:04,570 --> 01:12:06,413 Who's Uraeus? Why sacrifice Timmy? 768 01:12:06,989 --> 01:12:09,833 Uraeus is a cobra. "The Mistress of the Flames." 769 01:12:09,992 --> 01:12:14,213 The Egyptians believed its fire-breath banished the power of darkness. 770 01:12:14,580 --> 01:12:17,379 Tutalun wanted it to guard his tomb. 771 01:12:20,795 --> 01:12:22,968 Dad! - Ah habibi! - lbrahim! 772 01:12:23,130 --> 01:12:25,633 I am so very sorry. 773 01:12:27,009 --> 01:12:29,103 What have you done to him? 774 01:12:39,689 --> 01:12:41,236 Auni, my boy. 775 01:12:41,607 --> 01:12:43,325 What are you doing here? 776 01:12:43,860 --> 01:12:46,079 It doesn't look like a holiday, I know. 777 01:12:50,283 --> 01:12:53,878 And... who are these other children? 778 01:12:54,996 --> 01:12:57,715 They are... I... 779 01:12:58,541 --> 01:13:01,636 They are... - We all belong together. 780 01:13:05,339 --> 01:13:06,761 Precisely. 781 01:13:07,174 --> 01:13:10,428 And we'll kick these monkeys in the backside, yes! 782 01:13:10,970 --> 01:13:13,814 But first we have to get out of here. 783 01:13:39,332 --> 01:13:40,879 No! - The ceiling! 784 01:13:42,919 --> 01:13:44,762 We've got to get out of here. 785 01:13:45,630 --> 01:13:47,098 Shoot! 786 01:13:56,974 --> 01:13:59,568 It's not poisonous, is it? 787 01:14:03,648 --> 01:14:05,025 This looks real tight... 788 01:14:07,401 --> 01:14:09,529 Anne, stay calm now. 789 01:14:13,324 --> 01:14:14,325 Timmy! 790 01:14:14,700 --> 01:14:15,952 The moment has arrived. 791 01:14:17,995 --> 01:14:20,544 Our friend here will keep Uraeus busy 792 01:14:22,416 --> 01:14:24,760 while I collect what I'm due. 793 01:14:27,964 --> 01:14:30,387 There'll be no more barking soon. 794 01:15:26,605 --> 01:15:29,074 Okay, stay calm. Really calm. 795 01:15:29,775 --> 01:15:30,901 Easy... 796 01:15:33,237 --> 01:15:35,285 We just need a blade. 797 01:15:35,448 --> 01:15:37,746 I can't see anything like that. 798 01:15:43,873 --> 01:15:45,341 Your glasses! - Why? 799 01:15:45,833 --> 01:15:47,961 We'll break a lens and cut our bonds. 800 01:15:48,294 --> 01:15:51,343 Where are they? - In my pocket, but how will I reach them? 801 01:15:53,132 --> 01:15:54,975 I can reach them. 802 01:15:59,180 --> 01:16:01,228 Good, slowly... 803 01:16:01,682 --> 01:16:03,104 Nice and careful. 804 01:16:08,189 --> 01:16:10,191 Stay calm. 805 01:16:12,651 --> 01:16:13,402 Easy! 806 01:16:14,320 --> 01:16:18,245 Hurry up. - Nice snake. 807 01:16:22,036 --> 01:16:24,130 Okay, throw it over. 808 01:16:25,122 --> 01:16:26,374 Go on, please. 809 01:16:30,044 --> 01:16:31,717 Uraeus. - Uraeus. 810 01:16:32,922 --> 01:16:36,017 Uraeus. - Uraeus. 811 01:16:45,101 --> 01:16:47,729 Uraeus, have mercy upon us. 812 01:16:48,145 --> 01:16:51,115 Fire, which is your element, 813 01:16:52,274 --> 01:16:55,153 will bring our sacrifice to you. 814 01:16:56,112 --> 01:16:58,706 Tulan kumanda! 815 01:16:58,906 --> 01:17:00,658 Tulan kumanda! 816 01:17:08,541 --> 01:17:11,590 Got it! - Julian, hurry up! 817 01:17:13,129 --> 01:17:14,631 Quick! 