1 00:01:05,120 --> 00:01:07,640 The Pianolas 2 00:01:23,920 --> 00:01:24,960 Good day. Fill it up. 3 00:02:12,640 --> 00:02:16,200 I'm a tourist, but not an idiot. Give me the correct change. 4 00:02:16,400 --> 00:02:19,200 We don't steal from people here, señor. 5 00:02:28,480 --> 00:02:30,320 How many kilometres to Caldea? 6 00:02:30,520 --> 00:02:31,560 15 km, señor. 7 00:02:45,280 --> 00:02:46,840 Another fool going to Caldea. 8 00:02:47,040 --> 00:02:52,000 God fearing, women, men, all mixed together. 9 00:03:40,680 --> 00:03:42,240 Are you crazy? 10 00:03:47,240 --> 00:03:50,200 Tom Dixon. It's the surest way to hitchhike. 11 00:03:50,400 --> 00:03:52,520 I suppose you're going to Caldea, right? 12 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Yes. 13 00:03:53,920 --> 00:03:55,040 One moment. 14 00:04:01,280 --> 00:04:02,040 May I? 15 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Yes. 16 00:04:19,440 --> 00:04:22,480 I'm doing a portrait of a rock. 17 00:04:22,560 --> 00:04:25,120 - Oh, really? - I've been working for a year on it. 18 00:04:25,320 --> 00:04:28,480 I paint the rock itself, not the soul of the rock. 19 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 I understand. 20 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 It is technically difficult. 21 00:04:32,200 --> 00:04:36,440 I'm on the rock face, but the canvas slides away. Do you understand? 22 00:04:36,640 --> 00:04:40,880 Yes, perfectly. Have you tried with a system of counterweights? 23 00:04:41,080 --> 00:04:46,160 It's an idea. Have you reserved a room? 24 00:04:46,360 --> 00:04:50,160 A friend lent me his house. Reginald, maybe you know him. 25 00:04:50,360 --> 00:04:52,520 Deluxe editions for aesthetes. 26 00:04:52,720 --> 00:04:53,680 We are partners. 27 00:04:54,360 --> 00:04:59,040 Ah! Congratulations! Here we are. 28 00:04:59,920 --> 00:05:02,040 - Have you been here before? - No. 29 00:05:02,240 --> 00:05:03,720 Then let me explain... 30 00:05:03,920 --> 00:05:05,720 I know: "Sodom and Gomorrah." 31 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 Bullshit, this is the severity. 32 00:05:08,520 --> 00:05:12,600 A town built by old bones bleached by time, 33 00:05:12,800 --> 00:05:16,160 a setting for Shakespeare, King Lear. 34 00:05:16,360 --> 00:05:19,120 Although I must say Shakespeare seems like an idiot to me. 35 00:05:20,320 --> 00:05:22,040 Can I take you to Reginald's house? 36 00:05:22,240 --> 00:05:25,120 I have to get the keys from Pascal Regnier. Did you know him? 37 00:05:25,400 --> 00:05:27,680 Yes. One of the pillars of Caldea. 38 00:05:27,920 --> 00:05:29,480 A great novelist. 39 00:05:30,720 --> 00:05:35,080 Whiskey plus girls, girls plus whiskey, unchanging employment of his time, 40 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 a ghost. 41 00:05:56,720 --> 00:06:00,160 Daniel! Come here. He's Regnier's son. 42 00:06:00,760 --> 00:06:03,080 Daniel, will you guide this gentleman to Reginald's. 43 00:06:03,280 --> 00:06:05,920 Your father has the key. 44 00:06:06,280 --> 00:06:07,960 Thanks for the ride, see you later. 45 00:06:08,160 --> 00:06:09,520 All right. 46 00:06:12,920 --> 00:06:13,960 Good afternoon, Tom. 47 00:06:15,720 --> 00:06:16,960 Would you like some? 48 00:06:17,160 --> 00:06:18,840 You like that, fries and ice cream? 49 00:06:19,040 --> 00:06:20,800 I always have it for dinner. 50 00:06:21,000 --> 00:06:24,880 That's Reginald's house. Stop, we can't go any further by car. 51 00:06:31,920 --> 00:06:33,360 Come on. 52 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 This is our home. 53 00:06:47,000 --> 00:06:48,840 These things happen sometimes. 54 00:06:49,200 --> 00:06:50,720 What are you doing? You're moving, right? 55 00:06:50,920 --> 00:06:54,440 Idiot! Thank you. I do not need help. 56 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 - Mademoiselle. - If you've forgotten anything... 57 00:06:57,200 --> 00:06:58,360 - I'll ask my father. - Tell your father to go to hell. 58 00:07:06,520 --> 00:07:09,760 Hysterical, with her scenes of jealousy. 59 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 What are you doing here? 60 00:07:20,280 --> 00:07:21,520 I've brought someone. 61 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 Vincent Brenner. 62 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 Of course. I remember. 63 00:07:30,800 --> 00:07:31,960 You've come for the key? 64 00:07:32,160 --> 00:07:32,920 Yes. 65 00:07:33,760 --> 00:07:35,000 How is Reginald? 66 00:07:35,200 --> 00:07:36,080 Well. Thank you. 67 00:07:42,520 --> 00:07:43,840 What is that idiot doing? 68 00:07:44,040 --> 00:07:47,280 - She's crying. - Let her cry, but leave me in peace. 69 00:07:48,320 --> 00:07:50,440 A slight glitch. 70 00:07:52,600 --> 00:07:54,760 I was expecting you in August. 71 00:07:55,560 --> 00:07:57,400 It is August. 72 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Already? 73 00:08:03,120 --> 00:08:04,280 Where did we meet? 74 00:08:04,480 --> 00:08:07,160 In London, at your editor's home. 75 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 Oh, yes. And we meet again in Caldea at my publisher's house. 76 00:08:10,760 --> 00:08:12,240 He's lent me this magnificent place 77 00:08:13,160 --> 00:08:16,120 because he's under the illusion that I'll do a better job here. 78 00:08:18,160 --> 00:08:19,120 It's beautiful, right? 79 00:08:19,320 --> 00:08:20,480 Very. 80 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 A whiskey? 81 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 No thanks. I'd rather get settled in. 82 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 I'll come with you. 83 00:08:28,440 --> 00:08:32,000 Look! The village is beautiful. 84 00:08:32,200 --> 00:08:34,360 I was told it was pretty severe. 85 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 Right. And crazy too. 86 00:08:37,560 --> 00:08:42,400 It's an enclosed area, as fun as a concentration camp. 87 00:08:42,600 --> 00:08:46,840 A place that drives you crazy. 88 00:08:47,040 --> 00:08:49,640 Well, I'll show you the house. Let's go. 89 00:09:11,480 --> 00:09:12,920 Just like Reginald. 90 00:09:13,120 --> 00:09:14,000 What? 91 00:09:15,240 --> 00:09:16,280 It's a cave. 92 00:09:16,480 --> 00:09:19,000 Yes, somewhat. 93 00:09:19,200 --> 00:09:23,080 Elegant and reserved. Baroque. 94 00:09:23,840 --> 00:09:25,200 Do you like it? 95 00:09:25,400 --> 00:09:27,120 For what I have come here for, yes. 96 00:09:27,320 --> 00:09:29,440 You came with an idea in mind? 97 00:09:29,640 --> 00:09:32,560 Yes. To recover. 98 00:09:33,920 --> 00:09:35,280 I'm tired. 99 00:09:45,320 --> 00:09:47,280 Yes. It seems that I need to rest. 100 00:09:47,840 --> 00:09:49,840 And Reginald sent you here? 101 00:09:50,600 --> 00:09:53,280 Why not? Wouldn't you recommend it? 102 00:09:54,320 --> 00:09:55,280 It depends. 103 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 On what? 104 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 On the strength of your soul. 105 00:09:59,120 --> 00:09:59,880 Good. 106 00:10:00,080 --> 00:10:02,120 I'll think about it. 107 00:10:02,560 --> 00:10:05,560 But at least I'll sleep tonight. 108 00:10:05,760 --> 00:10:09,080 Not yet. First I must introduce you to Jenny. 109 00:10:10,440 --> 00:10:11,880 The famous Jenny! 110 00:10:12,560 --> 00:10:14,240 Come on. She is waiting for you. 111 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 But what is this Jenny? 112 00:10:17,320 --> 00:10:20,640 It depends on you. It is a mirror... 113 00:10:20,840 --> 00:10:23,040 where men watch themselves. 114 00:10:35,680 --> 00:10:37,600 The Star. 115 00:10:48,960 --> 00:10:50,000 Good evening. 116 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Are you well? 117 00:10:58,240 --> 00:10:59,720 Yes. Always. 118 00:11:00,280 --> 00:11:01,800 Hello, darling! 119 00:11:02,000 --> 00:11:03,560 Hi, beautiful! 120 00:11:06,880 --> 00:11:08,120 What time does it finish? 121 00:11:08,320 --> 00:11:10,640 At dawn, of course! 122 00:11:11,280 --> 00:11:12,040 Good evening! 123 00:11:12,240 --> 00:11:13,680 Good evening, Regnier! 124 00:11:13,880 --> 00:11:14,960 Good evening. 125 00:11:21,320 --> 00:11:24,440 And voila! Girls, whiskey, ideas. 126 00:11:24,640 --> 00:11:27,160 A collection of souls and bodies! 127 00:11:27,360 --> 00:11:29,760 All at your fingertips. 128 00:11:35,320 --> 00:11:38,080 I've not seen a mechanical piano for years. 129 00:11:38,280 --> 00:11:41,320 It was a gift to Jenny from Bryant. 130 00:11:41,760 --> 00:11:43,800 "All mechanical pianos of the world 131 00:11:44,000 --> 00:11:47,840 "sing to love affairs without cause, 132 00:11:48,040 --> 00:11:49,680 "to dead love affairs." 133 00:11:49,880 --> 00:11:51,080 Who wrote that? 134 00:11:52,600 --> 00:11:53,360 Where is Jenny? 135 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 Here she is. 136 00:11:58,400 --> 00:12:00,160 The package from Reginald has arrived... 137 00:12:00,360 --> 00:12:03,280 Marked... "Warning! Fragile." 138 00:12:04,400 --> 00:12:06,360 So this is how it's done. 139 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 Good or bad? 140 00:12:08,480 --> 00:12:10,000 Not as I imagined but... 141 00:12:11,800 --> 00:12:12,560 Fine. 142 00:12:14,720 --> 00:12:15,480 Fine. 143 00:12:17,080 --> 00:12:18,000 Whiskey. 