1
00:00:38,372 --> 00:00:39,840
EGYPT
2
00:00:49,508 --> 00:00:50,930
Salaam.
3
00:01:00,060 --> 00:01:01,778
Shukran djazilan...
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,939
Hey, Ibrahim, I'll take over...
5
00:01:09,444 --> 00:01:13,745
Shukran, I'll be back in an hour.
- Insha'Allah. See you then.
6
00:01:14,825 --> 00:01:17,374
You have to go down Rue des Riches
7
00:01:17,703 --> 00:01:18,875
and then turn left.
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,798
Bye.
- Thanks. - Any time.
9
00:01:26,670 --> 00:01:28,217
Excellent!
10
00:01:35,887 --> 00:01:37,389
Ya waled, Auni!
11
00:01:40,267 --> 00:01:43,441
Next time you're hungry, just ask.
12
00:01:44,563 --> 00:01:45,985
Thank you, Ibrahim.
13
00:02:38,950 --> 00:02:40,202
No! What is this?
14
00:02:41,953 --> 00:02:43,296
Help!
15
00:02:51,713 --> 00:02:53,511
Who are you?
16
00:03:09,940 --> 00:03:12,739
I am merely a merchant.
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,320
I have nothing to give you.
18
00:03:15,779 --> 00:03:18,874
What do you want from me?
- We want nothing from you.
19
00:03:19,199 --> 00:03:21,543
But why...
- We want something from someone
20
00:03:21,660 --> 00:03:23,378
who cares for you very much.
21
00:03:46,351 --> 00:03:48,274
THE FAMOUS FIVE 4
22
00:04:10,167 --> 00:04:12,966
GERMANY
EGYPTIAN MUSEUM
23
00:04:14,838 --> 00:04:16,431
"The Pharaohs' Wonderful World“
24
00:04:16,631 --> 00:04:19,305
What a great title
for our exhibition, Elena.
25
00:04:20,552 --> 00:04:22,771
Thank you.
- It's not excessive?
26
00:04:23,096 --> 00:04:24,393
Not at all, Dad.
27
00:04:24,765 --> 00:04:26,813
Sounds great, Uncle Bernard.
28
00:04:27,851 --> 00:04:31,446
Thanks, George. I'm glad you're spending
these holidays with us.
29
00:04:32,314 --> 00:04:35,568
My brother Quentin
and Aunt Fanny will be glad
30
00:04:35,901 --> 00:04:38,825
to spend a summer
without you three pests!
31
00:04:39,863 --> 00:04:41,911
Have a look at this.
32
00:04:42,908 --> 00:04:44,626
Is it really pure gold?
33
00:04:44,910 --> 00:04:46,583
Sure. What else?
34
00:04:46,995 --> 00:04:49,123
Chic!
It'd suit me.
35
00:04:49,581 --> 00:04:53,461
Wait till you see the next room.
That's where the real sensation is.
36
00:04:57,088 --> 00:04:58,340
The ring...
37
00:04:58,548 --> 00:05:00,346
What a nice bracelet, Elena.
38
00:05:00,759 --> 00:05:02,727
It looks great on you.
- Thanks.
39
00:05:03,053 --> 00:05:05,647
I was about to say that.
It looks great on you.
40
00:05:06,264 --> 00:05:09,564
I bet it's from your boyfriend.
- I don't have one.
41
00:05:09,935 --> 00:05:11,357
But thanks...
42
00:05:15,148 --> 00:05:16,650
Are you coming?
43
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
Here it is,
44
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
the sarcophagus with the mummy
45
00:05:24,783 --> 00:05:26,410
of Ni-Hor!
46
00:05:26,952 --> 00:05:28,420
It's over 5000 years old.
47
00:05:29,371 --> 00:05:31,749
Five thousand years?
- Yes.
48
00:05:32,874 --> 00:05:35,753
A fine example
of the art of mummification.
49
00:05:36,419 --> 00:05:38,171
Mummification was developed
50
00:05:38,547 --> 00:05:40,891
using resin and other materials.
51
00:05:41,049 --> 00:05:42,517
An expert!
52
00:05:42,968 --> 00:05:44,641
Just like Dad!
- Gee!
53
00:05:45,303 --> 00:05:48,523
The mummy spent decades
in a high-security wing.
54
00:05:48,974 --> 00:05:51,227
Tomorrow is its first day on display.
55
00:05:52,727 --> 00:05:54,695
All thanks to Elena.
56
00:05:54,980 --> 00:05:56,982
You're exaggerating.
- No.
57
00:05:57,315 --> 00:05:59,238
Praise where praise is due.
- Yes.
58
00:05:59,609 --> 00:06:01,703
My opinion entirely.
59
00:06:02,237 --> 00:06:03,784
Then let's go eat.
60
00:06:04,322 --> 00:06:07,121
Are you coming?
- Sorry. I've got a date.
61
00:06:07,450 --> 00:06:08,542
Oh, pity.
62
00:06:16,042 --> 00:06:18,044
Thanks for the private tour.
63
00:06:18,253 --> 00:06:20,676
The exhibition will be a hit.
- Hopefully...
64
00:06:21,006 --> 00:06:23,384
Hopefully.
So, what would you like to eat?
65
00:06:23,925 --> 00:06:25,518
Pizza?
- Oh, no!
66
00:06:26,761 --> 00:06:29,560
I forgot my glasses.
- Oh dear. Well...
67
00:06:29,931 --> 00:06:32,275
Take the keys, we'll get the car.
68
00:06:33,643 --> 00:06:35,862
But I...
- What are you waiting for?
69
00:06:36,187 --> 00:06:40,033
Mummies aren't really my thing,
I don't...
70
00:06:40,191 --> 00:06:42,444
We'll come along.
- Thanks.
71
00:06:43,236 --> 00:06:45,330
Come!
72
00:06:45,780 --> 00:06:47,327
Good boy.
73
00:07:11,848 --> 00:07:13,270
Hey, let's get him!
74
00:07:21,232 --> 00:07:22,984
Come on!
75
00:07:29,407 --> 00:07:30,829
Quick!
76
00:07:32,535 --> 00:07:34,253
Faster! The door!
77
00:07:38,750 --> 00:07:40,002
Oh, no!
78
00:07:42,212 --> 00:07:43,839
What now?
79
00:07:47,842 --> 00:07:50,061
Oh, what...
what did he do with the knife?
80
00:07:50,220 --> 00:07:52,393
He was cutting away at this.
81
00:07:52,764 --> 00:07:53,936
Julian, quit it!
82
00:07:54,224 --> 00:07:55,897
Wait...
83
00:07:56,601 --> 00:07:59,445
There's something in it.
- A 5000-year-old king!
84
00:08:04,818 --> 00:08:07,196
Plus this.
- That's what he was looking for.
85
00:08:08,071 --> 00:08:09,539
Seems important.
86
00:08:10,073 --> 00:08:11,541
We'll see what Dad says!
87
00:08:12,325 --> 00:08:14,168
And Elena, too.
88
00:08:15,954 --> 00:08:17,706
This is incredible!
89
00:08:18,790 --> 00:08:21,634
Here.
The horns and this symbol.
90
00:08:23,003 --> 00:08:24,550
A sign of rulership.
91
00:08:24,879 --> 00:08:26,096
The Bull Amulet.
92
00:08:26,840 --> 00:08:28,342
Tutalun!
- Tuta-what?
93
00:08:29,592 --> 00:08:32,015
Tutalun, known as The Bull.
94
00:08:32,345 --> 00:08:35,519
Allegedly the first pharaoh ever.
- The benefactor
95
00:08:35,849 --> 00:08:37,851
to the Egyptian people,
96
00:08:38,143 --> 00:08:40,191
who was buried with his wealth.
97
00:08:40,687 --> 00:08:44,658
The legend says three amulets
indicate where his tomb lies.
98
00:08:44,941 --> 00:08:47,364
That is probably one of them.
- This...
99
00:08:48,403 --> 00:08:51,031
is a world sensation!
100
00:08:52,699 --> 00:08:55,543
This find is the kind of thing
an archaeologist
101
00:08:55,785 --> 00:08:57,879
makes once in a lifetime.
102
00:09:02,125 --> 00:09:04,127
Hello?
Ah, Elena...
103
00:09:06,046 --> 00:09:07,923
Professor Hadary?
104
00:09:08,590 --> 00:09:10,183
Farouk El Hadary,
105
00:09:10,425 --> 00:09:13,395
Head of the Egyptian Institute?
106
00:09:14,345 --> 00:09:16,143
I understand. Of course.
107
00:09:17,182 --> 00:09:18,399
Yes.
108
00:09:23,021 --> 00:09:25,695
Elena is to bring the amulet
to Cairo at once.
109
00:09:28,193 --> 00:09:30,161
And I'm flying along.
110
00:09:31,738 --> 00:09:33,035
And what about us?
111
00:09:33,990 --> 00:09:35,583
We're flying along, too.
112
00:09:49,339 --> 00:09:53,389
EGYPTIAN INSTITUTE FOR ANTIQUITY
113
00:10:01,684 --> 00:10:03,652
Tutalun I.
114
00:10:04,854 --> 00:10:06,856
I can hardly believe it.
115
00:10:13,113 --> 00:10:14,615
Mr. Kirrin,
116
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
our country is indebted to you.
117
00:10:22,956 --> 00:10:24,674
And to you, too, Elena.
118
00:10:24,833 --> 00:10:26,255
Excellent work.
119
00:10:27,252 --> 00:10:31,177
If you want to stay in Egypt
for a few more days, we'd be honored
120
00:10:31,506 --> 00:10:36,137
to cover your expenses.
- Great. Thanks!
121
00:10:36,427 --> 00:10:38,646
Timmy! Excuse us.
- it's fine.
122
00:10:38,972 --> 00:10:41,316
I have a dog, too.
A small one, though.
123
00:10:41,683 --> 00:10:44,402
Dear Elena,
will you show the Kirrins the city?
124
00:10:44,602 --> 00:10:47,151
There's no hurry.
- No, I'd love to.
125
00:10:47,522 --> 00:10:49,570
We'd be much more interested to know
126
00:10:49,732 --> 00:10:51,826
about the other two amulets.