818 01:17:16,132 --> 01:17:19,602 I don't mean to bug you, but could you please hurry it up a bit? 819 01:17:19,927 --> 01:17:22,146 I wouldn't mind myself. 820 01:17:27,101 --> 01:17:29,320 Quick, even the snake feels uptight. 821 01:17:30,020 --> 01:17:31,988 We'll escape, it'll be fine. 822 01:17:32,273 --> 01:17:34,401 Julian, please! 823 01:17:34,775 --> 01:17:36,903 Julian, quick! 824 01:17:44,869 --> 01:17:47,292 Go on, Julian! Hurry up! 825 01:17:47,746 --> 01:17:50,215 Julian! - Julian! - Hurry! 826 01:18:01,677 --> 01:18:03,975 That was close. - You okay? - Yes. 827 01:18:05,681 --> 01:18:07,775 Everything is fine. - Quick. - Okay. 828 01:18:08,392 --> 01:18:10,315 Let's get out of here! - Come on. 829 01:18:22,698 --> 01:18:24,245 And off we go. 830 01:18:24,825 --> 01:18:27,169 Let's grab the treasures. 831 01:18:34,084 --> 01:18:35,882 Okay, get the amulets. 832 01:18:36,045 --> 01:18:38,594 I'll save Timmy. - What? 833 01:18:38,923 --> 01:18:40,846 We're saving Timmy! 834 01:18:44,386 --> 01:18:46,764 Okay, Take your father to the hospital. 835 01:18:47,890 --> 01:18:49,312 I'll see you there. - Yes. 836 01:18:50,517 --> 01:18:52,064 Thanks, children. - Come. 837 01:18:58,734 --> 01:19:00,236 Move it, come on! 838 01:19:03,822 --> 01:19:05,745 Hey, you two, hurry up. 839 01:19:19,630 --> 01:19:22,099 I wouldn't have done better myself. - Move. 840 01:19:22,258 --> 01:19:23,726 Move. 841 01:19:24,885 --> 01:19:27,183 Come on, time's running out. 842 01:19:29,181 --> 01:19:30,808 Beautiful. 843 01:19:31,016 --> 01:19:34,111 Timmy! - Hurry up. Don't fall asleep on the job! 844 01:19:34,728 --> 01:19:36,981 No! - Come along! 845 01:19:37,398 --> 01:19:38,991 He's right. 846 01:19:40,317 --> 01:19:44,447 We have to get rid of these swine first. - Don't just stand there... 847 01:19:44,780 --> 01:19:46,748 Quick! - How can we help him? 848 01:19:47,032 --> 01:19:49,751 Hurry it up! - Dad once told me... 849 01:19:53,580 --> 01:19:54,581 Okay! 850 01:19:55,791 --> 01:19:58,260 Oh beautiful, divine! 851 01:19:59,086 --> 01:20:02,215 If only my father were here! My father! 852 01:20:03,048 --> 01:20:05,050 Don't just stand there! 853 01:20:07,011 --> 01:20:09,309 Hurry up, work for your money. 854 01:20:11,849 --> 01:20:15,194 We have the treasure! We have the treasure! 855 01:20:15,436 --> 01:20:18,030 Pack it up, let's go! - What are you doing there? 856 01:20:18,439 --> 01:20:20,908 Thinking. Pharaohs used descending walls 857 01:20:21,066 --> 01:20:23,660 to protect their treasures from thieves. - Come on! 858 01:20:23,944 --> 01:20:26,038 So? - Maybe there is a mechanism. 859 01:20:31,201 --> 01:20:32,874 Hurry up! 860 01:20:34,413 --> 01:20:36,415 Shut up, you stupid mutt! 861 01:20:36,582 --> 01:20:39,961 Your useless friends can no longer help you! 862 01:20:40,377 --> 01:20:42,175 I've squashed them flat! 863 01:20:43,672 --> 01:20:45,299 A scarab. 864 01:20:45,674 --> 01:20:47,347 The protective symbol. 