144 00:12:18,200 --> 00:12:19,360 I'd prefer cognac. 145 00:12:20,440 --> 00:12:22,760 I could have sworn that you always drank whiskey. 146 00:12:22,960 --> 00:12:25,000 Jenny, the infallible. 147 00:12:30,000 --> 00:12:32,840 I've just received a telegram from Reginald. 148 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 What do you have to do with him? 149 00:12:35,280 --> 00:12:39,000 We are long time friends. We are also partners. 150 00:12:39,200 --> 00:12:43,200 "Take care of my Vincent. I think he may find you useful. 151 00:12:43,400 --> 00:12:46,640 "But beware, he is vulnerable. 152 00:12:46,840 --> 00:12:49,120 "I love him well." 153 00:12:49,320 --> 00:12:50,120 Is that all? 154 00:12:50,320 --> 00:12:54,400 No. He added "do not devour him". 155 00:12:54,600 --> 00:12:56,000 Is she that dangerous? 156 00:12:56,200 --> 00:13:00,040 Don't ask me. Wild animals don't devour each other. 157 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 But you never know. 158 00:13:01,720 --> 00:13:05,120 It may suffice that she's hungry or afraid. 159 00:13:05,320 --> 00:13:06,200 How reassuring. 160 00:13:06,400 --> 00:13:08,560 Reginald knows what he does, 161 00:13:08,760 --> 00:13:13,680 you're entrusted to the Sister of Mercy sleeping inside Jenny. 162 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 Well, I'm off. 163 00:13:15,080 --> 00:13:17,240 Friends, I withdraw. 164 00:13:19,320 --> 00:13:21,320 To your arrival! 165 00:13:26,920 --> 00:13:28,120 Are you taking care of all these people? 166 00:13:28,320 --> 00:13:30,200 No. My refugees defend themselves well on their own. 167 00:13:30,480 --> 00:13:31,320 What are they running from? 168 00:13:33,280 --> 00:13:34,240 What are you running from? 169 00:13:34,880 --> 00:13:35,640 Nothing. 170 00:13:35,920 --> 00:13:37,160 They either. 171 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 Have you been here long? 172 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 Four years. Summer and winter. 173 00:13:43,440 --> 00:13:45,560 I live in a house beside the church. 174 00:13:46,120 --> 00:13:46,880 Alone? 175 00:13:49,560 --> 00:13:51,520 Occasionally a man, like someone taking a drink. 176 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 Are you a pederast? 177 00:13:58,600 --> 00:13:59,640 I think not. 178 00:14:00,760 --> 00:14:03,520 How odd... I failed to read you. 179 00:14:03,920 --> 00:14:06,400 It's not worth it, don't make the effort. 180 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 I am too much exhausted to be a trophy worthy of you. 181 00:14:12,080 --> 00:14:14,080 Come! We'll laugh. 182 00:14:15,280 --> 00:14:19,600 So, Maria! You're waiting? Is he coming or not? 183 00:14:19,840 --> 00:14:21,240 Yes, he's coming. He'll arrive. 184 00:14:21,440 --> 00:14:22,840 - Tonight? - Yes. 185 00:14:23,560 --> 00:14:24,360 Are you sure? 186 00:14:24,680 --> 00:14:25,560 Sure. 187 00:14:26,920 --> 00:14:28,840 Do you want to sing the song that he taught you? 188 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 If you want... 189 00:14:54,880 --> 00:14:56,400 Pay your bill and get out! 190 00:14:56,600 --> 00:14:58,000 - Don't be angry. - Get out! 191 00:14:58,200 --> 00:15:00,360 - Can we not play a joke? - No. You have no right. 192 00:15:00,560 --> 00:15:03,600 - She hasn't... - Leave her alone. 193 00:15:13,800 --> 00:15:17,520 All right, Maria. Now the orchestra is playing. 194 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 Ah, good. 195 00:15:24,680 --> 00:15:27,200 The only house rule: "Do not bother Maria". 196 00:15:27,400 --> 00:15:28,360 I understand. 197 00:15:28,560 --> 00:15:32,200 She's always invited here by Jenny, smiling and waiting 198 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 the return of her lover, of course. 199 00:15:34,600 --> 00:15:38,240 Of course. We also have our myths in Caldea. 200 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 It's amazing. 201 00:15:41,800 --> 00:15:44,440 As amazing as the fierce protection of Jenny. 202 00:15:49,400 --> 00:15:50,320 Many things happen tonight. 203 00:15:58,720 --> 00:15:59,800 Jenny! 204 00:16:00,920 --> 00:16:01,880 What's going on? 205 00:16:02,080 --> 00:16:05,480 It is Nora again. This time it's serious. Come on! 206 00:16:05,680 --> 00:16:06,480 What's happened? 207 00:16:06,680 --> 00:16:10,040 A friend of Jenny. An accident. Come on. You can help us. 208 00:16:30,280 --> 00:16:32,600 Idiot... 209 00:16:45,320 --> 00:16:46,640 Is it suicide? 210 00:16:55,160 --> 00:16:56,400 Won’t you call a doctor? 211 00:16:58,840 --> 00:17:00,640 You, guide this man to the doctor's house. 212 00:17:00,840 --> 00:17:01,640 Si, Señora. 213 00:17:01,840 --> 00:17:04,440 Quickly. She will show you the way. 214 00:17:07,960 --> 00:17:12,320 To love life and commit suicide without actually wanting to die... 215 00:17:13,520 --> 00:17:15,040 Stop playing! 216 00:17:16,400 --> 00:17:20,200 Jenny, who's playing and who's cheating? 217 00:17:24,040 --> 00:17:26,080 There's another you had helped. 218 00:17:26,280 --> 00:17:29,160 It's not my fault if she believes that she depends on me. 219 00:17:30,600 --> 00:17:32,160 That is to be seen. 220 00:17:32,360 --> 00:17:33,240 Enough. 221 00:17:33,440 --> 00:17:35,280 Yes. That's enough. I hate people... 222 00:17:35,480 --> 00:17:38,040 - who help others. - You make me sick. 223 00:17:38,240 --> 00:17:42,520 We are friends. Stop being the St Bernard and take care of yourself. 224 00:17:43,320 --> 00:17:46,960 You know, after a victim there is always another one and it never ends. 225 00:17:47,800 --> 00:17:52,000 One day, a fool will drown who can not swim. 226 00:17:52,840 --> 00:17:54,720 Even you, Jenny. 227 00:17:55,600 --> 00:17:56,680 Thank you, Regnier. 228 00:17:58,000 --> 00:17:59,160 It's nothing. 229 00:18:19,760 --> 00:18:23,000 - Gracias, doctor. - Lo principal es que duerma. 230 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Buenas noches. 231 00:18:29,000 --> 00:18:29,760 She is safe. 232 00:18:29,960 --> 00:18:32,000 "Finita commedia." I am thirsty. 233 00:18:33,240 --> 00:18:36,760 Vincent, do you know how to swim? 234 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Yes. 235 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 Good. 236 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 What did that mean? 237 00:18:43,680 --> 00:18:47,120 Regnier and I have a secret language. I'll translate: 238 00:18:47,320 --> 00:18:48,960 He thinks I like you. 239 00:18:57,800 --> 00:19:02,680 And now that you have seen the true face of suicide, you'll remember it forever? 240 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 On leaving Paris, I promised that 241 00:19:11,160 --> 00:19:15,640 on my 35th birthday I would make a short resolution: 242 00:19:16,520 --> 00:19:18,800 To the left the failures, to the right the successes. 243 00:19:19,000 --> 00:19:21,320 - And when is your birthday? - In three weeks. 244 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 Then we still have time. 245 00:19:25,680 --> 00:19:26,440 And Nora? 246 00:19:26,640 --> 00:19:28,400 What, "Nora"? 247 00:19:28,600 --> 00:19:30,800 It's because of you? 248 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 I don't know. 249 00:19:41,880 --> 00:19:43,560 You don't want to talk about Nora, right? 250 00:19:43,760 --> 00:19:45,080 I don't understand. 251 00:19:45,280 --> 00:19:48,960 I don't think I understand anyone. 252 00:19:50,680 --> 00:19:52,160 Good night. 253 00:19:52,360 --> 00:19:55,880 Not bad for your first night in Caldea? 254 00:20:00,040 --> 00:20:02,120 - Hey! Jenny! - Good evening! 255 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 It's Serge! 256 00:20:26,440 --> 00:20:28,760 Hi, Serge! 257 00:20:28,960 --> 00:20:31,520 Hello, Serge! 258 00:20:31,720 --> 00:20:33,200 What are we playing? 259 00:20:33,400 --> 00:20:35,760 - I've invented something great. - Tell us! 260 00:20:35,960 --> 00:20:37,760 - Oh yes! - Go on! 261 00:20:37,960 --> 00:20:40,640 - We will take the village. - Cool! 262 00:20:40,840 --> 00:20:43,800 The game is to take a house without being seen. 263 00:20:43,880 --> 00:20:45,920 Each one can conquest a house or several. 264 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 - Good idea! - It's a game from the middle ages. 265 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 - And if you get caught, what? - Work it out yourself. 266 00:20:50,240 --> 00:20:51,520 That game seems silly. 267 00:20:51,720 --> 00:20:54,280 Agreed. Let's go. 268 00:20:54,480 --> 00:20:57,200 Let's go! Pair up. Nadine, stay with me. 269 00:20:57,400 --> 00:20:58,760 Go! Here we go! 270 00:20:58,960 --> 00:21:02,360 They are just kids, eh? Is everything wrong in your home? 271 00:21:02,560 --> 00:21:05,520 Yes. Dad has another mess. The Lady. 272 00:21:05,720 --> 00:21:06,800 The singer? 273 00:21:07,000 --> 00:21:08,280 Yes. It was last night. 274 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 They're all alike. 275 00:21:09,640 --> 00:21:11,120 Dad is afraid of growing old. 276 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 Serge! 277 00:21:12,560 --> 00:21:13,760 Come on! 278 00:21:16,560 --> 00:21:18,200 Hey! Serge! 