127
00:10:52,152 --> 00:10:55,156
Sorry?
- The first... - was found in the mummy...
128
00:10:55,321 --> 00:10:59,076
of Pharaoh Ni-Hor...
- And... he had two brothers.
129
00:10:59,409 --> 00:11:01,628
True.
- The kids have been reading up.
130
00:11:02,078 --> 00:11:05,332
So the other two
could be in the other two mummies.
131
00:11:05,707 --> 00:11:08,551
It's possible.
- An interesting theory.
132
00:11:12,380 --> 00:11:15,725
Aren't the two brothers' mummies
in your collection?
133
00:11:16,301 --> 00:11:19,430
Sadly, no.
The younger brother's mummy
134
00:11:19,637 --> 00:11:22,766
was acquired long ago
by a private collector...
135
00:11:22,932 --> 00:11:24,354
an anonymous one.
136
00:11:25,059 --> 00:11:27,938
But the elder brother's is here.
- Yes.
137
00:11:28,062 --> 00:11:31,157
The find was described
in the papers recently.
138
00:11:31,983 --> 00:11:33,610
Precisely, yes.
139
00:11:33,943 --> 00:11:36,412
Then can we have a look at it?
140
00:11:39,157 --> 00:11:41,376
Do you mean to cut open the mummy?
141
00:11:41,993 --> 00:11:44,963
No, we can use ultrasound.
142
00:11:45,288 --> 00:11:47,791
Sadly our machine's broken.
- We have one.
143
00:11:48,333 --> 00:11:49,926
At the hotel.
- Excellent.
144
00:11:50,084 --> 00:11:52,553
I always bring tools when I travel.
145
00:11:53,004 --> 00:11:55,427
Could you all fetch it?
- Sure!
146
00:11:56,925 --> 00:11:59,724
But watch out for pickpockets
in the old town.
147
00:12:00,386 --> 00:12:03,185
We're no amateurs.
- He said it.
148
00:12:04,140 --> 00:12:05,892
Or maybe not.
- Timmy, come.
149
00:12:06,059 --> 00:12:08,027
Timmy!
150
00:12:08,519 --> 00:12:10,942
Come with me.
I'll show you something.
151
00:12:11,356 --> 00:12:13,734
Elena?
- Yes? - This way, please.
152
00:12:15,735 --> 00:12:18,033
Here is where our showpiece is kept.
153
00:12:20,323 --> 00:12:23,668
It's to be collected
and shipped tomorrow.
154
00:12:28,456 --> 00:12:30,458
Well then...
155
00:12:36,673 --> 00:12:38,801
Excuse me.
- Sure.
156
00:12:41,928 --> 00:12:43,054
Farouk...
157
00:12:45,390 --> 00:12:46,642
Now?
158
00:12:47,058 --> 00:12:48,105
I'm on my way.
159
00:12:50,520 --> 00:12:53,319
An important delivery.
Please wait a moment.
160
00:12:54,023 --> 00:12:56,526
Please come with me.
I need your help.
161
00:12:56,693 --> 00:12:59,446
Yes.
- Come along. We'll be right back.
162
00:12:59,654 --> 00:13:01,531
Of course. See you.
163
00:13:20,758 --> 00:13:24,604
I think I need something to eat.
World history makes you hungry.
164
00:13:33,855 --> 00:13:35,573
Where are you from? Germany?
165
00:13:35,732 --> 00:13:38,736
I love Germany.
I know it well from TV.
166
00:13:39,068 --> 00:13:41,412
I want to see Amsterdam one day.
- Er...
167
00:13:41,904 --> 00:13:44,908
Amsterdam is in Holland.
- I was joking.
168
00:13:45,825 --> 00:13:47,418
Sure thing it is.
169
00:13:47,618 --> 00:13:50,337
German food is great!
Fish and chips!
170
00:13:50,705 --> 00:13:51,831
You mean England.
171
00:13:52,165 --> 00:13:54,543
You are from England? Cool!
172
00:13:54,876 --> 00:13:56,878
I love the Eiffel Tower.
173
00:13:59,047 --> 00:14:01,095
Are you a model?
174
00:14:05,803 --> 00:14:07,726
Ten pounds.
- No thanks.
175
00:14:08,181 --> 00:14:09,899
Okay. Ciao-ciao.
176
00:14:10,058 --> 00:14:11,685
Regards to Germany.
177
00:14:12,018 --> 00:14:13,315
Weird guy.
178
00:14:13,686 --> 00:14:14,812
But cool.
179
00:14:15,396 --> 00:14:17,774
Oh, no. My wallet is gone.
- What?
180
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
Mine, too. And my cell.
181
00:15:04,904 --> 00:15:06,747
Cut open!
182
00:15:15,123 --> 00:15:17,797
Where are the police when you need them?
183
00:15:20,002 --> 00:15:21,128
There!
184
00:15:21,295 --> 00:15:23,514
Something must have happened.
185
00:15:32,515 --> 00:15:34,517
What's going on?
186
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Where's Dad?
187
00:15:39,981 --> 00:15:41,324
Your father has vanished.
188
00:15:41,691 --> 00:15:43,785
What?
- As have the two amulets.
189
00:15:43,901 --> 00:15:46,780
We are assuming
that Mr. Kirrin is on the run.
190
00:15:47,071 --> 00:15:51,872
Not so fast. I was in my office
when I was knocked out from behind.
191
00:15:52,660 --> 00:15:55,789
I'd gone out, too,
and when I came back the mummy
192
00:15:56,038 --> 00:15:57,415
had been cut open.
193
00:15:57,915 --> 00:16:01,089
And your father was gone.
- He'll have found what he wanted.
194
00:16:01,419 --> 00:16:03,171
And run away with it.
195
00:16:03,504 --> 00:16:04,756
Not so fast.
196
00:16:05,089 --> 00:16:06,887
It's all a misunderstanding.
197
00:16:08,217 --> 00:16:10,060
I can hardly believe it myself.
198
00:16:25,860 --> 00:16:27,112
We've found him.
199
00:16:31,199 --> 00:16:32,667
Stop!
200
00:16:39,540 --> 00:16:41,588
I was briefly alone...
201
00:16:41,918 --> 00:16:44,012
I was surprised, as someone...
202
00:16:44,378 --> 00:16:46,972
had already cut away at the mummy.
203
00:16:47,298 --> 00:16:48,675
Then...
204
00:16:51,010 --> 00:16:53,934
I've no idea...
I don't know what happened next.
205
00:16:54,222 --> 00:16:57,021
Will you get my father out of here,
Mr. Ramsi?
206
00:16:57,266 --> 00:16:58,893
Me... I...
207
00:16:59,185 --> 00:17:00,653
I think...
208
00:17:01,103 --> 00:17:02,650
you must confess.
209
00:17:03,272 --> 00:17:06,617
You might only get...
three to four years.
210
00:17:06,901 --> 00:17:08,369
What?
Three to four years?
211
00:17:08,736 --> 00:17:10,613
Yes...
Well, after all...
212
00:17:11,072 --> 00:17:12,449
That's normal...
213
00:17:12,782 --> 00:17:15,456
for theft of ancient treasures.
214
00:17:15,952 --> 00:17:18,421
Otherwise it'll be ten years.
215
00:17:19,330 --> 00:17:21,003
I'm innocent.
216
00:17:21,999 --> 00:17:23,797
That's what they all say.
217
00:17:25,836 --> 00:17:28,009
You have to prove the contrary.
218
00:17:28,339 --> 00:17:31,263
I thought you were there for the defense.
- Me?
219
00:17:32,677 --> 00:17:34,145
Oh, right. Yes.
220
00:17:34,428 --> 00:17:36,101
I'll do my best.
221
00:17:36,806 --> 00:17:38,774
But to be honest,
222
00:17:39,100 --> 00:17:43,355
I think it's important
that you get the amulets
223
00:17:44,772 --> 00:17:48,072
so as to de-xonerate your father.
224
00:17:48,609 --> 00:17:50,282
Exonerate.
- Ah.
225
00:17:50,820 --> 00:17:51,821
Yes.
226
00:17:58,536 --> 00:18:01,756
You'll have to excuse me.
I have an important appointment.
227
00:18:01,914 --> 00:18:03,166
At court.
228
00:18:03,541 --> 00:18:05,009
So then...
229
00:18:05,209 --> 00:18:07,052
Alaikum salaam!
230
00:18:21,559 --> 00:18:23,812
They set you up.
- You bet they did.
231
00:18:25,605 --> 00:18:27,949
But why?
- You got in someone's way.
232
00:18:30,026 --> 00:18:31,824
We'll find out who.
233
00:18:32,153 --> 00:18:33,780
And find the amulets, too.
234
00:18:34,071 --> 00:18:35,948
Dad, we'll get you out of here.
235
00:18:36,616 --> 00:18:37,913
For sure.
236
00:18:40,119 --> 00:18:42,463
Visiting hours are over.
237
00:18:47,251 --> 00:18:49,003
Dad...
238
00:18:49,587 --> 00:18:51,385
It'll protect you for now.
239
00:19:00,097 --> 00:19:01,895
Thanks, sweetie.
- Come.
240
00:19:04,018 --> 00:19:05,861
You'll make it, Dad!
241
00:19:06,979 --> 00:19:08,606
Take care, children.
242
00:19:08,773 --> 00:19:11,276
And do nothing dangerous... Julian.
243
00:19:11,859 --> 00:19:13,156
I'm counting on you.
244
00:19:14,195 --> 00:19:15,697
Move along.
245
00:19:31,128 --> 00:19:33,756
Well, the theft at the museum...
246
00:19:34,173 --> 00:19:36,722
and Uncle Bernard's case
must be interrelated.
247
00:19:37,093 --> 00:19:38,811
Someone wants the amulets.
248
00:19:38,969 --> 00:19:41,643
We have to find that someone
and get the amulets.
249
00:19:41,972 --> 00:19:45,693
You'll do no such thing.
Steven Taylor from the embassy.
250
00:19:46,560 --> 00:19:49,905
Without a parent or guardian
you cannot remain in Egypt.
251
00:19:50,022 --> 00:19:52,946
Your plane is leaving
in precisely two hours.
252
00:19:54,652 --> 00:19:56,825
Er... yes, right.