865 01:20:53,599 --> 01:20:54,600 Quick! 866 01:21:06,153 --> 01:21:07,154 Faster! 867 01:21:07,321 --> 01:21:09,870 The scarab stands for resurrection and life. 868 01:21:33,889 --> 01:21:35,106 Quick! - The kids! 869 01:21:38,519 --> 01:21:39,691 My Cowl! 870 01:21:40,020 --> 01:21:42,068 I almost have him. - Go on. 871 01:21:42,398 --> 01:21:43,820 Children, stay! 872 01:21:45,234 --> 01:21:46,907 Down with it! 873 01:21:48,278 --> 01:21:51,407 Slowly! Come on, Timmy. Out you come. 874 01:21:51,824 --> 01:21:54,043 Now let's get out of here. 875 01:21:56,620 --> 01:21:58,543 Run! 876 01:22:01,208 --> 01:22:02,460 George! 877 01:22:06,213 --> 01:22:07,635 Great perfume! 878 01:22:10,426 --> 01:22:11,894 This way. 879 01:22:13,137 --> 01:22:14,559 Great, Timmy. 880 01:22:28,444 --> 01:22:29,821 Come on, move it! 881 01:22:40,080 --> 01:22:42,299 Where's Auni? - No idea! More of them! 882 01:22:43,417 --> 01:22:44,794 Come on! Timmy! 883 01:22:58,348 --> 01:23:00,897 Why walk if you have four healthy wheels? 884 01:23:01,185 --> 01:23:02,437 Right. Let's go. 885 01:23:03,270 --> 01:23:04,772 Timmy, come on. 886 01:23:06,565 --> 01:23:07,987 Timmy... 887 01:23:08,525 --> 01:23:10,744 Hurry up. - Let's go! 888 01:23:22,623 --> 01:23:24,967 Shoot, Auni! What are you doing? 889 01:23:27,544 --> 01:23:29,512 Farouk! - Shoot! 890 01:23:30,714 --> 01:23:31,931 Okay. 891 01:23:32,508 --> 01:23:33,805 That's it! 892 01:23:35,886 --> 01:23:37,809 Precisely. That's it. 893 01:23:39,640 --> 01:23:40,562 Elena! 894 01:23:41,308 --> 01:23:44,653 Now go get your father. We'll manage here. 895 01:23:45,145 --> 01:23:46,647 Right. Hit it! 896 01:23:46,980 --> 01:23:48,357 Right... 897 01:23:51,360 --> 01:23:54,079 We have to get to court. - Faster, Auni! 898 01:24:01,036 --> 01:24:03,380 During this trial it will be shown 899 01:24:03,705 --> 01:24:05,207 that Bernard Kirrin 900 01:24:05,374 --> 01:24:08,924 stole the amulets showing the way to the Pharaoh's tomb 901 01:24:09,253 --> 01:24:10,800 and tried to flee with them. 902 01:24:23,016 --> 01:24:24,438 Your honor, 903 01:24:24,726 --> 01:24:27,275 how often must I say it? I didn't do it. 904 01:24:27,646 --> 01:24:30,069 Behave appropriately in this court! 905 01:24:30,857 --> 01:24:32,985 Leave the talking to your lawyer. 906 01:24:34,194 --> 01:24:35,821 Mr.. Ramsi. 907 01:24:37,239 --> 01:24:38,991 Mama, I didn't eat the cake! 908 01:24:45,455 --> 01:24:46,832 Yes, of course. 909 01:24:48,250 --> 01:24:51,675 Sorry... My client said he did not... 910 01:24:52,170 --> 01:24:56,220 steal the amulets. - We have heard that from him already. 911 01:24:56,633 --> 01:25:00,058 Of course. This is why I'm contradicting... 912 01:25:00,387 --> 01:25:03,266 the prosecutor's statement. - What part of it exactly? 913 01:25:03,974 --> 01:25:05,692 What part? 914 01:25:06,018 --> 01:25:07,895 All parts! 915 01:25:08,854 --> 01:25:10,071 Fine... 916 01:25:10,981 --> 01:25:13,655 Then we'll continue questioning. Prosecutor! 