279 00:21:23,760 --> 00:21:26,000 Serge, Nadine! That's it! 280 00:21:33,440 --> 00:21:35,600 Rémi invaded two houses at once. 281 00:21:35,800 --> 00:21:36,840 Others have succeeded. 282 00:21:37,040 --> 00:21:38,760 I'm going with them. 283 00:21:49,120 --> 00:21:51,240 There is no one here. They left on Saturday. 284 00:21:55,000 --> 00:21:56,880 It's great here. 285 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 It smells very strange here, eh? 286 00:22:09,200 --> 00:22:11,400 Yes, just like in church. 287 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 It's heavy. 288 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Come, look! 289 00:22:31,800 --> 00:22:34,200 Can you imagine? Sleeping in there... 290 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 It is like a boat. You can go anywhere. 291 00:22:41,400 --> 00:22:43,200 Are you coming? 292 00:22:52,920 --> 00:22:54,560 It's hot in here. 293 00:22:54,760 --> 00:22:55,920 Yes. 294 00:23:31,120 --> 00:23:32,840 You can kiss me as well. 295 00:23:41,800 --> 00:23:43,480 Touch my skin. 296 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 Nobody has touched you before? 297 00:23:45,440 --> 00:23:46,520 No. 298 00:23:50,480 --> 00:23:51,960 Do you like me? 299 00:23:53,200 --> 00:23:54,840 You're so beautiful. 300 00:23:55,480 --> 00:23:57,600 One day we'll leave, you and me. 301 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 Where? 302 00:23:59,760 --> 00:24:04,040 I don't know, far away, just the two of us, together. You'd like that? 303 00:24:04,240 --> 00:24:06,080 Yes. With you, yes. 304 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 I'll think about it. You'll see. 305 00:24:10,280 --> 00:24:12,320 You're so beautiful. 306 00:24:12,720 --> 00:24:14,040 Serge... 307 00:24:21,680 --> 00:24:22,600 No. This way. 308 00:24:39,080 --> 00:24:40,000 Decadence! 309 00:24:40,200 --> 00:24:43,080 A society unable to imagine its future. 310 00:24:43,280 --> 00:24:46,920 Do you understand? Not being able to look to the future. 311 00:24:47,120 --> 00:24:49,000 While this is the case in the West, 312 00:24:49,200 --> 00:24:53,040 the Russians and the Chinese are in the future. 313 00:24:53,240 --> 00:24:55,720 For us we only have the past. 314 00:24:55,920 --> 00:25:00,040 The past bores us. And this frightens us. 315 00:25:04,560 --> 00:25:05,320 Jenny... 316 00:25:06,120 --> 00:25:08,480 Would you like a drink? 317 00:25:08,680 --> 00:25:11,200 No. Thank you, Nora. Having fun? 318 00:25:11,600 --> 00:25:13,000 Crazy fun. 319 00:25:18,760 --> 00:25:22,480 That is the one who saved your life. Come. 320 00:25:25,720 --> 00:25:27,120 Nora, this is Vincent. 321 00:25:27,320 --> 00:25:29,360 I am glad to see you alive. 322 00:25:30,080 --> 00:25:32,280 Are you responsible for inviting me? 323 00:25:32,480 --> 00:25:34,400 You are lonely too. 324 00:25:34,600 --> 00:25:36,760 That's a new role for Caldea. 325 00:25:36,960 --> 00:25:39,920 Come, I'll present you to Mr Bryant. He is our host. 326 00:25:40,120 --> 00:25:41,440 It's the least we can do, right? 327 00:25:42,440 --> 00:25:44,440 I'll be back with you soon. 328 00:25:46,840 --> 00:25:49,960 You have also come to annoy me? I hate all those idiots. 329 00:25:50,160 --> 00:25:51,200 Then why are you here? 330 00:25:51,400 --> 00:25:55,560 To find a reason to continue hating them. 331 00:25:58,200 --> 00:25:58,960 Hello. 332 00:25:59,160 --> 00:26:03,400 Let me introduce Vincent Brenner art critic, aesthete and loner. 333 00:26:03,600 --> 00:26:05,760 - Even after meeting you? - It happens. 334 00:26:05,960 --> 00:26:08,360 I'm delighted that Jenny has brought you. 335 00:26:08,560 --> 00:26:09,760 One moment. 336 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 Go on. 337 00:26:13,120 --> 00:26:14,240 Look into my eyes. 338 00:26:14,960 --> 00:26:15,720 What? 339 00:26:16,240 --> 00:26:18,040 Tell me, what do you have with the lonely man? 340 00:26:18,240 --> 00:26:19,640 Don't be stupid! 341 00:26:21,640 --> 00:26:23,040 Who is Bryant? 342 00:26:23,240 --> 00:26:26,320 Millionaire. A total vacuum avid of affection. 343 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 What else? 344 00:26:28,120 --> 00:26:30,920 Ah, yes. Five years ago I was with him. 345 00:26:31,120 --> 00:26:33,240 I still love him very much. 346 00:26:33,440 --> 00:26:35,080 Come on. I want to show you something. 347 00:26:35,280 --> 00:26:37,320 You too, you leave me... 348 00:26:37,520 --> 00:26:39,040 Idiot! 349 00:26:47,400 --> 00:26:51,400 Go away, Nora. You frighten me. You smell like death. 350 00:26:57,400 --> 00:26:58,480 Very curious. 351 00:26:58,680 --> 00:27:01,560 One day someone recommended Bryant to buy paintings, 352 00:27:01,760 --> 00:27:02,800 and this is the result. 353 00:27:05,720 --> 00:27:08,360 He rarely looks at them. 354 00:27:08,560 --> 00:27:10,720 He says it is a gift he makes to his guests. 355 00:27:17,200 --> 00:27:19,480 I have a favour to ask. 356 00:27:19,680 --> 00:27:20,960 Ask. 357 00:27:23,400 --> 00:27:25,720 Become Nora's lover. 358 00:27:30,040 --> 00:27:30,840 Interesting. 359 00:27:32,320 --> 00:27:33,440 And the reason? 360 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 That is, your reason? 361 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 I would like to change her mind. 362 00:27:40,080 --> 00:27:41,360 I see. 363 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 And if there are other reasons you will find them yourself. 364 00:27:48,080 --> 00:27:49,040 So, okay? 365 00:27:49,240 --> 00:27:50,600 No. 366 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 Why? 367 00:27:52,240 --> 00:27:53,520 I lack inspiration. 368 00:27:53,720 --> 00:27:54,640 Anything else? 369 00:27:54,840 --> 00:27:55,800 Nothing more. 370 00:27:56,000 --> 00:27:57,960 - It's a shame. - For whom? 371 00:27:58,520 --> 00:28:00,320 For Nora, for me or for you? 372 00:28:07,480 --> 00:28:10,200 I want to bathe. Will you come with me? 373 00:28:12,840 --> 00:28:13,800 Yes. 374 00:30:50,640 --> 00:30:55,200 Am I right? Am I wrong? I do not know. 375 00:30:56,000 --> 00:30:58,520 But I think we need each other. 376 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Love? 377 00:31:01,360 --> 00:31:02,120 Love. 378 00:31:05,000 --> 00:31:05,880 Do you believe in it? 379 00:31:06,240 --> 00:31:07,760 I have to believe. 380 00:31:08,520 --> 00:31:11,120 I've long since resigned. 381 00:31:11,560 --> 00:31:12,600 No. 382 00:31:14,160 --> 00:31:17,560 Not the Jenny who fiercely protects Maria's impossible dreams. 383 00:31:17,880 --> 00:31:20,120 There is Maria... 384 00:31:20,320 --> 00:31:22,440 And... there is also Reginald. 385 00:31:22,640 --> 00:31:24,800 "Do not devour," he said. 386 00:31:25,280 --> 00:31:26,720 There's no Reginald. 387 00:31:27,040 --> 00:31:29,200 Do you know what you remind me of? 388 00:31:29,400 --> 00:31:32,360 A bullfighter before starting the run. 389 00:31:32,880 --> 00:31:35,440 He watches the bull that way. 390 00:31:36,000 --> 00:31:36,960 You're afraid. 391 00:34:17,080 --> 00:34:18,520 It's full of sea urchins. 392 00:34:18,880 --> 00:34:21,160 - Where? - It's obvious. 393 00:34:21,880 --> 00:34:24,200 - What do you call this rock? - Cocoroucou. 394 00:34:24,400 --> 00:34:25,440 What does that mean? 395 00:34:25,640 --> 00:34:29,040 It means Cocoroucou. It is clear, right? 396 00:34:29,360 --> 00:34:30,960 Nadine! 397 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Nadine! 398 00:34:33,160 --> 00:34:34,720 What is she doing? I'll get her. 399 00:35:10,880 --> 00:35:12,240 Turn around. 400 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 You're beautiful! 401 00:35:19,160 --> 00:35:21,240 Funny! They move. 402 00:35:23,480 --> 00:35:25,160 What do sea urchins want? 403 00:35:25,360 --> 00:35:28,000 To find his wife, his children, his house. 404 00:35:29,280 --> 00:35:31,040 This at least makes you happy. 405 00:35:45,520 --> 00:35:47,240 Why are you looking at me? 406 00:35:47,600 --> 00:35:49,560 We have a favour to ask you, for Nadine and me. 407 00:35:49,760 --> 00:35:51,320 You must swear to secrecy. 408 00:35:51,520 --> 00:35:52,560 Swear. 409 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 We've made a decision. 410 00:35:55,200 --> 00:35:56,040 You're getting married? 411 00:35:56,240 --> 00:35:58,480 Not yet. When we're older. 412 00:35:58,680 --> 00:36:00,000 We will runaway together. 413 00:36:00,320 --> 00:36:01,080 And go where? 414 00:36:01,280 --> 00:36:04,480 To leave our parents, to live alone together. 415 00:36:04,680 --> 00:36:07,080 We've found away. We just need money. 416 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 How much do you need? 417 00:36:08,720 --> 00:36:11,240 - 30,000 francs, maybe... - Don't worry. I'll find it for you. 418 00:36:11,440 --> 00:36:12,960 You're chic. 419 00:36:13,160 --> 00:36:14,400 Why don't you come with us? 420 00:36:14,640 --> 00:36:17,480 Me? Who would take care of Daddy? 421 00:36:17,680 --> 00:36:20,520 And now, ladies and gentlemen, Tom Dixon! 422 00:36:20,720 --> 00:36:23,600 The most famous of all unknown painters. 423 00:36:25,840 --> 00:36:27,200 I'm afraid that we become like them. 424 00:36:27,400 --> 00:36:28,760 - Like who? - Like the elderly. 