253
00:19:57,113 --> 00:19:59,662
We understand.
It looks like things here...
254
00:20:00,366 --> 00:20:02,960
will soon be solved.
255
00:20:03,828 --> 00:20:07,207
Yes...
then we'd better go to our hotel...
256
00:20:07,581 --> 00:20:09,299
and pack.
- it's done.
257
00:20:10,084 --> 00:20:12,337
Your bags are in the car.
Come along.
258
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
Anne!
259
00:20:19,176 --> 00:20:20,348
What's wrong with her?
260
00:20:21,053 --> 00:20:23,602
And orthostatic syncope! Get some water!
261
00:20:23,931 --> 00:20:25,399
At once.
- Hurry!
262
00:20:26,267 --> 00:20:27,519
Anne?
263
00:20:29,729 --> 00:20:30,981
Anne!
264
00:20:32,857 --> 00:20:34,279
Let's split.
- Okay...
265
00:20:34,734 --> 00:20:36,657
Where to?
266
00:20:40,781 --> 00:20:42,203
Shoot!
267
00:20:45,035 --> 00:20:47,083
I think we have a problem.
268
00:20:52,126 --> 00:20:54,970
I hope we won't overstay our welcome.
269
00:20:55,629 --> 00:20:57,677
Though your place is nice.
270
00:20:57,840 --> 00:20:59,012
Thanks.
- Yes.
271
00:20:59,508 --> 00:21:00,760
Really nice.
272
00:21:08,559 --> 00:21:11,403
The photo... is that your father?
- Yes.
273
00:21:12,021 --> 00:21:15,776
He normally works at the market.
He has a vegetable stall.
274
00:21:16,776 --> 00:21:18,073
Normally?
275
00:21:18,527 --> 00:21:20,074
Yes, er...
276
00:21:20,362 --> 00:21:22,160
He's on holiday right now.
277
00:21:23,115 --> 00:21:24,708
Okay...
- Yes...
278
00:21:25,951 --> 00:21:28,579
I'm really sorry about your Dad.
279
00:21:31,665 --> 00:21:35,295
I'll make you all some tea.
- That'd be great, thank you.
280
00:21:38,631 --> 00:21:41,180
Elena seems to be taking it badly.
281
00:21:41,342 --> 00:21:45,392
Look!
- Events relating to the legendary amulets.
282
00:21:45,763 --> 00:21:48,687
have taken an incredible turn...
283
00:21:49,350 --> 00:21:52,399
as billionaire antique collector
Harold Bings...
284
00:21:52,603 --> 00:21:56,779
found in a mummy in his collection
the third of the legendary amulets
285
00:21:56,941 --> 00:21:59,194
belonging to
the first pharaoh, Tutalun.
286
00:21:59,360 --> 00:22:02,785
Bings,
known for his extravagant lifestyle,
287
00:22:02,905 --> 00:22:08,537
will present the amulet today at one
of his legendary, VIP-feted parties.
288
00:22:08,828 --> 00:22:11,251
We will, of course, be there.
289
00:22:11,956 --> 00:22:14,926
The third amulet!
- Maybe this Bings is behind it all.
290
00:22:15,251 --> 00:22:18,551
I don't think so.
Why would he go public, then?
291
00:22:19,380 --> 00:22:20,802
I guess you're right.
292
00:22:21,340 --> 00:22:24,219
The thieves
will try to steal this amulet, too.
293
00:22:33,978 --> 00:22:35,651
Steven Taylor from the embassy.
294
00:22:36,313 --> 00:22:38,441
I'm looking for four children and a dog.
295
00:22:39,275 --> 00:22:41,619
Do you know where they might be?
296
00:22:42,027 --> 00:22:43,449
No... sorry.
297
00:22:44,947 --> 00:22:46,415
I'm alone here.
298
00:22:47,449 --> 00:22:49,543
But I'll keep you posted.
299
00:22:57,960 --> 00:22:59,382
Shoot!
300
00:23:01,171 --> 00:23:02,923
That was... my cat.
301
00:23:06,719 --> 00:23:07,891
Where...
- Here!
302
00:23:08,220 --> 00:23:09,893
Quick!
303
00:23:12,433 --> 00:23:13,650
Let's go!
304
00:23:27,615 --> 00:23:28,787
Go on!
305
00:23:29,575 --> 00:23:30,667
Go!
306
00:23:32,328 --> 00:23:33,750
Timmy, come on!
307
00:23:38,500 --> 00:23:39,922
Go!
308
00:23:43,923 --> 00:23:45,095
Go!
309
00:23:49,595 --> 00:23:51,142
Go!
310
00:23:54,391 --> 00:23:55,517
Oh, no!
311
00:24:03,817 --> 00:24:05,114
We have to get across.
312
00:24:29,635 --> 00:24:31,888
Okay.
We've got rid of him.
313
00:24:39,395 --> 00:24:40,738
Here we go.
314
00:24:55,411 --> 00:24:57,129
Julian Kirrin...
- Back
315
00:24:57,329 --> 00:24:59,548
1 meter 75...
- Who is it? - The police.
316
00:24:59,665 --> 00:25:03,886
I repeat, the fugitives
are four children and a dog.
317
00:25:04,211 --> 00:25:06,339
You read me?
318
00:25:19,309 --> 00:25:20,561
Come on.
319
00:25:22,938 --> 00:25:24,986
Hold it... and smile!
320
00:25:25,899 --> 00:25:27,321
Hey!
321
00:25:28,694 --> 00:25:30,116
No photo, no photo...
322
00:25:31,196 --> 00:25:32,618
Let's get him this time!
323
00:25:36,368 --> 00:25:38,166
Come on!
324
00:25:41,165 --> 00:25:42,587
Tourists!
325
00:25:59,975 --> 00:26:01,147
Hey...
326
00:26:02,978 --> 00:26:04,605
What do you want?
- Hm...
327
00:26:05,022 --> 00:26:07,400
What indeed?
Our wallets.
328
00:26:08,108 --> 00:26:09,701
What are you on about?
329
00:26:10,778 --> 00:26:14,282
Honestly,
I'm just an innocent photographer.
330
00:26:15,908 --> 00:26:17,330
I don't have anything.
331
00:26:18,660 --> 00:26:19,661
Zero.
332
00:26:20,079 --> 00:26:22,252
Zilch. Zip.
- Timmy.
333
00:26:25,209 --> 00:26:26,506
Okay...
334
00:26:28,420 --> 00:26:32,095
It might be...
I found something belonging to you.
335
00:26:32,424 --> 00:26:33,926
Found, right.
336
00:26:34,259 --> 00:26:36,808
I was just keeping it for you.
You'll get them back.
337
00:26:38,847 --> 00:26:40,815
Sure thing.
338
00:26:50,609 --> 00:26:51,861
Go ahead.
339
00:27:02,412 --> 00:27:03,880
They're empty.
340
00:27:05,124 --> 00:27:07,968
I spent... donated the money.
341
00:27:08,377 --> 00:27:09,970
So poor kids can eat.
342
00:27:10,129 --> 00:27:12,052
You can tell it to the police.
343
00:27:13,215 --> 00:27:15,388
But we can't go to the police.
344
00:27:15,676 --> 00:27:17,144
He doesn't know that.
345
00:27:17,511 --> 00:27:20,014
What will it be?
- But I don't have the money.
346
00:27:20,347 --> 00:27:22,725
We can come to an arrangement.
347
00:27:23,392 --> 00:27:24,985
Come on...
348
00:27:27,312 --> 00:27:29,030
Maybe he can help us.
349
00:27:29,606 --> 00:27:31,108
He can't be trusted.
350
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
Can't be trusted...
351
00:27:33,569 --> 00:27:35,446
But he knows the city...
352
00:27:36,446 --> 00:27:38,744
and might know where Harold Bings lives.
353
00:27:39,074 --> 00:27:41,748
Bings...
Harold Bings?
354
00:27:42,411 --> 00:27:44,004
Do I know where he lives?
355
00:27:44,163 --> 00:27:46,632
By my squatting camel!
Do I know?
356
00:27:46,957 --> 00:27:49,051
He's got a big villa. With guards.
357
00:27:49,376 --> 00:27:51,424
He's throwing a party tonight.
358
00:27:52,212 --> 00:27:54,180
And you're invited!
- We aren't.
359
00:27:55,340 --> 00:27:56,887
I'll get you in, anyway!
360
00:27:58,260 --> 00:28:00,137
Sure thing.
361
00:28:01,263 --> 00:28:03,106
Do we have a deal?
362
00:28:07,269 --> 00:28:10,068
Okay, thanks. Enjoy the party.
- Thanks.
363
00:28:15,194 --> 00:28:16,992
Stop, stop, stop!
364
00:28:17,404 --> 00:28:18,451
Stop!
365
00:28:19,740 --> 00:28:20,992
Salaam, Aasif.
366
00:28:21,325 --> 00:28:22,872
You, too. Now get lost.
367
00:28:24,786 --> 00:28:27,790
My old friend Bings
ordered some barrels of nibit from me.
368
00:28:27,998 --> 00:28:29,215
Nibit?
369
00:28:30,334 --> 00:28:32,132
Red wine.
Very delicious.
370
00:28:32,461 --> 00:28:33,963
Want a taste?
371
00:28:34,296 --> 00:28:37,926
But Bings might get angry.
Drinking on the job...
372
00:28:38,342 --> 00:28:41,391
Yes, fine.
The storehouse is back there...
373
00:28:41,595 --> 00:28:42,596
Okay.
374
00:28:42,763 --> 00:28:44,765
Stop! What about the dog?
375
00:28:45,098 --> 00:28:46,600
What dog?
- That one.
376
00:28:47,184 --> 00:28:50,688
Oh, that dog!
How am I to put it...
377
00:28:51,021 --> 00:28:53,740
Jimmy the Dog
and Pollo the Donkey,
378
00:28:54,024 --> 00:28:56,994
they're best friends, inseparable.
Isn't that so?
379
00:28:58,237 --> 00:29:00,535
The stories I could tell about them...
380
00:29:00,822 --> 00:29:02,324
Alright, fine...
381
00:29:11,291 --> 00:29:13,214
Well, what do you all say?