917 01:25:23,160 --> 01:25:24,707 Okay, faster... - Yes. 918 01:25:25,245 --> 01:25:28,419 My colleague and I arrested the accused in his... 919 01:25:29,249 --> 01:25:30,546 getaway car. 920 01:25:31,251 --> 01:25:34,255 He was obviously on the way to the airport. 921 01:25:35,339 --> 01:25:38,013 I'm presenting the court with exhibit 3A: 922 01:25:41,053 --> 01:25:42,179 A plane ticket. 923 01:25:42,679 --> 01:25:45,683 It proves conclusively the accused wanted to leave the country. 924 01:25:46,433 --> 01:25:49,107 No further questions, your honor. - Ticket?! 925 01:25:49,561 --> 01:25:52,189 Defense! Your witness. 926 01:25:58,570 --> 01:26:00,038 Auni, hurry! 927 01:26:02,574 --> 01:26:05,043 What is this! 928 01:26:09,164 --> 01:26:11,337 Let us through. - We won't make it. 929 01:26:11,500 --> 01:26:13,377 When must we be there? - Now! 930 01:26:13,752 --> 01:26:15,925 Okay. I know a short cut. 931 01:26:21,218 --> 01:26:22,845 Come on, Timmy. Timmy! 932 01:26:30,143 --> 01:26:33,864 How can you tell if this plane ticket belongs... 933 01:26:34,147 --> 01:26:36,320 to my client, Bernard Kirrin. 934 01:26:38,068 --> 01:26:41,322 Because... his name is on the plane ticket. 935 01:26:47,661 --> 01:26:48,787 Yes. 936 01:26:49,162 --> 01:26:51,256 I understand. Well, then... 937 01:26:52,749 --> 01:26:55,127 No further questions, your honor. 938 01:27:00,799 --> 01:27:04,144 The cases have now been presented. 939 01:27:05,011 --> 01:27:06,638 The witness may leave. 940 01:27:07,514 --> 01:27:10,393 Now for the final speeches. Prosecutor? 941 01:27:11,727 --> 01:27:13,024 Go, go, go! 942 01:27:18,525 --> 01:27:19,902 Follow me. 943 01:27:29,411 --> 01:27:32,585 Ladies and gentlemen, I think it has been shown 944 01:27:32,748 --> 01:27:35,752 that Bernard Kirrin struck down Farouk El Hadary 945 01:27:36,084 --> 01:27:38,428 with this object before stealing... 946 01:27:38,628 --> 01:27:40,380 the amulets from him. 947 01:27:41,089 --> 01:27:43,342 Bernard Kirrin... - Hey! 948 01:27:43,717 --> 01:27:47,563 Tried to flee... - This exonerates my father. 949 01:27:48,889 --> 01:27:52,644 Since the accused refuses to indicate the amulets' whereabouts... 950 01:27:53,518 --> 01:27:55,771 we are asking for the maximum... 951 01:27:56,438 --> 01:27:57,781 relevant penalty 952 01:27:59,900 --> 01:28:01,743 Thank you, Prosecutor. - Thanks. 953 01:28:02,444 --> 01:28:04,742 I assume this concludes your case. 954 01:28:06,364 --> 01:28:10,119 Mr. Ramsi, can the defense offer any more evidence 955 01:28:10,452 --> 01:28:12,625 to exonerate the accused? 956 01:28:24,174 --> 01:28:26,677 No. No further evidence. 957 01:28:27,844 --> 01:28:28,936 What? - Good... 958 01:28:29,221 --> 01:28:32,225 The court will retire to consider its verdict. 959 01:28:32,682 --> 01:28:35,105 Ramsi's one of them! - Auni, stop him! 960 01:28:37,354 --> 01:28:39,231 Worthless boy! 961 01:28:43,735 --> 01:28:45,362 Auni! - Here! 962 01:28:45,737 --> 01:28:48,035 The amulets. I stole them from him. 963 01:28:49,616 --> 01:28:51,584 What happened? Is he alright? 