425 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 Never! 426 00:36:33,760 --> 00:36:35,400 - We will end up like that. - We will not. 427 00:36:39,400 --> 00:36:40,920 Come ti chiami? 428 00:36:42,760 --> 00:36:44,400 What's your name? 429 00:36:45,400 --> 00:36:47,280 Wie heisst du? 430 00:36:48,720 --> 00:36:50,480 ¿Cómo te llamas? 431 00:36:55,200 --> 00:36:58,480 Admirable! I do not understand you and you do not understand me. 432 00:36:58,680 --> 00:37:00,640 We are ideal partners. 433 00:37:00,840 --> 00:37:02,160 - An owl! - It's bad luck. 434 00:37:02,360 --> 00:37:04,640 Don't let it go! 435 00:37:04,840 --> 00:37:07,120 I found it on the beach. 436 00:37:07,320 --> 00:37:08,280 Careful, they bite! 437 00:37:08,480 --> 00:37:10,560 - What will you do with it? - I dunno. 438 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 I've got an idea. Set him free in the bar. 439 00:37:13,200 --> 00:37:13,960 You think so? 440 00:37:14,160 --> 00:37:15,640 There'll be panic! 441 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 If you insist. 442 00:37:17,360 --> 00:37:18,400 Have you seen his legs? 443 00:37:18,600 --> 00:37:19,360 And his eyes! 444 00:37:19,560 --> 00:37:20,640 It'll be a laugh. 445 00:37:22,480 --> 00:37:24,120 - I'll go with you. - Me too. 446 00:37:24,320 --> 00:37:26,360 No. Daniel goes there alone. 447 00:37:26,560 --> 00:37:28,800 - Try to act natural. - Yes, okay. 448 00:37:33,920 --> 00:37:35,480 What do you have in that bag? 449 00:37:35,840 --> 00:37:37,080 Nothing... 450 00:37:37,640 --> 00:37:38,680 Ah, this is my son. 451 00:37:40,680 --> 00:37:45,440 She's perfect. She does not speak any known language. I'll save so much time. 452 00:37:46,720 --> 00:37:48,560 Groovy! 453 00:38:07,480 --> 00:38:10,000 There's only drunks and whores here! 454 00:38:10,200 --> 00:38:13,680 Yes sir! Glory to the whores and drunkards! 455 00:38:13,880 --> 00:38:16,640 The kingdom of heaven is open to them. 456 00:38:26,800 --> 00:38:28,520 Long life to rehabilitation! 457 00:38:29,440 --> 00:38:31,320 Long life to love! 458 00:38:31,520 --> 00:38:33,520 And long life to the sister of charity! 459 00:38:33,720 --> 00:38:35,000 Stop drinking! 460 00:38:36,200 --> 00:38:37,760 We must drink! 461 00:38:37,960 --> 00:38:40,480 You have to drink to escape death. 462 00:38:40,680 --> 00:38:42,840 When drinking, you approach her. 463 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 Funny, huh? 464 00:38:44,760 --> 00:38:46,800 And so melodramatic! 465 00:38:49,040 --> 00:38:50,280 Do you like my novels? 466 00:38:50,760 --> 00:38:52,200 Yes, really. 467 00:38:53,120 --> 00:38:54,480 Not me. 468 00:38:55,800 --> 00:38:59,840 Ah, if I could escape from death I would be a great writer! 469 00:39:00,040 --> 00:39:02,760 Lacking immortality everything else doesn't count. 470 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 There is also yoga, God. 471 00:39:05,840 --> 00:39:07,040 Philately. 472 00:39:07,400 --> 00:39:11,480 And eroticism, Jenny. Eroticism. 473 00:39:21,160 --> 00:39:22,120 No! 474 00:39:22,720 --> 00:39:23,800 Don't you dare touch it! 475 00:39:24,000 --> 00:39:25,120 He's back! 476 00:39:25,320 --> 00:39:27,000 This bird is a sign. 477 00:39:28,640 --> 00:39:30,880 Ancient bird of wisdom... 478 00:39:31,080 --> 00:39:31,960 And so he begins! 479 00:39:33,400 --> 00:39:36,800 Ancestral bird it is written in my books: 480 00:39:37,000 --> 00:39:39,520 "The day the owl will visit me..." 481 00:39:39,760 --> 00:39:41,360 He will annoy us again! 482 00:39:43,600 --> 00:39:46,280 What is the wise solution, my bird? 483 00:39:46,480 --> 00:39:49,200 How can we rid this world of cretins? 484 00:39:49,400 --> 00:39:50,240 Dirty rotter! 485 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 It's better than being powerless. 486 00:39:52,560 --> 00:39:53,880 You'll see if... 487 00:39:54,080 --> 00:39:56,040 When the idiots meet a social function 488 00:39:56,240 --> 00:39:59,600 it appears that they are true sheep. Poof! 489 00:40:06,800 --> 00:40:07,920 He insulted France! 490 00:40:08,120 --> 00:40:09,200 "France"? 491 00:40:16,360 --> 00:40:17,360 Maria! 492 00:40:31,800 --> 00:40:32,840 Come here. 493 00:40:41,080 --> 00:40:42,960 Don't move from here. 494 00:40:44,480 --> 00:40:46,080 Call the police! 495 00:41:10,560 --> 00:41:13,200 Take shelter. Hurry! 496 00:41:15,800 --> 00:41:16,720 Thanks for the owl, Daniel. 497 00:41:17,720 --> 00:41:18,760 Good gift! 498 00:41:47,080 --> 00:41:48,600 He is taking too long, eh? 499 00:41:48,800 --> 00:41:51,000 Don't worry about my father. 500 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 In addition, Jenny is with him. 501 00:41:54,120 --> 00:41:56,240 He must be talking about it. 502 00:41:56,440 --> 00:41:58,560 The police love to listen. 503 00:42:00,080 --> 00:42:03,240 I don't know if you've noticed, but Dad loves to talk. 504 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Yes, I've noticed. 505 00:42:15,400 --> 00:42:18,200 Mr Regnier, everyone here likes you a lot 506 00:42:18,400 --> 00:42:21,280 but we will not tolerate such behaviour. 507 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 This is meant not only as a friend but as commander of the post. 508 00:42:25,240 --> 00:42:28,560 Excuse me, sir, could you sign it for me? 509 00:42:28,760 --> 00:42:31,080 But of course. Excuse me. 510 00:42:33,160 --> 00:42:34,160 You've read it? 511 00:42:34,360 --> 00:42:37,880 I think it's your best novel. Shocking. 512 00:42:38,080 --> 00:42:39,200 Isn't it. 513 00:42:39,680 --> 00:42:41,160 - There you are. Thank you. 514 00:42:41,360 --> 00:42:43,240 Sorry. You were saying? 515 00:42:43,440 --> 00:42:44,560 Nothing. 516 00:43:09,920 --> 00:43:12,440 You were a long time. 517 00:43:12,640 --> 00:43:16,200 You know, nothing can ever happen to me while you're at my side. 518 00:43:16,960 --> 00:43:18,200 Really? 519 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 There is nothing real in the world except that. 520 00:43:28,160 --> 00:43:30,480 I'll buy an ice cream. 521 00:43:31,680 --> 00:43:32,520 Do you want one? 522 00:43:32,720 --> 00:43:34,040 Great! 523 00:43:37,840 --> 00:43:41,120 What a responsibility you impose on the boy! 524 00:43:41,320 --> 00:43:42,520 Why? 525 00:43:42,720 --> 00:43:46,800 'Nothing can ever happen to me while you're by my side' 526 00:43:47,640 --> 00:43:50,280 That's true, I have no shame. 527 00:43:51,120 --> 00:43:53,480 But I will do penance. 528 00:43:54,280 --> 00:43:56,360 I'll eat ice cream. 529 00:43:58,480 --> 00:43:59,440 Here. 530 00:44:04,720 --> 00:44:06,600 They're closing the bar for three days. 531 00:44:06,800 --> 00:44:10,120 - Because of Regnier? - No. They do it every year. 532 00:44:10,320 --> 00:44:11,960 After all, it's just a fine. 533 00:44:12,160 --> 00:44:14,760 It's part of the overhead. 534 00:44:15,200 --> 00:44:16,920 Three days? 535 00:44:19,560 --> 00:44:23,160 We could go somewhere! Be alone. 536 00:44:23,680 --> 00:44:24,520 Are you sure? 537 00:44:24,720 --> 00:44:25,680 Yes. 538 00:44:26,560 --> 00:44:31,320 In Caldea we are very lenient, no one feels responsible. 539 00:44:31,520 --> 00:44:34,960 Being alone is another thing. Alone together out of here. 540 00:44:35,160 --> 00:44:37,320 Let's go, anywhere, to Barcelona! 541 00:44:37,520 --> 00:44:39,400 - No. - Why? 542 00:44:42,680 --> 00:44:46,680 I do not know, but I'm afraid for you. 543 00:44:47,200 --> 00:44:51,200 Don't say that. Nothing will happen while you're with me. 544 00:45:01,120 --> 00:45:03,520 I've never seen a woman pack her bags so quickly. 545 00:45:03,720 --> 00:45:07,200 Because I was a maid for years. Don't laugh, it's true! 546 00:45:07,560 --> 00:45:08,640 Sure, it's true! 547 00:45:13,840 --> 00:45:16,400 Reginald, it's not possible! 548 00:45:16,600 --> 00:45:21,200 I travelled all night, but it was worth to find you looking so well. 549 00:45:22,280 --> 00:45:25,480 Somehow tanned, bright eyes, 550 00:45:25,920 --> 00:45:27,080 a little aggressive, maybe... 551 00:45:27,320 --> 00:45:29,760 You look fine, Vincent, and that makes me happy. 552 00:45:30,560 --> 00:45:32,320 Thank you, Reginald! 553 00:45:37,200 --> 00:45:38,480 Cases? Why? 554 00:45:38,840 --> 00:45:39,960 I thought about going to Barcelona. 555 00:45:41,280 --> 00:45:43,600 Very good idea. And how much I hate to spoil it. 556 00:45:44,000 --> 00:45:45,080 Another time we'll go together. 557 00:45:45,800 --> 00:45:49,200 Sorry, Reginald, I want to go now. 558 00:45:49,440 --> 00:45:51,240 Vincent, I have travelled all night to see you! 559 00:45:55,400 --> 00:45:56,800 And whose is this? 560 00:45:57,040 --> 00:45:59,800 This is Jenny's. I'm going to Barcelona with Jenny. 561 00:46:04,840 --> 00:46:08,920 That's perfect. There's no-one better than Jenny to show you Barcelona. 562 00:46:09,360 --> 00:46:12,440 Yes, that's right. Jenny! 563 00:46:14,200 --> 00:46:15,320 Jenny! 564 00:46:15,520 --> 00:46:17,800 My queen! You are the sun of Caldea! 565 00:46:18,000 --> 00:46:19,120 Hello, Reginald! 566 00:46:19,320 --> 00:46:21,320 Hello, love of my life! 567 00:46:21,520 --> 00:46:22,880 You're coming down, Jenny? 568 00:46:23,200 --> 00:46:24,480 I'm coming. 569 00:46:32,240 --> 00:46:34,400 Jenny! You are a dream. 