382
00:29:13,585 --> 00:29:14,928
In there!
383
00:29:15,087 --> 00:29:17,385
Thanks.
- What do you want in there?
384
00:29:17,965 --> 00:29:20,889
It's not your business.
- We can get by without you now.
385
00:29:21,218 --> 00:29:23,186
And the dog's name is Timmy!
386
00:29:24,137 --> 00:29:25,354
Wait here.
387
00:29:29,101 --> 00:29:31,604
Jimmy, Timmy...
it's all the same.
388
00:29:35,607 --> 00:29:37,450
Don't be cheeky, now!
389
00:29:37,818 --> 00:29:39,411
Alright.
390
00:30:14,980 --> 00:30:16,277
On we go.
391
00:30:35,834 --> 00:30:38,678
Hey-hey-hey!
You all look great.
392
00:30:39,004 --> 00:30:41,052
What are you doing here?
- I'm hungry.
393
00:30:41,423 --> 00:30:43,801
There'll be great food at this party!
394
00:30:44,760 --> 00:30:46,012
Put this on.
395
00:30:47,429 --> 00:30:49,898
What's the magic word?
- Immediately!
396
00:31:03,111 --> 00:31:06,411
Ladies and gentlemen, dear friends...
welcome!
397
00:31:06,823 --> 00:31:08,666
You look really dolled up!
398
00:31:08,784 --> 00:31:10,536
Like a lady.
399
00:31:10,786 --> 00:31:12,629
Very funny.
- I mean it...
400
00:31:13,330 --> 00:31:14,832
totally positively.
401
00:31:15,374 --> 00:31:17,627
Clear the stage!
Please enjoy!
402
00:31:24,341 --> 00:31:26,560
Okay, it seems to be starting.
403
00:31:50,992 --> 00:31:53,791
Go on!
- Keep an eye on the stage,
404
00:32:15,434 --> 00:32:17,232
Sorry, might I also...
405
00:32:18,270 --> 00:32:20,443
Sure thing, mate!
406
00:32:34,578 --> 00:32:37,798
Someone stole our costumes.
- What will we go on in?
407
00:32:51,803 --> 00:32:53,976
See anything suspicious?
- No.
408
00:32:54,806 --> 00:32:57,525
The only obvious criminal
came along with us.
409
00:32:57,851 --> 00:32:59,524
He seems really hungry.
410
00:33:01,938 --> 00:33:03,690
Does he have a crush on you?
411
00:33:03,982 --> 00:33:06,735
Are you nuts?
- At last I find you.
412
00:33:06,860 --> 00:33:08,328
Why aren't you on stage?
413
00:33:08,778 --> 00:33:11,952
On stage!
- Yes. And what do you look like?
414
00:33:12,282 --> 00:33:15,081
You're still kids.
- Yes...
415
00:33:15,535 --> 00:33:18,004
Will you manage?
- Sure. These two are top.
416
00:33:19,039 --> 00:33:21,007
I hope so.
Come on! Showtime!
417
00:33:21,333 --> 00:33:22,585
Off you go!
418
00:33:22,918 --> 00:33:25,046
On stage with you.
419
00:33:34,346 --> 00:33:36,098
Thanks a lot, thank you.
420
00:33:38,934 --> 00:33:41,938
That was just a taster.
Before you have the chance
421
00:33:42,062 --> 00:33:44,815
to admire my spectacular find close up...
422
00:33:44,940 --> 00:33:46,408
What the devil?
423
00:33:46,816 --> 00:33:48,318
In case they open it.
424
00:33:48,568 --> 00:33:51,412
Ladies and gentlemen...
- Smart. - "Sure thing."
425
00:33:51,780 --> 00:33:53,407
A round of applause...
426
00:33:53,740 --> 00:33:58,246
for these two National Circus acrobats.
427
00:34:02,999 --> 00:34:04,717
Do something.
- What?
428
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
What now?
429
00:35:13,320 --> 00:35:14,697
Bravo. Fantastic.
430
00:35:16,740 --> 00:35:19,038
May the light never go on again.
431
00:35:23,663 --> 00:35:27,418
What remains to be said?
- Shoot, the needle is gone.
432
00:35:27,584 --> 00:35:30,133
Someone has swapped the amulet.
- Unusual...
433
00:35:30,503 --> 00:35:33,973
but excellent.
- What's up? - The amulet has been swapped.
434
00:35:34,299 --> 00:35:36,347
What?
- Cool show, baby!
435
00:35:36,718 --> 00:35:38,766
I'll give you a cool show!
436
00:35:38,970 --> 00:35:40,267
I'm going already.
437
00:35:41,139 --> 00:35:43,358
You were on lookout!
- It was dark!
438
00:35:43,558 --> 00:35:45,526
The guy in the cowl!
439
00:35:46,561 --> 00:35:47,858
Auni, grab him!
440
00:35:48,980 --> 00:35:50,072
Let me through!
441
00:36:08,083 --> 00:36:09,801
Oh, no!
442
00:36:14,923 --> 00:36:16,641
Shoot!
443
00:36:21,262 --> 00:36:23,606
Let's go get changed.
444
00:36:28,228 --> 00:36:29,696
Come on, Timmy.
445
00:36:37,112 --> 00:36:38,785
Well?
446
00:36:38,905 --> 00:36:40,623
It was close...
447
00:36:41,074 --> 00:36:42,747
but it went according to plan.
448
00:36:45,662 --> 00:36:47,084
Shoot!
449
00:36:48,039 --> 00:36:51,259
What?
- Listen up, we have a problem.
450
00:36:57,132 --> 00:36:58,884
It was our only chance.
451
00:36:59,676 --> 00:37:03,180
Now they've got all the amulets.
- Yes, but shouldn't we hurry?
452
00:37:04,222 --> 00:37:06,395
No, we stay cool.
- Cool...
453
00:37:21,948 --> 00:37:24,121
What do you want from me?
- Shh...
454
00:37:27,787 --> 00:37:29,585
This, chum.
- I don't believe it.
455
00:37:29,998 --> 00:37:31,545
It must have slipped in!
456
00:37:31,875 --> 00:37:34,503
As I tried to stop the thief.
By mistake.
457
00:37:35,086 --> 00:37:37,965
Really.
- Children... So it doesn't happen again.
458
00:37:42,844 --> 00:37:44,596
You can't do this!
- Get in!
459
00:37:44,763 --> 00:37:48,108
A blessing in disguise!
- Timmy! - Move it!
460
00:37:50,310 --> 00:37:51,857
Yalla!
461
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
Get in.
462
00:37:53,897 --> 00:37:55,524
In you get.
463
00:37:56,149 --> 00:37:57,617
Get in.
464
00:38:11,664 --> 00:38:14,087
Sorry, but if I can steal something...
465
00:38:14,417 --> 00:38:15,714
Just shut it!
466
00:38:16,044 --> 00:38:20,800
Sorry, it's the way I'm made...
- Didn't you hear? Shut up!
467
00:38:30,099 --> 00:38:34,696
It's your fault if our innocent father
spends years in prison!
468
00:38:35,980 --> 00:38:36,947
What?
469
00:38:53,373 --> 00:38:56,252
The amulets
would have proven his innocence.
470
00:38:57,836 --> 00:39:00,214
Oh...
but I didn't know that.
471
00:39:01,172 --> 00:39:03,345
You kept me in the dark all along.
472
00:39:04,259 --> 00:39:07,513
Or I wouldn't have...
Never...
473
00:39:08,888 --> 00:39:11,141
Sure thing.
- Sure thing!
474
00:39:12,225 --> 00:39:13,943
It won't help.
475
00:39:31,619 --> 00:39:34,247
What's this?
Why have we stopped?
476
00:39:39,669 --> 00:39:41,763
What are they doing?
Can you see?
477
00:39:46,050 --> 00:39:47,518
The third amulet.
478
00:39:49,804 --> 00:39:52,023
They're all in it together!
479
00:39:54,684 --> 00:39:56,106
"Jabal ath Gamal."
480
00:39:56,436 --> 00:39:57,904
Jabal ath Gamal!
481
00:39:58,146 --> 00:40:00,945
"The valley where Tutalun's tomb lies."
482
00:40:02,150 --> 00:40:05,575
Tell our people.
And have preparations made.
483
00:40:06,779 --> 00:40:08,781
What do we do with the brats?
484
00:40:09,365 --> 00:40:11,288
See they don't bother us again.
485
00:40:18,249 --> 00:40:20,468
Shoot!
What are they planning?
486
00:40:38,436 --> 00:40:40,859
Timmy, what's wrong?
487
00:40:42,941 --> 00:40:44,989
Can you smell that?
- Sorry.
488
00:40:45,318 --> 00:40:47,787
Shoot!
We have to get out of here!
489
00:40:49,072 --> 00:40:50,699
Oh, no!
490
00:40:51,866 --> 00:40:53,459
Move it!
491
00:40:54,243 --> 00:40:56,211
Hurry up!
- it's burning!
492
00:40:56,537 --> 00:41:00,007
We have to uncover the holes.
- Come on! - Hurry up!
493
00:41:10,259 --> 00:41:11,977
Come on.
494
00:41:14,931 --> 00:41:17,400
Stop.
We all have to kick at once!
495
00:41:18,059 --> 00:41:19,436
Lie down.
- Okay.
496
00:41:20,895 --> 00:41:23,444
On two! One, two!
- Timmy, come on!
497
00:41:24,607 --> 00:41:25,984
I'm sorry...
498
00:41:26,150 --> 00:41:28,903
Our duty is more important
than some kids' lives!
499
00:41:31,614 --> 00:41:33,161
Tulan kumanda!
500
00:41:33,533 --> 00:41:35,251
Tulan kumanda!
501
00:41:40,456 --> 00:41:42,379
On two! Two!
502
00:41:44,127 --> 00:41:46,050
Come on! Harder!
503
00:42:22,123 --> 00:42:23,625
That was close.
504
00:42:25,668 --> 00:42:27,261
You can say that again!
505
00:42:33,509 --> 00:42:35,136
They're gone.
506
00:42:35,845 --> 00:42:37,973
Everyone okay?
507
00:42:48,733 --> 00:42:51,031
I think I can help you.