964 01:28:52,077 --> 01:28:53,454 Sure thing, Judge. 965 01:28:53,829 --> 01:28:56,833 Our father is innocent. - And we can explain the rest. 966 01:28:57,332 --> 01:28:58,959 Go catch Rams“. - Y es. 967 01:28:59,459 --> 01:29:00,802 See you. 968 01:29:02,379 --> 01:29:04,177 Alaikum salaam! - Come on. 969 01:29:05,215 --> 01:29:06,842 Bye-bye. 970 01:29:33,827 --> 01:29:35,829 Nice throw, Bro! 971 01:29:36,830 --> 01:29:38,582 Did you get that? 972 01:29:38,957 --> 01:29:40,834 Here we are again, live from court. 973 01:29:41,334 --> 01:29:45,555 There's been a surprising turn of events in the case of the stolen amulets. 974 01:29:48,049 --> 01:29:51,223 ...The secret criminal brotherhood, The Hunters of the Bull... 975 01:29:51,386 --> 01:29:52,808 has been captured. 976 01:29:52,971 --> 01:29:55,349 Among them are prominent individuals. 977 01:29:55,932 --> 01:30:00,654 The leaders of the criminal band are thought to be Professor Farouk El Hadary, 978 01:30:00,812 --> 01:30:03,361 Head of the Institute for Antiquity Research, 979 01:30:03,607 --> 01:30:05,405 and Ashraff Ramsi, 980 01:30:05,650 --> 01:30:08,153 the lawyer who had been representing... 981 01:30:08,653 --> 01:30:11,782 Bernard Kirrin, whose innocence is now proven. 982 01:30:12,032 --> 01:30:16,583 It's only the determination of the Famous Five and street-urchin Auni 983 01:30:17,287 --> 01:30:21,588 that put a stop t0 the criminals' game. - Ex-street-urchin, I'd call it. 984 01:30:24,210 --> 01:30:25,587 You can live with us. 985 01:30:25,921 --> 01:30:28,674 My father sometimes needs a hand on the market. 986 01:30:31,593 --> 01:30:33,311 Would you like that? 987 01:30:35,639 --> 01:30:39,860 I'm never seen you speechless before. - Just don't let him bug you too much! 988 01:30:44,731 --> 01:30:47,701 Yes... It looks like... 989 01:30:48,735 --> 01:30:50,453 I've got a family now, too. 990 01:30:52,864 --> 01:30:55,743 I would like to thank you all again. 991 01:30:57,202 --> 01:30:59,204 I wouldn't be here without you. 992 01:31:00,330 --> 01:31:02,674 Whenever you're in Cairo, 993 01:31:03,291 --> 01:31:05,089 my family bids you welcome. 994 01:31:07,045 --> 01:31:08,137 Thanks. 995 01:31:09,798 --> 01:31:11,550 Yes, then... 996 01:31:12,550 --> 01:31:14,769 I'm afraid we must be going. 997 01:31:15,303 --> 01:31:17,897 Our plane leaves in three hours. 998 01:31:18,682 --> 01:31:20,025 Yes... 999 01:31:28,650 --> 01:31:29,947 Then take care, Auni. 1000 01:31:31,653 --> 01:31:33,997 The action with you was cool, Baby. 1001 01:31:36,658 --> 01:31:39,332 If you're ever passing by, you now know 1002 01:31:40,745 --> 01:31:42,588 where you can find me. 1003 01:31:43,415 --> 01:31:46,885 Maybe I'll do that someday, Baby! 1004 01:32:03,810 --> 01:32:06,188 So, please... form a group. 1005 01:32:07,063 --> 01:32:10,408 I'd like a photograph of my friends. 1006 01:32:12,527 --> 01:32:14,746 All together now, cheese! 1007 01:37:20,877 --> 01:37:24,222 BABELFISCH TRANSLATIONS THOMAS COOPER