570 00:46:34,720 --> 00:46:36,040 And much younger... 571 00:46:36,520 --> 00:46:38,240 You're gorgeous 572 00:46:38,440 --> 00:46:40,120 We should have been warned. 573 00:46:41,240 --> 00:46:42,960 But, your going will be great! 574 00:46:44,200 --> 00:46:47,920 I have three manuscripts to read including one of 400 pages. 575 00:46:57,840 --> 00:47:02,040 Oh, I forgot. I brought you a perfect gift for a trip. 576 00:47:02,800 --> 00:47:04,840 Reginald, wait! 577 00:47:09,720 --> 00:47:11,760 Look! Is not it nice? 578 00:47:12,160 --> 00:47:15,560 Pauline worked hard to finish it. Try it, please! 579 00:47:16,040 --> 00:47:16,800 No. 580 00:47:17,000 --> 00:47:18,800 Vincent, you're not going to refuse? 581 00:47:33,120 --> 00:47:33,960 Thank you. 582 00:47:40,800 --> 00:47:41,560 Bon voyage! 583 00:47:45,480 --> 00:47:46,720 Good riddance! 584 00:47:47,080 --> 00:47:49,120 Attention, Vincent, there are dangerous turns. 585 00:48:44,440 --> 00:48:46,600 "They say that everyone who ever drinks 586 00:48:46,800 --> 00:48:48,480 "from this fountain returns to Barcelona." 587 00:48:48,680 --> 00:48:49,800 Have you drunk from it? 588 00:48:50,000 --> 00:48:50,760 Yes. 589 00:48:50,960 --> 00:48:51,800 With Bryant? 590 00:48:53,480 --> 00:48:54,440 No. Alone. 591 00:48:56,280 --> 00:49:00,840 - I worked at this hotel. - In this hotel? Really? 592 00:49:01,360 --> 00:49:02,360 What were you doing? 593 00:49:02,560 --> 00:49:04,360 I told you, I worked as a maid. 594 00:49:04,920 --> 00:49:07,400 I thought you were kidding. 595 00:49:07,600 --> 00:49:09,160 Because you're a snob. 596 00:49:09,360 --> 00:49:11,800 It's true. I am a snob. 597 00:49:12,720 --> 00:49:14,560 And you are... beautiful 598 00:49:14,800 --> 00:49:16,120 You're going to save my life. 599 00:49:16,320 --> 00:49:19,240 From all the dragons of the world. 600 00:49:25,360 --> 00:49:26,440 Who can it be? 601 00:49:27,320 --> 00:49:28,400 Wait. 602 00:49:37,120 --> 00:49:39,080 Flowers for me. 603 00:49:39,560 --> 00:49:40,880 From whom? 604 00:49:42,400 --> 00:49:44,160 Without reading it, I bet it is Reginald. 605 00:49:49,040 --> 00:49:50,800 "I'm faster than Sputnik 606 00:49:51,000 --> 00:49:55,040 "and I want these flowers to arrive in Barcelona 607 00:49:55,240 --> 00:49:57,360 "before my beloved Jenny." 608 00:49:57,560 --> 00:50:00,320 It is remarkable. 609 00:50:00,520 --> 00:50:02,160 He's smart. 610 00:50:03,320 --> 00:50:05,360 No. You're wrong. He does it for love. 611 00:50:05,560 --> 00:50:06,960 I love you, but do not be a fool. 612 00:50:09,440 --> 00:50:11,360 I love you, but don't be vulgar! 613 00:50:15,520 --> 00:50:17,800 I am vulgar, darling. 614 00:50:20,640 --> 00:50:21,600 Sorry. 615 00:50:22,240 --> 00:50:23,840 It's nothing. 616 00:50:36,880 --> 00:50:37,840 Jenny! 617 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Forgive me, please! 618 00:50:59,240 --> 00:51:00,600 What are you doing? 619 00:51:01,440 --> 00:51:04,360 Fixing the flowers of my very dear Reginald. 620 00:51:06,640 --> 00:51:07,440 Jenny, please! 621 00:51:09,520 --> 00:51:11,120 Don't say it is vulgar. 622 00:51:14,320 --> 00:51:18,760 I'd rather you say it is... barbaric! 623 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Or ridiculous. 624 00:51:20,240 --> 00:51:23,720 Okay. It is barbaric and ridiculous. 625 00:52:02,320 --> 00:52:04,720 Caldea is my refuge. 626 00:52:04,920 --> 00:52:07,280 I was always afraid to leave. 627 00:52:07,480 --> 00:52:09,240 Let's go back. 628 00:52:09,440 --> 00:52:13,280 Let's face it, our affair does not work. 629 00:52:13,600 --> 00:52:17,360 No! I love you, believe me. 630 00:52:17,960 --> 00:52:19,880 I believe you, but there is no remedy. 631 00:52:20,080 --> 00:52:21,400 Jenny, I fight for my life! 632 00:52:22,360 --> 00:52:23,520 Help me. 633 00:52:25,720 --> 00:52:28,960 Please forgive my sins. 634 00:52:31,880 --> 00:52:35,080 You can do them, darling, 635 00:52:37,360 --> 00:52:38,680 and forgive mine? 636 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 Vincent, my darling. 637 00:52:46,960 --> 00:52:51,200 And congratulations! It is pretty. 638 00:52:52,280 --> 00:52:55,040 But stop! Enough! 639 00:52:56,480 --> 00:52:58,280 I'm sorry. 640 00:52:58,480 --> 00:53:01,640 We were like any young lovers. 641 00:53:03,160 --> 00:53:06,680 No. We are not able to make love. 642 00:53:08,080 --> 00:53:11,040 Let's go, okay? I'll fix myself. 643 00:53:11,240 --> 00:53:13,120 Get dressed. 644 00:53:13,760 --> 00:53:15,640 Wait for me at the bar. 645 00:53:19,000 --> 00:53:20,280 Another double. 646 00:53:22,840 --> 00:53:24,400 Already? 647 00:53:25,760 --> 00:53:26,720 For me, also. 648 00:53:27,640 --> 00:53:29,360 But whiskey. 649 00:53:30,040 --> 00:53:31,320 Tell me about your life. 650 00:53:31,800 --> 00:53:32,800 Are you crazy? 651 00:53:33,040 --> 00:53:35,200 In bars they usually do that, and it's better with strangers. 652 00:53:35,440 --> 00:53:37,560 Okay, listen: 653 00:53:37,760 --> 00:53:39,840 At 16, I had a child. 654 00:53:40,160 --> 00:53:43,960 He died. The father disappeared. My parents put me out on the street. 655 00:53:44,240 --> 00:53:48,160 I met another man. My great love. He died. 656 00:53:48,520 --> 00:53:50,360 I was going crazy. I came to Spain. 657 00:53:50,680 --> 00:53:52,640 Here I went through everything. 658 00:53:52,840 --> 00:53:55,880 If it were not for Bryan, I'd have become a whore. 659 00:53:56,360 --> 00:53:58,080 I bought the Star. 660 00:53:58,280 --> 00:54:02,160 I live alone and I wear the mask of a strong woman. 661 00:54:02,360 --> 00:54:03,480 Everybody believes it. 662 00:54:03,680 --> 00:54:04,840 Except Regnier. 663 00:54:06,360 --> 00:54:08,320 Bravo! You are perceptive. 664 00:54:08,520 --> 00:54:10,520 - I'm jealous of Regnier. - Now, that I like. 665 00:54:10,720 --> 00:54:12,720 Am I right to be jealous? 666 00:54:13,240 --> 00:54:16,200 Oh! Hamlet fits you well! 667 00:54:16,400 --> 00:54:18,720 Blond hair, blue eyes, Nordic... 668 00:54:18,920 --> 00:54:21,960 Hey, please call Caldea, No. 42, Mr Reginald. 669 00:54:22,160 --> 00:54:22,920 No! 670 00:54:23,360 --> 00:54:25,360 - I said no! - We left quickly. 671 00:54:25,560 --> 00:54:27,360 Oh! Enough, Jenny! 672 00:54:28,520 --> 00:54:31,240 - You've made me take a test? - Yes. 673 00:54:31,560 --> 00:54:32,800 What grade do I have? 674 00:54:33,200 --> 00:54:34,320 18 of 20. 675 00:54:34,880 --> 00:54:37,480 Why not 20 out of 20? 676 00:54:38,800 --> 00:54:40,200 You were too violent. 677 00:55:16,040 --> 00:55:19,440 Take good care of him, pretty one, because if you do not we'll eat him alive. 678 00:55:22,960 --> 00:55:24,600 Why did you bring me here? 679 00:55:24,800 --> 00:55:27,920 My name is Eurydice, now. I'll kick you down to hell. 680 00:55:28,120 --> 00:55:28,880 I love you. 681 00:55:29,080 --> 00:55:32,560 So you will know my story, the ghosts. 682 00:55:32,760 --> 00:55:33,640 I love you. 683 00:55:33,840 --> 00:55:36,800 You'll meet people desperate and broken, 684 00:55:37,000 --> 00:55:40,360 you will be a good Christian. You will not judge them 685 00:55:40,560 --> 00:55:41,880 and neither judge yourself. 686 00:55:42,080 --> 00:55:44,640 And you, do you not judge me? 687 00:55:45,520 --> 00:55:47,600 With what right? 688 00:55:49,440 --> 00:55:51,400 Come. I want you to meet a friend. 689 00:55:52,080 --> 00:55:54,200 It's not possible! Jenny! 690 00:55:57,280 --> 00:55:58,600 What a joy to see you... 691 00:55:58,800 --> 00:56:00,640 Why do not you kiss me? 692 00:56:00,840 --> 00:56:02,360 Who does not kiss you? 693 00:56:03,520 --> 00:56:05,920 Pablo, I present Vincent Brenner. 694 00:56:06,120 --> 00:56:07,280 Mr. 695 00:56:07,880 --> 00:56:09,200 Encantado. 696 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 Come, let's sit down. 697 00:56:22,480 --> 00:56:24,000 Ever so young, Jenny? 698 00:56:24,200 --> 00:56:25,760 You have fattened like a pig. 699 00:56:25,960 --> 00:56:28,240 How can I convince Mr Brenner that you were beautiful? 700 00:56:28,440 --> 00:56:30,800 I was irresistible. 701 00:56:31,400 --> 00:56:34,120 Shut up, I am rude. I will bring you a drink. 702 00:56:35,160 --> 00:56:38,960 The least we can say, he is exuberant. 703 00:56:39,640 --> 00:56:41,360 We were lovers. 704 00:56:45,040 --> 00:56:46,920 No, not possible. 705 00:56:48,040 --> 00:56:51,240 Yes. And he loved me. 706 00:56:51,440 --> 00:56:52,440 It's not true. 707 00:57:00,560 --> 00:57:04,640 What do you want to prove? Jenny, why did you put me through this? 708 00:57:04,840 --> 00:57:07,280 We both have already hit the bottom. 709 00:57:07,480 --> 00:57:10,880 But I'm not going to let the past overwhelm me again. 710 00:57:12,600 --> 00:57:17,800 Chin up, Vincent. Lie! I swear that together we can do it. 711 00:57:18,000 --> 00:57:18,800 How's your business? 712 00:57:19,480 --> 00:57:21,920 Okay. You must come see me. 713 00:57:22,120 --> 00:57:23,840 Too much sun for me. 714 00:57:24,040 --> 00:57:29,440 This misery, odours, sunless streets, he likes it. 715 00:57:39,880 --> 00:57:41,160 You both are disgusting. 716 00:57:42,120 --> 00:57:43,920 You make me sick. 717 00:57:47,200 --> 00:57:48,720 You make me sick! 718 00:58:24,880 --> 00:58:26,200 Let him go! 719 00:58:57,280 --> 00:59:00,720 If I needed an apartment, Reginald. 