508
00:42:52,070 --> 00:42:53,788
Forget it.
509
00:42:55,114 --> 00:42:57,583
How?
- I know where Jabal ath Gamal is.
510
00:42:58,993 --> 00:43:01,712
I can take you there.
511
00:43:04,957 --> 00:43:06,584
Please. Please.
512
00:43:08,628 --> 00:43:11,848
I want to make up
for having messed up.
513
00:43:12,340 --> 00:43:13,717
Really.
514
00:43:15,551 --> 00:43:18,600
Okay.
Let's find a place to sleep.
515
00:43:19,347 --> 00:43:22,021
We need to be out early tomorrow.
- Alright.
516
00:43:22,975 --> 00:43:24,602
Then follow me.
517
00:43:27,438 --> 00:43:28,985
Are you coming?
518
00:43:29,607 --> 00:43:31,780
Come on, Timmy.
519
00:44:11,941 --> 00:44:13,818
At last. Thanks.
520
00:44:14,610 --> 00:44:17,614
That's better.
- I didn't mind it so much.
521
00:44:28,541 --> 00:44:31,795
Do you live here alone?
- Course.
522
00:44:32,670 --> 00:44:35,514
And... your family?
523
00:44:36,048 --> 00:44:38,927
I have none.
I never met my parents.
524
00:44:41,095 --> 00:44:43,189
I'm sorry.
- Don't worry.
525
00:44:44,056 --> 00:44:46,024
It's all I know.
- And...
526
00:44:46,517 --> 00:44:49,066
Where did you grow up?
- At the orphanage.
527
00:44:49,562 --> 00:44:51,189
But it wasn't my thing.
528
00:44:51,439 --> 00:44:53,783
All they did was scream at you.
- Gee!
529
00:44:54,525 --> 00:44:56,778
I did a runner.
530
00:45:01,657 --> 00:45:04,752
It may not be the Grand Hotel,
531
00:45:05,786 --> 00:45:09,131
but I have a roof over my head
and can come and go as I please...
532
00:45:09,373 --> 00:45:13,549
without having to explain.
I have everything I need.
533
00:45:13,961 --> 00:45:16,339
My kitchen...
my bedroom...
534
00:45:17,048 --> 00:45:19,301
I have running water, too.
535
00:45:30,061 --> 00:45:31,404
To... well...
536
00:45:33,064 --> 00:45:36,068
To...
- To... Uncle Bernard.
537
00:45:36,901 --> 00:45:39,029
To Dad!
538
00:46:22,947 --> 00:46:24,824
Wake up, sleepyheads!
539
00:46:27,660 --> 00:46:31,381
I woke the useless lawyer.
He said he couldn't talk to me,
540
00:46:32,707 --> 00:46:35,005
we should turn ourselves in
and trust him.
541
00:46:35,334 --> 00:46:38,884
What?
They'll put us in the next plane.
542
00:46:40,339 --> 00:46:42,888
The verdict is due in two days.
- What?
543
00:46:43,217 --> 00:46:44,890
Oh, no!
544
00:46:46,095 --> 00:46:48,189
Thanks for the loan.
- Any time.
545
00:46:48,556 --> 00:46:49,933
It's his.
546
00:46:50,766 --> 00:46:53,940
Here.
Put these on for our desert outing.
547
00:46:56,439 --> 00:46:59,067
Dick...
How did you meet Elena?
548
00:46:59,400 --> 00:47:01,243
Elena?
- Well, I mean...
549
00:47:01,610 --> 00:47:04,363
I found the clip with her on your cell.
550
00:47:04,780 --> 00:47:06,908
I know her father, Ibrahim.
551
00:47:07,074 --> 00:47:09,543
Great guy, really, but...
552
00:47:10,077 --> 00:47:13,047
out of the blue he just vanished.
553
00:47:15,333 --> 00:47:17,301
What do you mean, vanished?
554
00:47:17,626 --> 00:47:20,550
As if swallowed up by the earth.
555
00:47:22,089 --> 00:47:24,262
Didn't Elena say he was on holiday?
556
00:47:24,592 --> 00:47:26,720
Yes.
- Very peculiar.
557
00:47:28,262 --> 00:47:31,311
Auni, is this Jabal-thing far away?
558
00:47:31,807 --> 00:47:34,401
Quite.
- But we're safe, they think we're dead.
559
00:47:36,020 --> 00:47:38,022
How we get there?
- Well...
560
00:47:38,356 --> 00:47:40,450
I've got a super idea.
561
00:47:47,573 --> 00:47:50,793
Terrific, these desert ships!
They weren't easy to get.
562
00:47:51,118 --> 00:47:52,540
No, right.
563
00:47:54,872 --> 00:47:57,716
Hey, I think George has a crush on me.
564
00:47:58,209 --> 00:48:01,179
Are you sure?
- it's just a feeling I have.
565
00:48:01,587 --> 00:48:03,089
I understand women.
566
00:48:03,506 --> 00:48:05,008
Really?
- Let's race!
567
00:48:05,174 --> 00:48:07,051
First to the dune there.
568
00:48:08,177 --> 00:48:09,053
Right.
569
00:48:10,221 --> 00:48:12,315
Giddy-up!
- I'm the greatest!
570
00:48:12,890 --> 00:48:15,109
Just wait!
- Seems I'm winning.
571
00:48:18,270 --> 00:48:19,647
Move!
572
00:48:19,814 --> 00:48:21,737
What are you doing?
573
00:48:22,108 --> 00:48:24,827
I'm the greatest.
- Get up. Move.
574
00:48:25,277 --> 00:48:27,075
What are you waiting for?
575
00:48:35,913 --> 00:48:37,961
Just beyond this valley...
576
00:48:38,165 --> 00:48:40,884
is a ruined old town where we can rest.
577
00:49:02,356 --> 00:49:05,030
I'm just about to dry up.
578
00:49:05,651 --> 00:49:06,652
Yes...
579
00:49:07,570 --> 00:49:08,787
Help...
580
00:49:09,405 --> 00:49:11,203
Help...
- Do you hear that?
581
00:49:13,200 --> 00:49:14,201
Help.
582
00:49:14,660 --> 00:49:17,334
Someone is shouting.
- It sounds like...
583
00:49:17,580 --> 00:49:19,582
Ibrahim! It's...
584
00:49:19,957 --> 00:49:21,425
Elena's father?
585
00:49:22,126 --> 00:49:24,094
Something must be wrong!
- Come on!
586
00:49:32,386 --> 00:49:33,603
Wait!
587
00:49:35,306 --> 00:49:37,684
I think it's coming from over there.
588
00:49:58,162 --> 00:50:00,256
Help!
- Behind that door!
589
00:50:05,836 --> 00:50:06,837
Ibrahim?
590
00:50:11,300 --> 00:50:13,428
Watch out!
- Help!
591
00:50:14,762 --> 00:50:16,184
Help!
What!?
592
00:50:17,681 --> 00:50:20,981
Someone tricked us.
- How do they know we're alive?
593
00:50:21,310 --> 00:50:23,312
Quick, the camels!
594
00:50:35,699 --> 00:50:36,825
Shoot.
595
00:50:36,992 --> 00:50:38,414
The camels.
596
00:50:38,827 --> 00:50:40,875
All our supplies.
597
00:50:57,346 --> 00:50:59,019
Without water...
598
00:50:59,139 --> 00:51:01,562
we won't last another three hours.
599
00:51:04,103 --> 00:51:05,980
We need water.
600
00:51:09,733 --> 00:51:11,326
What if we find none?
601
00:51:11,694 --> 00:51:14,197
We follow the animals' trail, right?
602
00:51:15,030 --> 00:51:18,751
Right Auni? Animals always find water.
I read it somewhere.
603
00:51:20,536 --> 00:51:22,163
Don't ask me.
604
00:51:22,413 --> 00:51:25,212
You should ask Timmy.
He might know.
605
00:51:44,393 --> 00:51:47,647
I can't go on.
- We have to carry on.
606
00:51:50,274 --> 00:51:51,696
I'm so thirsty.
607
00:51:54,612 --> 00:51:55,864
Dick...
608
00:52:00,034 --> 00:52:01,832
But look!
609
00:52:04,663 --> 00:52:05,960
We're saved.
610
00:52:08,459 --> 00:52:10,427
Come on... water!
611
00:52:14,173 --> 00:52:15,425
It's a...
612
00:52:15,966 --> 00:52:17,593
a mirage.
613
00:52:27,686 --> 00:52:28,903
Water!
614
00:52:35,110 --> 00:52:36,407
Come on.
615
00:52:57,758 --> 00:52:59,931
Auni, come on.
616
00:53:00,636 --> 00:53:02,138
Get up.
617
00:53:08,268 --> 00:53:10,566
Here. For you.
618
00:53:12,272 --> 00:53:13,524
In case we...
619
00:53:16,610 --> 00:53:18,704
I bought it specially for you.
620
00:53:19,446 --> 00:53:20,868
It's perfume.
621
00:53:21,281 --> 00:53:23,249
It smells really... great.
622
00:53:23,867 --> 00:53:25,915
Thanks. Come on.
623
00:53:26,286 --> 00:53:27,583
We have to go on.
624
00:54:08,746 --> 00:54:11,795
There was something
I still wanted to tell you.
625
00:54:15,419 --> 00:54:17,342
Listen, all of you...
626
00:54:18,005 --> 00:54:19,848
your family-thing...
627
00:54:22,050 --> 00:54:24,144
sticking together and all that...
628
00:54:26,764 --> 00:54:27,811
I...
629
00:54:28,307 --> 00:54:30,981
find it kind of cool.
630
00:58:02,604 --> 00:58:03,605
Timmy!
631
00:58:26,086 --> 00:58:27,178
Thank you, Timmy.
632
00:58:29,214 --> 00:58:30,682
How can we ever thank you?
633
00:58:35,804 --> 00:58:38,227
He says 5000 pounds will do it.
- What?
634
00:58:38,390 --> 00:58:40,893
You are to give me the money.
635
00:58:41,268 --> 00:58:43,896
How can we ever get that?
- Anne...
636
00:58:45,355 --> 00:58:47,107
Only kidding.
637
00:58:49,234 --> 00:58:51,202
It was worth a try.
638
00:58:52,696 --> 00:58:55,666
Say, Auni,
is it still far to Jabal ath Gamal?
639
00:58:55,949 --> 00:58:58,168
The guys say it's about an hour.
640
00:58:58,535 --> 00:59:00,629
If we leave at dawn tomorrow,
641
00:59:01,121 --> 00:59:02,668
it should all go fine.
642
00:59:03,040 --> 00:59:04,792
Sounds like a plan.
643
00:59:05,125 --> 00:59:06,251
Sure thing.
644
00:59:07,711 --> 00:59:09,179
Night, Timmy.
645
00:59:18,221 --> 00:59:20,690
It must be up there.
- Slowly.
646
00:59:31,443 --> 00:59:34,287
They have really set up shop here.
647
00:59:34,988 --> 00:59:38,083
What is that?
- Those are tents... and those are cars.
648
00:59:38,992 --> 00:59:41,541
I can see that!
I meant the stone slabs.
649
00:59:41,995 --> 00:59:45,090
It is probably the entrance
to Tutalun's tomb.
650
00:59:58,220 --> 00:59:59,688
Tulan kumanda.
651
01:00:01,348 --> 01:00:03,942
Looks like it's starting.
652
01:00:29,000 --> 01:00:31,549
There, the guy in the red cowl.
653
01:00:32,671 --> 01:00:34,969
The box must contain the amulets.
- Yes...
654
01:00:40,971 --> 01:00:42,143
Okay...
655
01:00:43,140 --> 01:00:45,313
Then let's get cracking.
656
01:01:09,040 --> 01:01:10,838
Alright?
- Move it.
657
01:01:31,980 --> 01:01:36,156
The moment we've so long awaited
has finally arrived.
658
01:01:40,155 --> 01:01:43,705
Atai ham kawan.
659
01:01:45,243 --> 01:01:48,747
Tulan kumanda.
- Tulan kumanda.
660
01:02:01,218 --> 01:02:03,721
Step forward and pay homage.
661
01:02:09,726 --> 01:02:12,104
Tulan kumanda.
- Hunters of the Bull!
662
01:02:17,275 --> 01:02:19,824
Give us a sign when our two are up.
- Sure thing,
663
01:02:20,195 --> 01:02:22,323
Tulan kumanda.
- Come on, Timmy.
664
01:02:22,530 --> 01:02:24,578
Hunters of the Bull!
665
01:02:25,700 --> 01:02:27,327
Oh, no.
They all look the same!
666
01:02:29,204 --> 01:02:31,457
Tulan kumanda.
- Hunters of the Bull!
667
01:02:43,927 --> 01:02:45,770
Go on!
668
01:02:46,096 --> 01:02:47,848
George is going up now!
669
01:02:49,724 --> 01:02:52,068
Come on!
- Tutan kumanda.
670
01:02:52,352 --> 01:02:53,569
Now!
671
01:02:55,021 --> 01:02:58,025
Shoot, who dares disturb us?
672
01:02:58,733 --> 01:03:01,236
Turn that off now!
Get on with it!
673
01:03:03,822 --> 01:03:05,244
What the devil...
674
01:03:06,032 --> 01:03:08,126
Someone stole the amulets.
675
01:03:08,660 --> 01:03:11,459
No one move.
Hoods off. Now!
676
01:03:18,795 --> 01:03:20,092
Oh my God!
677
01:03:24,175 --> 01:03:25,392
Shoot!
678
01:03:34,311 --> 01:03:37,315
What about you two?
Get on with it!
679
01:03:41,776 --> 01:03:44,120
Please get away from there!
680
01:03:46,072 --> 01:03:47,073
Oh, no!
681
01:03:53,538 --> 01:03:56,132
What a pleasant surprise.
682
01:03:56,416 --> 01:03:58,885
Where did you leave the others?
683
01:03:59,753 --> 01:04:01,175
Come out!
684
01:04:02,714 --> 01:04:04,716
How about it?
685
01:04:05,175 --> 01:04:07,394
Do you want me to...
686
01:04:09,888 --> 01:04:11,105
Get on with it!
687
01:04:12,015 --> 01:04:13,392
Okay...
688
01:04:17,687 --> 01:04:19,564
Who do we have here?
689
01:04:21,983 --> 01:04:23,200
Tie them up.
690
01:04:23,860 --> 01:04:26,079
The Kirrins and the useless pickpocket.
691
01:04:26,696 --> 01:04:28,289
I hope this is part of the plan.
692
01:04:28,782 --> 01:04:31,080
You're rather hard to get rid of.
693
01:04:31,409 --> 01:04:33,537
So, too bad. Well welcome...
694
01:04:33,828 --> 01:04:36,627
to our little... party.
695
01:04:38,875 --> 01:04:42,425
Pity your father is not here.
He sticks his nose into things.
696
01:04:42,796 --> 01:04:44,890
We had no choice but to frame him
697
01:04:45,256 --> 01:04:47,429
for the theft of the amulets.
698
01:04:47,801 --> 01:04:49,348
Who are you?
- You want to know?
699
01:04:50,887 --> 01:04:54,391
I can let you know.
You won't be able to tell anyone, anyway.
700
01:05:02,816 --> 01:05:04,238
Farouk!
701
01:05:04,609 --> 01:05:08,079
What a surprise!
- You miserable criminal.
702
01:05:08,530 --> 01:05:09,827
Miserable!
703
01:05:14,661 --> 01:05:16,254
Brilliant, I'd say.
704
01:05:17,205 --> 01:05:20,630
For thousands of years,
Tutalun's tomb has held...
705
01:05:21,126 --> 01:05:26,223
priceless treasures
waiting only for me to discover them.
706
01:05:26,631 --> 01:05:28,349
But that's enough talk.
707
01:05:30,969 --> 01:05:31,970
Move!
708
01:06:07,297 --> 01:06:09,345
Atai ham kawan.
- Atai ham kawan.
709
01:06:10,925 --> 01:06:12,643
Tulan kumanda.
- Tulan kumanda.
710
01:06:13,761 --> 01:06:16,810
Talun kumanda.
- Talun kumanda.
711
01:06:54,886 --> 01:06:57,059
Move it!
712
01:06:58,264 --> 01:07:00,767
Be my guests.
713
01:07:06,439 --> 01:07:07,816
Get in there.
714
01:08:02,078 --> 01:08:03,876
Stop, stop, stop!
715
01:08:04,872 --> 01:08:06,249
Well, children...
716
01:08:06,583 --> 01:08:09,336
our ways unfortunately part here.
717
01:08:11,921 --> 01:08:13,764
Ah, very nice, very nice.
718
01:08:14,299 --> 01:08:16,176
Here.
You know what you have to do.
719
01:08:17,010 --> 01:08:20,264
There's a surprise for you
behind these walls...
720
01:08:20,847 --> 01:08:22,315
but not a pleasant one.
721
01:08:23,182 --> 01:08:26,231
So, like they say, ma'a Salama!
722
01:08:35,194 --> 01:08:36,616
Listen...
723
01:08:36,779 --> 01:08:38,281
My parents are rich.
724
01:08:39,073 --> 01:08:41,792
They can give you money.
Lots of it.
725
01:08:42,118 --> 01:08:43,586
Easy, Timmy.
726
01:09:26,204 --> 01:09:28,127
Well, my little dear...
727
01:09:30,541 --> 01:09:32,760
Today is your big day.
728
01:09:34,045 --> 01:09:36,093
Uraeus awaits you.
729
01:09:41,803 --> 01:09:44,352
I've really grown fond of you...
730
01:09:51,688 --> 01:09:53,156
Now scream!
731
01:09:53,523 --> 01:09:55,446
They're to think you're dying.
732
01:09:55,817 --> 01:09:58,115
And then run away.
- The bracelet!
733
01:09:58,778 --> 01:10:00,530
Elena!
- What!
734
01:10:08,079 --> 01:10:10,798
You're in cahoots with them!
- In a cowl.
735
01:10:11,582 --> 01:10:13,425
You're in a cowl with them!
736
01:10:14,585 --> 01:10:16,633
I...
- Now I get it!
737
01:10:17,004 --> 01:10:19,348
Then let's go eat. Are you coming?
738
01:10:19,716 --> 01:10:21,764
Sorry. I've got a date.
739
01:10:22,093 --> 01:10:23,891
You pulled on the cowl
740
01:10:24,220 --> 01:10:26,063
and cut at the mummy.
741
01:10:26,347 --> 01:10:27,974
But we spoilt your plans.
742
01:10:29,767 --> 01:10:31,735
And you and Farouk
made people think
743
01:10:32,061 --> 01:10:34,109
our father was the thief.
744
01:10:34,272 --> 01:10:36,741
Hit me.
It has to look real.
745
01:10:37,108 --> 01:10:39,236
I had no choice.
- Because of you...
746
01:10:39,610 --> 01:10:42,079
our father is in jail.
- How could you!
747
01:10:42,405 --> 01:10:46,376
Farouk forced me.
They've kidnapped my father.
748
01:10:48,995 --> 01:10:50,997
Ibrahim has been kidnapped?
749
01:10:52,248 --> 01:10:53,545
Now please scream!
750
01:10:53,875 --> 01:10:55,377
Scream! Scream!
751
01:10:55,710 --> 01:10:58,338
Help...
No...
752
01:10:58,504 --> 01:11:00,552
Help us...
- Can no one hear us?
753
01:11:10,266 --> 01:11:14,988
Nice acting.
They could win an Oscar, right, Trixi?
754
01:11:16,063 --> 01:11:17,861
Get the gun.
755
01:11:18,566 --> 01:11:20,193
I really thought you were smarter.
756
01:11:20,902 --> 01:11:24,327
With me you'd have been
Egypt's most powerful lady.
757
01:11:24,697 --> 01:11:26,870
I only went along to free my father.
758
01:11:27,200 --> 01:11:31,831
Oh, pity. As for your father,
I don't want to seem inhumane,
759
01:11:32,330 --> 01:11:35,129
you can spend your last hour together.
760
01:11:35,291 --> 01:11:38,090
Bring me the old men.
You, grab the dog!
761
01:11:38,544 --> 01:11:41,138
What?
No! What on earth..