720 00:59:00,920 --> 00:59:02,280 A car, Reginald. 721 00:59:02,480 --> 00:59:05,040 Work, Reginald 722 00:59:05,240 --> 00:59:07,920 If I had to meet a girl... 723 00:59:08,120 --> 00:59:12,120 ... it had to be at his home. Even you... 724 00:59:13,000 --> 00:59:15,400 ... I knew through Reginald. 725 00:59:15,600 --> 00:59:18,960 He knows how to wait patiently. Vincent, I... 726 00:59:19,160 --> 00:59:20,600 You want me? 727 00:59:20,800 --> 00:59:23,960 Yes. But only because you made me cry. 728 00:59:24,160 --> 00:59:25,760 I had sworn... 729 00:59:28,960 --> 00:59:30,280 Listen to me, and I speak from the heart. 730 00:59:30,480 --> 00:59:33,680 There is one thing I have understood. 731 00:59:34,600 --> 00:59:36,720 We deserve what happens to us. 732 00:59:36,920 --> 00:59:39,280 We deserve those we meet. 733 00:59:39,880 --> 00:59:42,040 We deserve the one you love. 734 00:59:43,720 --> 00:59:48,240 So my love for 24 hours... 735 00:59:49,520 --> 00:59:52,080 Get used to what one is 736 00:59:52,680 --> 00:59:55,720 and forget what you wanted to be. 737 00:59:59,120 --> 01:00:01,320 And you tell me! 738 01:00:02,520 --> 01:00:03,680 Yes. 739 01:00:09,880 --> 01:00:13,120 Occasionally he lets me out. Why? 740 01:00:13,320 --> 01:00:15,880 To prove that without him, you sink. 741 01:00:30,160 --> 01:00:32,200 Are you sure that Daniel will come? 742 01:00:32,400 --> 01:00:34,360 Well, you know, he is always late. 743 01:00:35,000 --> 01:00:36,040 He might not bring the money. 744 01:00:36,240 --> 01:00:37,400 Who cares, tomorrow we'll leave. 745 01:00:37,600 --> 01:00:38,400 Tomorrow? 746 01:00:38,600 --> 01:00:39,840 Aren't you ready? 747 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Kiss me. I love it when you kiss me. 748 01:00:46,400 --> 01:00:47,360 Sorry! 749 01:00:47,560 --> 01:00:49,360 There you are! It worked? 750 01:00:49,560 --> 01:00:52,680 Oh yes! Here, catch. 30 notes. 751 01:00:53,080 --> 01:00:55,640 Great! You're a brother. 752 01:00:56,560 --> 01:00:58,840 So this is it? Are you going? 753 01:00:59,040 --> 01:01:00,840 Tomorrow. We must wait. 754 01:01:01,040 --> 01:01:02,800 That's for sure. 755 01:01:04,520 --> 01:01:06,000 And you, are you ready? 756 01:01:06,200 --> 01:01:07,280 Why? 757 01:01:07,480 --> 01:01:10,400 Oh, you know girls... 758 01:01:15,680 --> 01:01:16,840 What if Nadine doesn't go? 759 01:01:17,560 --> 01:01:20,080 - Why does he say that? - Me, what do I know? 760 01:01:20,760 --> 01:01:22,400 She will not leave with you. 761 01:01:23,960 --> 01:01:26,280 Nadine, is this true? 762 01:01:27,080 --> 01:01:28,760 I wanted to tell you. 763 01:01:28,960 --> 01:01:29,720 What? 764 01:01:30,320 --> 01:01:31,360 I can not leave just like that. 765 01:01:31,800 --> 01:01:33,480 I don't know. I'm afraid. 766 01:01:34,440 --> 01:01:36,960 I didn't think you really wanted... 767 01:01:37,160 --> 01:01:37,920 I wanted what? 768 01:01:38,120 --> 01:01:40,080 For us to really leave. 769 01:01:58,320 --> 01:02:00,080 Stop whining. 770 01:02:00,280 --> 01:02:01,560 You're just playing. 771 01:02:01,760 --> 01:02:02,520 I did not play. 772 01:02:02,720 --> 01:02:04,600 From the beginning you're kidding. 773 01:02:04,800 --> 01:02:06,760 And with Serge, you must not play. 774 01:02:06,960 --> 01:02:08,360 Never! 775 01:02:09,000 --> 01:02:10,600 You're a bitch! 776 01:02:14,640 --> 01:02:16,360 Here. Blow your nose. 777 01:02:16,560 --> 01:02:17,760 Let's go. 778 01:02:26,720 --> 01:02:30,240 You are beautiful like a fruit. You are an orange, my orange. 779 01:02:30,440 --> 01:02:32,600 A women reduced to its simplest expression, 780 01:02:33,280 --> 01:02:35,440 the most reassuring... With you... 781 01:02:36,120 --> 01:02:40,440 We have to invent everything, even language. 782 01:02:40,640 --> 01:02:42,360 It is the beginning of the world. 783 01:02:42,560 --> 01:02:45,240 Ah, the sun. We will call it... 784 01:02:47,640 --> 01:02:49,640 "Avrou". Come here. 785 01:02:50,760 --> 01:02:52,200 "Avrou." 786 01:02:54,240 --> 01:02:55,240 "Avrou". Repeat. 787 01:02:55,440 --> 01:02:56,600 "Avrou". 788 01:02:56,800 --> 01:02:57,760 Good. 789 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 "Nure"... 790 01:03:04,360 --> 01:03:05,920 Is... eating. 791 01:03:06,680 --> 01:03:08,640 - "Nure." - Eat. 792 01:03:10,480 --> 01:03:14,520 "Arun", that's it. 793 01:03:14,720 --> 01:03:15,680 "Arun". 794 01:03:15,880 --> 01:03:17,120 "Arun". 795 01:03:19,720 --> 01:03:21,520 "Lanu", like this. 796 01:03:21,720 --> 01:03:23,600 Ah! 797 01:03:25,640 --> 01:03:26,480 You are a cat, 798 01:03:26,680 --> 01:03:28,520 a real pussycat. 799 01:03:28,720 --> 01:03:31,520 Let's see, what is missing from our language to be complete? 800 01:03:32,880 --> 01:03:36,400 I know, love. We will call love... 801 01:03:36,600 --> 01:03:38,320 ... "Rupa". 802 01:03:39,320 --> 01:03:40,640 "Rupa". 803 01:03:44,600 --> 01:03:45,720 "Rupa." 804 01:03:50,560 --> 01:03:53,800 Five words are now a whole world, my love, for now, at least. 805 01:03:54,000 --> 01:03:57,920 Soon we'll have to learn cry, waiting, 806 01:03:58,120 --> 01:04:01,360 ... "To leave." All in good time. 807 01:04:14,560 --> 01:04:17,040 And you, how do you know that Nadine did not want to come with me? 808 01:04:17,240 --> 01:04:18,920 All her friends knew it. 809 01:04:26,600 --> 01:04:27,760 You know... 810 01:04:27,960 --> 01:04:28,880 What? 811 01:04:29,080 --> 01:04:30,400 I love Nadine. 812 01:04:31,520 --> 01:04:34,720 It was the first time I could trust someone altogether. 813 01:04:35,800 --> 01:04:37,160 She robbed me, 814 01:04:38,200 --> 01:04:40,080 she stole it all. 815 01:04:41,280 --> 01:04:43,200 Maybe she loves you her way. 816 01:04:45,040 --> 01:04:48,760 No. This was the test. 817 01:04:49,640 --> 01:04:51,360 I think not. 818 01:04:57,640 --> 01:04:59,000 Take back the money, I no longer need it. 819 01:04:59,200 --> 01:05:01,000 Keep it, man, you never know. 820 01:05:01,200 --> 01:05:02,560 What for? 821 01:05:02,760 --> 01:05:04,560 You'll see. 822 01:05:13,880 --> 01:05:16,200 I'm going to bed. You coming? 823 01:05:16,600 --> 01:05:18,440 No, I want to stay a little. 824 01:05:19,600 --> 01:05:21,160 Until tomorrow. 825 01:05:57,880 --> 01:05:58,920 Yikes! 826 01:06:02,160 --> 01:06:03,120 What! 827 01:06:03,640 --> 01:06:04,600 That girl... 828 01:06:04,840 --> 01:06:06,040 That girl, what? 829 01:06:06,240 --> 01:06:07,440 Is she going to stay here? 830 01:06:07,640 --> 01:06:11,320 One day, a week, a month, who knows? Neither you nor I, nor she, of course. 831 01:06:11,520 --> 01:06:12,320 I don't want it! 832 01:06:12,640 --> 01:06:14,160 - You don't want what? - All this! 833 01:06:16,280 --> 01:06:19,480 - Do you want her to live here? - I don't want anything. I don't care. 834 01:06:19,760 --> 01:06:20,800 You don't care?! 835 01:06:21,000 --> 01:06:22,120 Can I shave? 836 01:06:22,600 --> 01:06:23,600 Oh! 837 01:06:26,400 --> 01:06:28,480 "Eating", "arun"? 838 01:06:28,680 --> 01:06:30,040 Pig! 839 01:07:32,520 --> 01:07:34,160 She is pretty. 840 01:07:35,000 --> 01:07:36,320 Very nice. 841 01:07:36,800 --> 01:07:38,120 Is she for you or for Daniel? 842 01:07:38,840 --> 01:07:41,360 But why are you here? I thought you were in Barcelona. 843 01:07:42,400 --> 01:07:43,360 You see. 844 01:07:43,960 --> 01:07:45,120 It did not work? 845 01:07:45,720 --> 01:07:47,360 It worked very badly. 846 01:07:48,320 --> 01:07:51,520 Ah! Jenny! I'm sorry. 847 01:07:52,240 --> 01:07:56,200 - What can I do for you? - Nothing, and less sympathy. 848 01:07:56,440 --> 01:07:58,080 If not, I will spit in your face. 849 01:07:58,280 --> 01:08:01,600 Spit in my face, if you want. I will always love you the same. 850 01:08:02,680 --> 01:08:04,160 Please forgive me. 851 01:08:05,800 --> 01:08:07,520 Sorry. 852 01:08:10,440 --> 01:08:12,640 You loved him? 853 01:08:12,840 --> 01:08:16,000 Go play with the baby, she will get bored without you. 854 01:08:16,200 --> 01:08:17,600 Yes. 855 01:08:20,320 --> 01:08:24,720 But one day I will begin taking care of you. You need aggressive treatment. 856 01:08:25,560 --> 01:08:27,000 Just leave me alone. 857 01:08:30,360 --> 01:08:34,040 Jenny, tell me. How can I help you? 858 01:08:34,240 --> 01:08:38,320 Who told me one day: "those that help others, what do they believe?" 859 01:08:38,520 --> 01:08:39,960 Garul! 860 01:08:40,520 --> 01:08:42,120 Garul! 861 01:08:43,400 --> 01:08:46,720 Go! "Garul!" 862 01:09:08,520 --> 01:09:09,280 What do you want? 863 01:09:09,480 --> 01:09:10,920 Serge sent me. 864 01:09:15,040 --> 01:09:17,640 Quickly, I am eating dinner, I will be punished. What do you want? 865 01:09:17,840 --> 01:09:19,440 Nothing. He's gone. 866 01:09:19,640 --> 01:09:20,400 He's gone where? 867 01:09:20,600 --> 01:09:22,080 He has left town. 868 01:09:22,600 --> 01:09:24,800 He first climbed up the hill of olive trees, 869 01:09:25,000 --> 01:09:27,560 you know, the one behind the church. And then later... 870 01:09:27,760 --> 01:09:28,720 Then what? 871 01:09:28,920 --> 01:09:30,680 After that, it depends on you. 872 01:09:30,880 --> 01:09:32,440 Nadine! 873 01:09:32,640 --> 01:09:34,200 He's waiting for you until midnight. 