762
01:11:42,173 --> 01:11:44,392
Today's Timmy's big day, too.
763
01:11:44,592 --> 01:11:48,267
I was going to sacrifice Trixi to Uraeus,
764
01:11:48,763 --> 01:11:52,142
then I decided your hound
is much more suitable.
765
01:11:52,642 --> 01:11:54,861
Have a nice day, now!
766
01:11:55,019 --> 01:11:57,613
We're off for a barbeque.
- No!
767
01:12:04,570 --> 01:12:06,413
Who's Uraeus?
Why sacrifice Timmy?
768
01:12:06,989 --> 01:12:09,833
Uraeus is a cobra.
"The Mistress of the Flames."
769
01:12:09,992 --> 01:12:14,213
The Egyptians believed its fire-breath
banished the power of darkness.
770
01:12:14,580 --> 01:12:17,379
Tutalun wanted it to guard his tomb.
771
01:12:20,795 --> 01:12:22,968
Dad!
- Ah habibi! - lbrahim!
772
01:12:23,130 --> 01:12:25,633
I am so very sorry.
773
01:12:27,009 --> 01:12:29,103
What have you done to him?
774
01:12:39,689 --> 01:12:41,236
Auni, my boy.
775
01:12:41,607 --> 01:12:43,325
What are you doing here?
776
01:12:43,860 --> 01:12:46,079
It doesn't look like a holiday, I know.
777
01:12:50,283 --> 01:12:53,878
And... who are these other children?
778
01:12:54,996 --> 01:12:57,715
They are...
I...
779
01:12:58,541 --> 01:13:01,636
They are...
- We all belong together.
780
01:13:05,339 --> 01:13:06,761
Precisely.
781
01:13:07,174 --> 01:13:10,428
And we'll kick these monkeys
in the backside, yes!
782
01:13:10,970 --> 01:13:13,814
But first we have to get out of here.
783
01:13:39,332 --> 01:13:40,879
No!
- The ceiling!
784
01:13:42,919 --> 01:13:44,762
We've got to get out of here.
785
01:13:45,630 --> 01:13:47,098
Shoot!
786
01:13:56,974 --> 01:13:59,568
It's not poisonous, is it?
787
01:14:03,648 --> 01:14:05,025
This looks real tight...
788
01:14:07,401 --> 01:14:09,529
Anne, stay calm now.
789
01:14:13,324 --> 01:14:14,325
Timmy!
790
01:14:14,700 --> 01:14:15,952
The moment has arrived.
791
01:14:17,995 --> 01:14:20,544
Our friend here will keep Uraeus busy
792
01:14:22,416 --> 01:14:24,760
while I collect what I'm due.
793
01:14:27,964 --> 01:14:30,387
There'll be no more barking soon.
794
01:15:26,605 --> 01:15:29,074
Okay, stay calm. Really calm.
795
01:15:29,775 --> 01:15:30,901
Easy...
796
01:15:33,237 --> 01:15:35,285
We just need a blade.
797
01:15:35,448 --> 01:15:37,746
I can't see anything like that.
798
01:15:43,873 --> 01:15:45,341
Your glasses!
- Why?
799
01:15:45,833 --> 01:15:47,961
We'll break a lens and cut our bonds.
800
01:15:48,294 --> 01:15:51,343
Where are they?
- In my pocket, but how will I reach them?
801
01:15:53,132 --> 01:15:54,975
I can reach them.
802
01:15:59,180 --> 01:16:01,228
Good, slowly...
803
01:16:01,682 --> 01:16:03,104
Nice and careful.
804
01:16:08,189 --> 01:16:10,191
Stay calm.
805
01:16:12,651 --> 01:16:13,402
Easy!
806
01:16:14,320 --> 01:16:18,245
Hurry up.
- Nice snake.
807
01:16:22,036 --> 01:16:24,130
Okay, throw it over.
808
01:16:25,122 --> 01:16:26,374
Go on, please.
809
01:16:30,044 --> 01:16:31,717
Uraeus.
- Uraeus.
810
01:16:32,922 --> 01:16:36,017
Uraeus.
- Uraeus.
811
01:16:45,101 --> 01:16:47,729
Uraeus, have mercy upon us.
812
01:16:48,145 --> 01:16:51,115
Fire, which is your element,
813
01:16:52,274 --> 01:16:55,153
will bring our sacrifice to you.
814
01:16:56,112 --> 01:16:58,706
Tulan kumanda!
815
01:16:58,906 --> 01:17:00,658
Tulan kumanda!
816
01:17:08,541 --> 01:17:11,590
Got it!
- Julian, hurry up!
817
01:17:13,129 --> 01:17:14,631
Quick!
818
01:17:16,132 --> 01:17:19,602
I don't mean to bug you,
but could you please hurry it up a bit?
819
01:17:19,927 --> 01:17:22,146
I wouldn't mind myself.
820
01:17:27,101 --> 01:17:29,320
Quick, even the snake feels uptight.
821
01:17:30,020 --> 01:17:31,988
We'll escape, it'll be fine.
822
01:17:32,273 --> 01:17:34,401
Julian, please!
823
01:17:34,775 --> 01:17:36,903
Julian, quick!
824
01:17:44,869 --> 01:17:47,292
Go on, Julian! Hurry up!
825
01:17:47,746 --> 01:17:50,215
Julian!
- Julian! - Hurry!
826
01:18:01,677 --> 01:18:03,975
That was close.
- You okay? - Yes.
827
01:18:05,681 --> 01:18:07,775
Everything is fine.
- Quick. - Okay.
828
01:18:08,392 --> 01:18:10,315
Let's get out of here!
- Come on.
829
01:18:22,698 --> 01:18:24,245
And off we go.
830
01:18:24,825 --> 01:18:27,169
Let's grab the treasures.
831
01:18:34,084 --> 01:18:35,882
Okay, get the amulets.
832
01:18:36,045 --> 01:18:38,594
I'll save Timmy.
- What?
833
01:18:38,923 --> 01:18:40,846
We're saving Timmy!
834
01:18:44,386 --> 01:18:46,764
Okay,
Take your father to the hospital.
835
01:18:47,890 --> 01:18:49,312
I'll see you there.
- Yes.
836
01:18:50,517 --> 01:18:52,064
Thanks, children.
- Come.
837
01:18:58,734 --> 01:19:00,236
Move it, come on!
838
01:19:03,822 --> 01:19:05,745
Hey, you two, hurry up.
839
01:19:19,630 --> 01:19:22,099
I wouldn't have done better myself.
- Move.
840
01:19:22,258 --> 01:19:23,726
Move.
841
01:19:24,885 --> 01:19:27,183
Come on, time's running out.
842
01:19:29,181 --> 01:19:30,808
Beautiful.
843
01:19:31,016 --> 01:19:34,111
Timmy!
- Hurry up. Don't fall asleep on the job!
844
01:19:34,728 --> 01:19:36,981
No!
- Come along!
845
01:19:37,398 --> 01:19:38,991
He's right.
846
01:19:40,317 --> 01:19:44,447
We have to get rid of these swine first.
- Don't just stand there...
847
01:19:44,780 --> 01:19:46,748
Quick!
- How can we help him?
848
01:19:47,032 --> 01:19:49,751
Hurry it up!
- Dad once told me...
849
01:19:53,580 --> 01:19:54,581
Okay!
850
01:19:55,791 --> 01:19:58,260
Oh beautiful, divine!
851
01:19:59,086 --> 01:20:02,215
If only my father were here!
My father!
852
01:20:03,048 --> 01:20:05,050
Don't just stand there!
853
01:20:07,011 --> 01:20:09,309
Hurry up, work for your money.
854
01:20:11,849 --> 01:20:15,194
We have the treasure!
We have the treasure!
855
01:20:15,436 --> 01:20:18,030
Pack it up, let's go!
- What are you doing there?
856
01:20:18,439 --> 01:20:20,908
Thinking.
Pharaohs used descending walls
857
01:20:21,066 --> 01:20:23,660
to protect their treasures from thieves.
- Come on!
858
01:20:23,944 --> 01:20:26,038
So?
- Maybe there is a mechanism.
859
01:20:31,201 --> 01:20:32,874
Hurry up!
860
01:20:34,413 --> 01:20:36,415
Shut up, you stupid mutt!
861
01:20:36,582 --> 01:20:39,961
Your useless friends
can no longer help you!
862
01:20:40,377 --> 01:20:42,175
I've squashed them flat!
863
01:20:43,672 --> 01:20:45,299
A scarab.
864
01:20:45,674 --> 01:20:47,347
The protective symbol.
865
01:20:53,599 --> 01:20:54,600
Quick!
866
01:21:06,153 --> 01:21:07,154
Faster!
867
01:21:07,321 --> 01:21:09,870
The scarab stands
for resurrection and life.
868
01:21:33,889 --> 01:21:35,106
Quick!
- The kids!
869
01:21:38,519 --> 01:21:39,691
My Cowl!
870
01:21:40,020 --> 01:21:42,068
I almost have him.
- Go on.
871
01:21:42,398 --> 01:21:43,820
Children, stay!
872
01:21:45,234 --> 01:21:46,907
Down with it!
873
01:21:48,278 --> 01:21:51,407
Slowly!
Come on, Timmy. Out you come.
874
01:21:51,824 --> 01:21:54,043
Now let's get out of here.
875
01:21:56,620 --> 01:21:58,543
Run!
876
01:22:01,208 --> 01:22:02,460
George!
877
01:22:06,213 --> 01:22:07,635
Great perfume!
878
01:22:10,426 --> 01:22:11,894
This way.
879
01:22:13,137 --> 01:22:14,559
Great, Timmy.
880
01:22:28,444 --> 01:22:29,821
Come on, move it!
881
01:22:40,080 --> 01:22:42,299
Where's Auni?
- No idea! More of them!
882
01:22:43,417 --> 01:22:44,794
Come on! Timmy!
883
01:22:58,348 --> 01:23:00,897
Why walk if you have four healthy wheels?
884
01:23:01,185 --> 01:23:02,437
Right. Let's go.
885
01:23:03,270 --> 01:23:04,772
Timmy, come on.
886
01:23:06,565 --> 01:23:07,987
Timmy...
887
01:23:08,525 --> 01:23:10,744
Hurry up.
- Let's go!
888
01:23:22,623 --> 01:23:24,967
Shoot, Auni!
What are you doing?
889
01:23:27,544 --> 01:23:29,512
Farouk!
- Shoot!
890
01:23:30,714 --> 01:23:31,931
Okay.
891
01:23:32,508 --> 01:23:33,805
That's it!
892
01:23:35,886 --> 01:23:37,809
Precisely. That's it.
893
01:23:39,640 --> 01:23:40,562
Elena!
894
01:23:41,308 --> 01:23:44,653
Now go get your father.
We'll manage here.
895
01:23:45,145 --> 01:23:46,647
Right.
Hit it!
896
01:23:46,980 --> 01:23:48,357
Right...
897
01:23:51,360 --> 01:23:54,079
We have to get to court.
- Faster, Auni!
898
01:24:01,036 --> 01:24:03,380
During this trial it will be shown
899
01:24:03,705 --> 01:24:05,207
that Bernard Kirrin
900
01:24:05,374 --> 01:24:08,924
stole the amulets
showing the way to the Pharaoh's tomb
901
01:24:09,253 --> 01:24:10,800
and tried to flee with them.
902
01:24:23,016 --> 01:24:24,438
Your honor,
903
01:24:24,726 --> 01:24:27,275
how often must I say it?
I didn't do it.
904
01:24:27,646 --> 01:24:30,069
Behave appropriately in this court!
905
01:24:30,857 --> 01:24:32,985
Leave the talking to your lawyer.
906
01:24:34,194 --> 01:24:35,821
Mr.. Ramsi.
907
01:24:37,239 --> 01:24:38,991
Mama, I didn't eat the cake!
908
01:24:45,455 --> 01:24:46,832
Yes, of course.
909
01:24:48,250 --> 01:24:51,675
Sorry...
My client said he did not...
910
01:24:52,170 --> 01:24:56,220
steal the amulets.
- We have heard that from him already.
911
01:24:56,633 --> 01:25:00,058
Of course.
This is why I'm contradicting...
912
01:25:00,387 --> 01:25:03,266
the prosecutor's statement.
- What part of it exactly?
913
01:25:03,974 --> 01:25:05,692
What part?
914
01:25:06,018 --> 01:25:07,895
All parts!
915
01:25:08,854 --> 01:25:10,071
Fine...
916
01:25:10,981 --> 01:25:13,655
Then we'll continue questioning.
Prosecutor!
917
01:25:23,160 --> 01:25:24,707
Okay, faster...
- Yes.
918
01:25:25,245 --> 01:25:28,419
My colleague and I
arrested the accused in his...
919
01:25:29,249 --> 01:25:30,546
getaway car.
920
01:25:31,251 --> 01:25:34,255
He was obviously
on the way to the airport.
921
01:25:35,339 --> 01:25:38,013
I'm presenting the court
with exhibit 3A:
922
01:25:41,053 --> 01:25:42,179
A plane ticket.
923
01:25:42,679 --> 01:25:45,683
It proves conclusively
the accused wanted to leave the country.
924
01:25:46,433 --> 01:25:49,107
No further questions, your honor.
- Ticket?!
925
01:25:49,561 --> 01:25:52,189
Defense!
Your witness.
926
01:25:58,570 --> 01:26:00,038
Auni, hurry!
927
01:26:02,574 --> 01:26:05,043
What is this!
928
01:26:09,164 --> 01:26:11,337
Let us through.
- We won't make it.
929
01:26:11,500 --> 01:26:13,377
When must we be there?
- Now!
930
01:26:13,752 --> 01:26:15,925
Okay. I know a short cut.
931
01:26:21,218 --> 01:26:22,845
Come on, Timmy. Timmy!
932
01:26:30,143 --> 01:26:33,864
How can you tell
if this plane ticket belongs...
933
01:26:34,147 --> 01:26:36,320
to my client, Bernard Kirrin.
934
01:26:38,068 --> 01:26:41,322
Because...
his name is on the plane ticket.
935
01:26:47,661 --> 01:26:48,787
Yes.
936
01:26:49,162 --> 01:26:51,256
I understand. Well, then...
937
01:26:52,749 --> 01:26:55,127
No further questions, your honor.
938
01:27:00,799 --> 01:27:04,144
The cases have now been presented.
939
01:27:05,011 --> 01:27:06,638
The witness may leave.
940
01:27:07,514 --> 01:27:10,393
Now for the final speeches.
Prosecutor?
941
01:27:11,727 --> 01:27:13,024
Go, go, go!
942
01:27:18,525 --> 01:27:19,902
Follow me.
943
01:27:29,411 --> 01:27:32,585
Ladies and gentlemen,
I think it has been shown
944
01:27:32,748 --> 01:27:35,752
that Bernard Kirrin
struck down Farouk El Hadary
945
01:27:36,084 --> 01:27:38,428
with this object
before stealing...
946
01:27:38,628 --> 01:27:40,380
the amulets from him.
947
01:27:41,089 --> 01:27:43,342
Bernard Kirrin...
- Hey!
948
01:27:43,717 --> 01:27:47,563
Tried to flee...
- This exonerates my father.
949
01:27:48,889 --> 01:27:52,644
Since the accused refuses to indicate
the amulets' whereabouts...
950
01:27:53,518 --> 01:27:55,771
we are asking for the maximum...
951
01:27:56,438 --> 01:27:57,781
relevant penalty
952
01:27:59,900 --> 01:28:01,743
Thank you, Prosecutor.
- Thanks.
953
01:28:02,444 --> 01:28:04,742
I assume this concludes your case.
954
01:28:06,364 --> 01:28:10,119
Mr. Ramsi, can the defense
offer any more evidence
955
01:28:10,452 --> 01:28:12,625
to exonerate the accused?
956
01:28:24,174 --> 01:28:26,677
No. No further evidence.
957
01:28:27,844 --> 01:28:28,936
What?
- Good...
958
01:28:29,221 --> 01:28:32,225
The court will retire
to consider its verdict.
959
01:28:32,682 --> 01:28:35,105
Ramsi's one of them!
- Auni, stop him!
960
01:28:37,354 --> 01:28:39,231
Worthless boy!
961
01:28:43,735 --> 01:28:45,362
Auni!
- Here!
962
01:28:45,737 --> 01:28:48,035
The amulets.
I stole them from him.
963
01:28:49,616 --> 01:28:51,584
What happened?
Is he alright?
964
01:28:52,077 --> 01:28:53,454
Sure thing, Judge.
965
01:28:53,829 --> 01:28:56,833
Our father is innocent.
- And we can explain the rest.
966
01:28:57,332 --> 01:28:58,959
Go catch Rams“.
- Y es.
967
01:28:59,459 --> 01:29:00,802
See you.
968
01:29:02,379 --> 01:29:04,177
Alaikum salaam!
- Come on.
969
01:29:05,215 --> 01:29:06,842
Bye-bye.
970
01:29:33,827 --> 01:29:35,829
Nice throw, Bro!
971
01:29:36,830 --> 01:29:38,582
Did you get that?
972
01:29:38,957 --> 01:29:40,834
Here we are again, live from court.
973
01:29:41,334 --> 01:29:45,555
There's been a surprising turn of events
in the case of the stolen amulets.
974
01:29:48,049 --> 01:29:51,223
...The secret criminal brotherhood,
The Hunters of the Bull...
975
01:29:51,386 --> 01:29:52,808
has been captured.
976
01:29:52,971 --> 01:29:55,349
Among them are prominent individuals.
977
01:29:55,932 --> 01:30:00,654
The leaders of the criminal band are
thought to be Professor Farouk El Hadary,
978
01:30:00,812 --> 01:30:03,361
Head of the Institute
for Antiquity Research,
979
01:30:03,607 --> 01:30:05,405
and Ashraff Ramsi,
980
01:30:05,650 --> 01:30:08,153
the lawyer
who had been representing...
981
01:30:08,653 --> 01:30:11,782
Bernard Kirrin,
whose innocence is now proven.
982
01:30:12,032 --> 01:30:16,583
It's only the determination
of the Famous Five and street-urchin Auni
983
01:30:17,287 --> 01:30:21,588
that put a stop t0 the criminals' game.
- Ex-street-urchin, I'd call it.
984
01:30:24,210 --> 01:30:25,587
You can live with us.
985
01:30:25,921 --> 01:30:28,674
My father sometimes needs a hand
on the market.
986
01:30:31,593 --> 01:30:33,311
Would you like that?
987
01:30:35,639 --> 01:30:39,860
I'm never seen you speechless before.
- Just don't let him bug you too much!
988
01:30:44,731 --> 01:30:47,701
Yes...
It looks like...
989
01:30:48,735 --> 01:30:50,453
I've got a family now, too.
990
01:30:52,864 --> 01:30:55,743
I would like to thank you all again.
991
01:30:57,202 --> 01:30:59,204
I wouldn't be here without you.
992
01:31:00,330 --> 01:31:02,674
Whenever you're in Cairo,
993
01:31:03,291 --> 01:31:05,089
my family bids you welcome.
994
01:31:07,045 --> 01:31:08,137
Thanks.
995
01:31:09,798 --> 01:31:11,550
Yes, then...
996
01:31:12,550 --> 01:31:14,769
I'm afraid we must be going.
997
01:31:15,303 --> 01:31:17,897
Our plane leaves in three hours.
998
01:31:18,682 --> 01:31:20,025
Yes...
999
01:31:28,650 --> 01:31:29,947
Then take care, Auni.
1000
01:31:31,653 --> 01:31:33,997
The action with you was cool, Baby.
1001
01:31:36,658 --> 01:31:39,332
If you're ever passing by, you now know
1002
01:31:40,745 --> 01:31:42,588
where you can find me.
1003
01:31:43,415 --> 01:31:46,885
Maybe I'll do that someday, Baby!
1004
01:32:03,810 --> 01:32:06,188
So, please... form a group.
1005
01:32:07,063 --> 01:32:10,408
I'd like a photograph of my friends.
1006
01:32:12,527 --> 01:32:14,746
All together now, cheese!
1007
01:37:20,877 --> 01:37:24,222
BABELFISCH TRANSLATIONS
THOMAS COOPER