874 01:09:34,400 --> 01:09:35,600 But I can not go. 875 01:09:35,800 --> 01:09:37,760 Everything that happens will be your fault. 876 01:09:37,960 --> 01:09:39,560 That's not fair. 877 01:09:39,760 --> 01:09:40,520 Nadine, come to dinner. 878 01:09:40,720 --> 01:09:43,400 And for Serge, it's not unfair? 879 01:09:43,600 --> 01:09:45,400 Nadine, will you come? 880 01:09:45,840 --> 01:09:46,840 So? 881 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 But! 882 01:09:56,080 --> 01:09:57,280 Have you seen her? What did she say? 883 01:09:57,480 --> 01:10:01,960 Nothing. She cried. That's all she knows. 884 01:10:02,160 --> 01:10:03,880 She's stupid. 885 01:10:09,680 --> 01:10:10,760 She's not worth it, I swear. 886 01:10:10,960 --> 01:10:12,280 I can not. 887 01:10:15,040 --> 01:10:16,120 Wait! 888 01:10:19,640 --> 01:10:21,440 What will you do up there alone? 889 01:10:21,640 --> 01:10:23,080 I know she will come. 890 01:10:23,720 --> 01:10:25,680 What if she doesn't come? 891 01:10:26,160 --> 01:10:28,080 I'll leave alone. 892 01:10:35,320 --> 01:10:36,160 Serge! 893 01:10:38,640 --> 01:10:40,040 Good luck! 894 01:11:32,720 --> 01:11:34,520 Who's winning? Who's cheating? 895 01:11:34,720 --> 01:11:37,760 We have principles. We do not cheat at cards. 896 01:11:37,960 --> 01:11:40,160 We only cheat with life. 897 01:11:40,360 --> 01:11:42,600 Very nice phrase, Nora. 898 01:11:43,160 --> 01:11:45,360 I'll teach you another game. 899 01:11:51,200 --> 01:11:55,720 This is Jenny, and these go around her. 900 01:11:56,200 --> 01:11:58,560 Well, who wins? 901 01:11:58,960 --> 01:12:00,480 Well, precisely, no one wins. 902 01:12:00,800 --> 01:12:03,200 This is a game where everyone loses. 903 01:12:06,440 --> 01:12:07,480 Except me. 904 01:12:08,720 --> 01:12:09,560 I'm leaving, Jenny. 905 01:12:11,760 --> 01:12:14,200 I have an offer to design costumes 906 01:12:14,400 --> 01:12:15,560 for a play in New York. 907 01:12:16,360 --> 01:12:17,760 Accept it. 908 01:12:21,680 --> 01:12:22,640 You'd better leave here. 909 01:12:25,520 --> 01:12:27,000 I was sure she would tell me. 910 01:12:27,400 --> 01:12:29,720 But she expected to be told with less enthusiasm. 911 01:12:29,920 --> 01:12:32,400 It's like a funeral. 912 01:12:33,440 --> 01:12:35,320 Shit, with all these dramas! 913 01:12:35,520 --> 01:12:36,920 Can not we laugh? 914 01:12:37,120 --> 01:12:39,720 Once we used to laugh. 915 01:12:54,280 --> 01:12:55,760 I've come to say goodbye, Jenny. 916 01:12:56,080 --> 01:12:57,120 Goodbye. 917 01:12:58,480 --> 01:12:59,800 No, there is nothing to say. 918 01:13:04,240 --> 01:13:06,080 - Goodbye, Nora. - Goodbye. 919 01:13:06,280 --> 01:13:07,800 Goodbye to your rock, Tom. 920 01:13:08,080 --> 01:13:09,440 Goodbye, Vincent. 921 01:13:27,880 --> 01:13:29,520 - Vincent is leaving? - Yes. 922 01:13:33,200 --> 01:13:34,880 Ciao, Reginald. 923 01:13:35,080 --> 01:13:36,920 Thanks, Jenny. It was good. 924 01:13:37,120 --> 01:13:40,280 As Daniel would say, it was "groovy". 925 01:13:48,200 --> 01:13:49,400 Goodbye, Vincent. 926 01:13:54,560 --> 01:13:56,040 You loved him? 927 01:13:56,920 --> 01:14:01,240 When one is approaching 40, one panics and searches... 928 01:14:01,480 --> 01:14:06,720 - Are you afraid of aging? - Are you not? 929 01:15:19,160 --> 01:15:20,600 Serge is up there. 930 01:16:00,960 --> 01:16:02,800 - What's happened? - A boy died. 931 01:16:03,520 --> 01:16:04,280 Serge! 932 01:16:10,040 --> 01:16:10,800 Serge... 933 01:16:19,640 --> 01:16:21,280 He's my friend. 934 01:16:21,680 --> 01:16:23,440 He's my friend. 935 01:17:15,520 --> 01:17:17,040 Daniel! 936 01:17:18,880 --> 01:17:21,080 He's dead. It's my fault. 937 01:17:21,280 --> 01:17:22,240 No, no. 938 01:17:22,440 --> 01:17:26,120 Yes, I helped him to leave. I could have prevented it. 939 01:17:26,320 --> 01:17:28,320 It was an accident. It's not your fault. 940 01:17:28,520 --> 01:17:32,680 What do you know? You don't care about anything. You know nothing. 941 01:17:33,040 --> 01:17:33,800 Daniel... 942 01:17:34,440 --> 01:17:37,600 I do not want him talking to me. Tell him to go away. 943 01:17:37,800 --> 01:17:39,080 - Daniel... - I will not! 944 01:17:39,280 --> 01:17:40,440 Daniel! 945 01:17:40,960 --> 01:17:45,000 You know your father loves you more than anything in the world. 946 01:17:48,760 --> 01:17:50,560 Dad, I did not mean it. 947 01:17:50,840 --> 01:17:52,320 I know. 948 01:17:52,720 --> 01:17:56,840 He lit a fire for Nadine to see. So she knew where he was. 949 01:17:57,040 --> 01:17:59,560 That's why. Serge... 950 01:18:00,560 --> 01:18:03,200 he was all burned, everywhere, everywhere. 951 01:18:03,400 --> 01:18:05,600 With eyes wide open. 952 01:18:10,640 --> 01:18:11,760 Well, now go to sleep. 953 01:18:13,520 --> 01:18:16,360 Dad, I have to tell you something. 954 01:18:16,560 --> 01:18:17,600 Tomorrow we'll talk. 955 01:18:17,920 --> 01:18:21,040 Tomorrow we'll talk, but now I need to tell you: 956 01:18:21,720 --> 01:18:23,960 I stole 30,000 francs for Serge. 957 01:18:25,040 --> 01:18:27,600 - He wanted to leave. - 30,000 francs? 958 01:18:27,840 --> 01:18:29,640 30,000. Not one more. 959 01:18:30,000 --> 01:18:31,280 Best forgotten, eh? 960 01:18:33,320 --> 01:18:34,520 Tomorrow we'll talk, do you promise? 961 01:18:35,040 --> 01:18:35,880 I promise. 962 01:18:51,400 --> 01:18:54,520 So, suddenly, you've decided to run my life, 963 01:18:54,720 --> 01:18:58,160 my way of being, the women I might meet, my work, and what further? 964 01:19:01,800 --> 01:19:04,080 I thought we could talk... 965 01:19:04,280 --> 01:19:07,280 Ah! Forgive me. 966 01:19:08,000 --> 01:19:11,600 You can tell me everything you want. You must tell me. 967 01:19:11,800 --> 01:19:12,800 Come, sit. 968 01:19:14,920 --> 01:19:16,440 Why can not we stay here this winter? 969 01:19:17,080 --> 01:19:17,960 Stay here? 970 01:19:18,160 --> 01:19:19,200 Why not? 971 01:19:20,160 --> 01:19:23,720 - We will freeze in this house. - We find another. 972 01:19:24,040 --> 01:19:25,880 What about your studies? There's no school. 973 01:19:26,080 --> 01:19:27,720 There are correspondence courses. 974 01:19:28,720 --> 01:19:31,360 We can try. What can we lose? 975 01:19:32,720 --> 01:19:34,080 It's strange. 976 01:19:34,400 --> 01:19:35,360 What? 977 01:19:35,560 --> 01:19:36,920 You and me. 978 01:19:38,160 --> 01:19:42,000 For years you have been a mischievous animal and fragile... 979 01:19:42,200 --> 01:19:46,840 and suddenly you've become witness of my life and judge. 980 01:19:47,200 --> 01:19:49,360 And I have not noticed so far. 981 01:19:49,560 --> 01:19:50,640 But I do not judge you. 982 01:19:50,840 --> 01:19:53,600 Yes, yes. You judge me, and you're right. 983 01:19:54,040 --> 01:19:57,800 My friends who have divorced parents are living with their mother. Why not me? 984 01:19:58,360 --> 01:20:00,280 Because I would not accept it. 985 01:20:00,480 --> 01:20:04,560 Because I wanted you to stay with me. You were a little piece of myself. 986 01:20:06,680 --> 01:20:09,040 Your mother loved another man, not me. 987 01:20:09,520 --> 01:20:12,480 - It was true love. - How come I never see my mother? 988 01:20:13,720 --> 01:20:15,640 She never asked. 989 01:20:16,600 --> 01:20:20,520 Gradually she had come to hate me. 990 01:20:20,720 --> 01:20:23,360 You would remind her of that hatred, I guess. 991 01:20:24,160 --> 01:20:26,480 Daniel, tell me the truth, 992 01:20:26,680 --> 01:20:29,080 and take your time to think and answer. 993 01:20:29,800 --> 01:20:31,880 - Have you been unhappy with me? - No! 994 01:20:33,640 --> 01:20:35,880 Only when you put me in a boarding school. 995 01:20:36,960 --> 01:20:40,280 In some ways my life is a failure and I do not complain, 996 01:20:40,480 --> 01:20:42,960 it happens to everyone, no escape. 997 01:20:43,760 --> 01:20:45,640 But until today 998 01:20:46,000 --> 01:20:50,080 one thing always saved me from disappointment: 999 01:20:50,280 --> 01:20:52,640 Our relationship..., our way of life. 1000 01:20:53,240 --> 01:20:54,880 Do you understand what I mean? 1001 01:20:55,080 --> 01:20:55,880 I understand. 1002 01:20:59,040 --> 01:21:03,520 However, the idea of spending the winter here scares me, 1003 01:21:03,720 --> 01:21:06,320 although it may well be a kind of pause. 1004 01:21:06,520 --> 01:21:08,040 So we stay! 1005 01:21:09,080 --> 01:21:11,880 If I go solositr crazy you will be the only one responsible. 1006 01:21:12,080 --> 01:21:13,800 Agreed. Come on! 1007 01:21:15,240 --> 01:21:16,440 "Rupa"? 1008 01:21:17,000 --> 01:21:17,960 Not now. 1009 01:21:18,160 --> 01:21:19,400 Does she understand what you say? 1010 01:21:19,600 --> 01:21:21,800 We invented a language for understanding each other. 1011 01:21:22,000 --> 01:21:23,760 A little game. 1012 01:21:23,960 --> 01:21:26,440 I am with my son. Go to bed. 1013 01:21:26,920 --> 01:21:28,640 "Rupa"? 1014 01:21:28,840 --> 01:21:30,920 Bed. But alone. 1015 01:21:33,080 --> 01:21:34,680 "Rupa"! 1016 01:21:44,360 --> 01:21:46,080 I was given this to give to you. 1017 01:21:46,680 --> 01:21:48,160 Thank you. That's very kind. 1018 01:21:54,360 --> 01:21:56,120 It's Nora. 1019 01:22:00,560 --> 01:22:02,240 "I hate goodbyes. 1020 01:22:02,440 --> 01:22:06,560 "I am bound for Paris. Tonight I'm leaving for New York. 1021 01:22:06,760 --> 01:22:08,960 "Be sure to write to me sometimes." 1022 01:22:15,080 --> 01:22:17,880 In a few days there won't be a soul in Caldea. 1023 01:22:23,680 --> 01:22:26,320 How sad is the end of a summer! 1024 01:22:42,320 --> 01:22:43,640 "Avru". 1025 01:22:44,920 --> 01:22:47,720 "Avru" Well, no more sun. 1026 01:22:47,920 --> 01:22:49,400 It is autumn. 1027 01:22:51,640 --> 01:22:52,920 No, it isn't the end of the world. 1028 01:22:53,120 --> 01:22:56,320 It's raining, but that's nothing to cry about, okay? 1029 01:22:57,440 --> 01:22:59,640 Orange, listen... 1030 01:23:02,800 --> 01:23:04,880 And then... Shit! 1031 01:23:08,080 --> 01:23:09,760 You again? Are you spying on me? 1032 01:23:09,960 --> 01:23:11,520 No. What's the matter? 1033 01:23:11,720 --> 01:23:14,600 Orange has been crying for two hours because there is no more sun. 1034 01:23:14,800 --> 01:23:15,880 Do you want me to deal with her? 1035 01:23:16,080 --> 01:23:18,800 If you want to. Go fetch the sun. 1036 01:23:27,360 --> 01:23:28,160 "Avru". 1037 01:23:28,360 --> 01:23:29,240 "Avru"? 1038 01:23:29,440 --> 01:23:33,480 No more sun, no more vacation, no more you in this bed. 1039 01:23:33,880 --> 01:23:36,680 Here's a tip. You want some sunshine? 1040 01:23:37,160 --> 01:23:38,720 The sun is farther south. 1041 01:23:38,920 --> 01:23:42,920 In Malaga. In Morocco. In hell. Come on, get up! 1042 01:23:44,880 --> 01:23:46,320 Come on, get dressed. 1043 01:24:23,080 --> 01:24:24,560 Come on! 1044 01:24:43,960 --> 01:24:46,520 You got money, money? 1045 01:24:47,160 --> 01:24:48,440 Oh! 1046 01:25:05,040 --> 01:25:06,000 Take it. 1047 01:25:26,560 --> 01:25:30,440 So you've quietly sent her to the south? And your father? 1048 01:25:30,680 --> 01:25:33,320 - I haven't seen him yet. - Well... 1049 01:25:33,520 --> 01:25:35,000 I can not stand those ice lollies. 1050 01:25:35,200 --> 01:25:37,960 Wait. I'll get you something more solid. 1051 01:25:38,680 --> 01:25:39,760 Yikes! 1052 01:25:47,320 --> 01:25:51,320 - Do you remember my name? - Yes. Your name is Daniel. 1053 01:25:55,720 --> 01:25:59,360 Jenny, I convinced my father to stay here this winter. 1054 01:25:59,560 --> 01:26:00,680 It is not possible... 1055 01:26:00,880 --> 01:26:01,640 Word! 1056 01:26:01,840 --> 01:26:03,560 Well! Bravo! 1057 01:26:04,400 --> 01:26:06,280 But there is a problem. 1058 01:26:06,480 --> 01:26:09,280 We must leave the house and find another. 1059 01:26:09,480 --> 01:26:13,280 I will search one for you. At this time, it will be easy. 1060 01:26:13,560 --> 01:26:15,040 Yes. But without a woman. 1061 01:26:18,520 --> 01:26:20,960 What are you up to? 1062 01:26:22,040 --> 01:26:23,800 And look me in the eyes when you speak. 1063 01:26:25,160 --> 01:26:27,320 How is it possible that you never slept with my father, 1064 01:26:27,840 --> 01:26:28,680 What? 1065 01:26:29,600 --> 01:26:32,480 Don't be shocked, Jenny. I'm precocious. 1066 01:26:33,120 --> 01:26:34,120 Well, talk. 1067 01:26:35,160 --> 01:26:37,400 - You think he's handome, my father? - Very. 1068 01:26:37,920 --> 01:26:39,600 And he is the best writer in the world, right? 1069 01:26:39,800 --> 01:26:40,680 Almost. 1070 01:26:40,960 --> 01:26:43,880 - And you do love him? - To summarize: 1071 01:26:44,080 --> 01:26:47,520 you need a house for your father, mine. And a woman in the house, me. 1072 01:26:47,840 --> 01:26:50,880 Jenny! What a wonderful idea! Dad will be delighted. 1073 01:26:51,080 --> 01:26:52,480 You've already talked to him about this? 1074 01:26:53,040 --> 01:26:55,120 Not exactly. But he loves you. 1075 01:26:55,640 --> 01:26:59,000 That much I know. If we get together... 1076 01:26:59,200 --> 01:27:01,080 ... he won't be able to resist. 1077 01:27:01,520 --> 01:27:05,240 Monster! Lago! Machiavelli! 1078 01:27:05,440 --> 01:27:08,600 Jenny, it could be a good laugh, all three of us. 1079 01:27:08,800 --> 01:27:09,960 That's right! 1080 01:27:10,160 --> 01:27:11,080 There you are! 1081 01:27:11,280 --> 01:27:12,320 Where's Orange? 1082 01:27:14,320 --> 01:27:15,200 Gone. 1083 01:27:15,400 --> 01:27:16,520 How did she go? 1084 01:27:16,720 --> 01:27:17,480 By bus. 1085 01:27:17,680 --> 01:27:19,960 Are you kidding? Could it be that you've dismissed her? 1086 01:27:20,440 --> 01:27:21,800 She feared the rain. 1087 01:27:23,560 --> 01:27:24,520 Is that funny? 1088 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Irresistible. 1089 01:27:26,840 --> 01:27:29,080 She finds it funny! 1090 01:27:29,280 --> 01:27:33,040 To spend the winter here alone, without a woman. Great prospects! 1091 01:27:33,240 --> 01:27:35,640 Well, we will not spend the winter in Caldea. 1092 01:27:35,840 --> 01:27:36,920 Dad, you promised me! 1093 01:27:37,120 --> 01:27:39,680 No, no promises or anything. You betrayed me. 1094 01:27:39,880 --> 01:27:40,720 Jenny, he promised. 1095 01:27:40,920 --> 01:27:43,160 - And he wants me to give him the right? - Yes. 1096 01:27:43,360 --> 01:27:44,440 But do you see me here in winter? 1097 01:27:44,640 --> 01:27:45,480 Naturally. 1098 01:27:45,680 --> 01:27:49,760 I'm fucked! You, him, the holy alliance. 1099 01:27:49,960 --> 01:27:51,520 What do you do here in winter? 1100 01:27:51,720 --> 01:27:53,440 Many things. 1101 01:27:53,680 --> 01:27:55,360 Ah! I see. 1102 01:27:58,920 --> 01:28:00,920 I'll buy another round for everyone. 1103 01:28:01,120 --> 01:28:04,760 This is my day, my big day. Go! We laugh! 1104 01:28:05,480 --> 01:28:08,800 - Cheers! - Cheers, Mr Regnier! 1105 01:28:10,120 --> 01:28:12,880 Drink with us! 1106 01:28:13,080 --> 01:28:15,040 This is my big day. 1107 01:28:15,240 --> 01:28:20,160 It's serious. We're spending the winter Caldea. 1108 01:28:20,360 --> 01:28:21,440 I go to mass. 1109 01:28:21,760 --> 01:28:24,440 I swear, I will learn to knit. 1110 01:28:24,640 --> 01:28:28,160 Shit! Poor Regnier! 1111 01:28:28,360 --> 01:28:32,680 This is my rock. He was born. For me too, this is a great day. 1112 01:28:38,440 --> 01:28:40,880 Come. I'll take the canvas. 1113 01:28:41,080 --> 01:28:44,000 Let's see the rock. 1114 01:28:44,200 --> 01:28:46,640 The Rock rocks! 1115 01:28:52,880 --> 01:28:56,720 Young man, young man, this is not a rock. 1116 01:28:56,920 --> 01:28:58,400 Hundred times no. 1117 01:28:58,600 --> 01:29:01,320 This, my young friend, is a sponge. 1118 01:29:01,600 --> 01:29:02,360 Why? 1119 01:29:02,560 --> 01:29:04,920 I would say better: An ass sponge. 1120 01:29:05,120 --> 01:29:05,880 What? 1121 01:29:06,080 --> 01:29:08,280 I said an ass sponge. 1122 01:29:08,480 --> 01:29:11,320 Untranslatable in English, of course. 1123 01:29:11,520 --> 01:29:12,760 Do not say that! 1124 01:29:12,960 --> 01:29:14,960 It's the truth, young man. 1125 01:29:15,160 --> 01:29:16,200 The truth! 1126 01:29:16,400 --> 01:29:19,040 Do not touch the picture. 1127 01:29:26,560 --> 01:29:30,720 "Here lies Regnier, reduced to the bourgeoisie... 1128 01:29:30,920 --> 01:29:34,560 ... "By the ferocity of Daniel and the complacency of Jenny. 1129 01:29:34,760 --> 01:29:37,400 "Autumn, 1964." 1130 01:29:40,960 --> 01:29:42,520 You and I, what fun, right? 1131 01:29:45,120 --> 01:29:46,440 I am your prisoner. 1132 01:29:46,640 --> 01:29:48,760 No, just my hostage. 1133 01:29:48,960 --> 01:29:52,520 I have a large room above, where you can work. 1134 01:29:55,120 --> 01:29:57,040 I'll show you a Caldea winter. 1135 01:29:57,560 --> 01:30:00,480 The funniest thing is that I am ready to write. 1136 01:30:00,680 --> 01:30:03,520 The theme: The taming of wild beasts. 1137 01:30:04,960 --> 01:30:06,840 You and me, in a book... 1138 01:30:07,720 --> 01:30:09,880 ... The story of two monsters. 1139 01:30:12,040 --> 01:30:14,120 and Daniel as fierce as us. 1140 01:30:16,440 --> 01:30:19,360 There will also be Vincent. 1141 01:30:20,440 --> 01:30:23,760 I mean, Vincent and me. 1142 01:30:27,520 --> 01:30:30,840 Why? I'll write a story about peace. 1143 01:30:31,040 --> 01:30:33,320 Vincent disturbs the peace. 1144 01:30:34,000 --> 01:30:38,080 The wear their complexes and want to paste them on everyone. 1145 01:30:42,160 --> 01:30:44,520 I confess being upset by him, 1146 01:30:47,440 --> 01:30:50,440 but now I'm calm. 1147 01:30:50,720 --> 01:30:52,520 Yes, with some scars. 1148 01:30:54,280 --> 01:30:56,240 Those scars are our decorations. 1149 01:30:56,760 --> 01:31:01,680 I have so many scars of this kind I must look like a matador. 1150 01:31:06,080 --> 01:31:08,480 How I love you, Jenny. 1151 01:31:08,680 --> 01:31:10,400 We'll be fine. 1152 01:31:10,600 --> 01:31:12,160 I can not make you unhappy... 1153 01:31:12,400 --> 01:31:14,880 ... because you do not expect anything from me. 1154 01:31:16,200 --> 01:31:18,240 Do not count too much on that trick. 1155 01:31:21,160 --> 01:31:24,760 Ah, Jenny, dear Jenny... Never been more calm, 1156 01:31:24,960 --> 01:31:27,920 so at peace with myself as now. 1157 01:31:28,120 --> 01:31:29,080 Puh! 1158 01:31:30,440 --> 01:31:34,280 Peace? I can not guarantee peace. 1159 01:31:49,520 --> 01:31:54,440 We do not love each other, right? But it's okay. 1160 01:31:58,920 --> 01:32:00,480 Hey, why don't you leave us alone? 1161 01:32:01,800 --> 01:32:03,480 Eh? 1162 01:32:21,400 --> 01:32:23,680 We don't love each other... 1163 01:33:58,320 --> 01:34:02,280 Subtitling: D Taylor April 2012