1 00:00:36,360 --> 00:00:43,480 And walking with a happy heart to the belfry of his village 2 00:01:28,240 --> 00:01:30,840 I am 11 years and I'm called Breaststroke. 3 00:01:31,120 --> 00:01:34,760 It's my nickname because it is the only swimming I practice. 4 00:01:35,040 --> 00:01:39,040 It is 1947. I have just been expelled from a new school. 5 00:01:40,480 --> 00:01:43,920 My father was imprisoned in '39 released in '45. 6 00:01:44,200 --> 00:01:46,000 He picked me up with his car. 7 00:01:46,280 --> 00:01:47,160 Hello. 8 00:01:47,880 --> 00:01:50,640 To my parents I am really a bad kid. 9 00:01:52,000 --> 00:01:54,280 This time it was really disgusting. 10 00:01:54,680 --> 00:01:56,600 I should never have been expelled. 11 00:01:56,880 --> 00:02:00,640 Bordier had been exaggerating; the Prefect of Discipline should have seen that. 12 00:02:01,800 --> 00:02:04,560 - Are you proud of yourself? - I swear, it's false! 13 00:02:05,280 --> 00:02:06,760 I never said that! 14 00:02:07,040 --> 00:02:10,160 I swear Bordier invented everything. 15 00:02:10,440 --> 00:02:11,720 I told him about stuff... 16 00:02:12,000 --> 00:02:15,280 ...I did with cousins but nothing more. 17 00:02:15,560 --> 00:02:16,960 - Of course! - I swear. 18 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 This time, it wasn't me. 19 00:02:18,800 --> 00:02:20,560 Delafie knows my way of thinking. 20 00:02:20,840 --> 00:02:24,120 For the priest, my friend from prison, it is disgusting... 21 00:02:24,400 --> 00:02:26,080 - ...To believe that. - You told him? 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,000 Yes. 23 00:02:39,880 --> 00:02:42,360 Why is it that you're so dirty? Do you see the dirt? 24 00:02:42,960 --> 00:02:45,640 Finish undressing and then begin to wash yourself. 25 00:03:22,840 --> 00:03:25,160 Give me the soap, I'll wash your head. 26 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 But... your hair is 27 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Glued...! 28 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 - Is it split peas? - A friend... 29 00:03:36,480 --> 00:03:37,920 ...put his soup on my head. 30 00:03:38,200 --> 00:03:39,720 You find that funny? 31 00:03:43,760 --> 00:03:46,160 Your buddy from prison could do nothing? 32 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 He said no. 33 00:03:48,800 --> 00:03:52,240 Your son speaks badly and has a deplorable influence on his friends. 34 00:03:52,520 --> 00:03:55,960 No, Bordier invented everything. I never told those stories. 35 00:03:56,240 --> 00:03:58,600 - Told what? - Stories of kids,... 36 00:03:58,880 --> 00:04:01,400 - ...jacking their peepee. - Where will we put him? 37 00:04:01,680 --> 00:04:04,640 I do not know. At the reformatory,... 38 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 ...There might be no other place. 39 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 I will not go to a reformatory. 40 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 Shut up! Do not fuck us. 41 00:04:11,680 --> 00:04:13,120 Keep your face hanging. 42 00:04:13,400 --> 00:04:17,120 We could try the church of St. Eugene, a second time. 43 00:04:17,400 --> 00:04:21,240 No, I want to stay at home. I do not want to be a boarder. 44 00:04:21,520 --> 00:04:23,080 But will you just shut up? 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,960 YOU WILL BE SILENT, IN THE NAME OF GOD! 46 00:04:27,240 --> 00:04:29,040 - EH? - I don't wanna. 47 00:04:29,320 --> 00:04:30,120 SHUT UP! 48 00:04:32,880 --> 00:04:34,320 You'll keep quiet? 49 00:04:35,800 --> 00:04:38,040 BUT STOP! 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,160 STOP, OR YOU'LL KILL HIM. 51 00:04:40,880 --> 00:04:42,240 STOP! 52 00:04:42,520 --> 00:04:43,240 What's the matter with him? 53 00:04:43,640 --> 00:04:44,960 Even your brother! 54 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 He was dismissed from St. Charles. 55 00:04:50,760 --> 00:04:51,640 Come on! 56 00:05:04,160 --> 00:05:06,280 You better hold your mouth. 57 00:05:06,560 --> 00:05:09,360 The slightest bullshit and you're off to the house of correction. 58 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 As there was no other place... 59 00:05:11,760 --> 00:05:15,200 ...they had finally decided to put me in St Eugene,... 60 00:05:15,480 --> 00:05:17,760 ...a village school directed by Mumu,... 61 00:05:18,040 --> 00:05:21,120 ...the bitchiest teacher in the entire region. 62 00:05:51,160 --> 00:05:51,960 Are you coming? 63 00:05:55,360 --> 00:05:58,160 "In high thickets,... 64 00:05:59,160 --> 00:06:00,800 "...verdancy is... 65 00:06:01,880 --> 00:06:03,400 "...suplanted 66 00:06:04,360 --> 00:06:06,880 "sup-planted" 67 00:06:07,960 --> 00:06:10,160 "...by countless 68 00:06:11,520 --> 00:06:14,120 "count-less" 69 00:06:21,920 --> 00:06:24,360 "Ch-attering" 70 00:06:27,640 --> 00:06:28,880 And you dreaming? 71 00:06:30,880 --> 00:06:32,320 Miss, a knock. 72 00:06:32,600 --> 00:06:33,360 Go open it. 73 00:06:40,440 --> 00:06:41,480 Miss! 74 00:06:41,760 --> 00:06:43,600 Oh, Mr. Lanthier! 75 00:06:44,160 --> 00:06:47,200 Proofread and correct your mistakes. 76 00:06:48,040 --> 00:06:50,720 Hello Roger. You have been gone for 2 years. 77 00:06:51,160 --> 00:06:52,400 Hello miss. 78 00:06:52,680 --> 00:06:55,000 At night, they say: "Good evening". 79 00:06:55,280 --> 00:06:55,880 Is that not it? 80 00:06:58,640 --> 00:06:59,760 We know that easy! 81 00:07:00,040 --> 00:07:00,520 Silence! 82 00:07:02,200 --> 00:07:04,160 Set your belongings down by the door. 83 00:07:05,400 --> 00:07:08,000 Sit here and do dictation with us. 84 00:07:09,960 --> 00:07:11,360 He has dined? Yes. 85 00:07:11,680 --> 00:07:13,800 - Before coming. - And his sheets and... 86 00:07:14,080 --> 00:07:16,600 - his change of clothes? - In the bag. 87 00:07:16,880 --> 00:07:19,600 Well, monsieur, the priest is waiting for the administrative stuff. 88 00:07:19,880 --> 00:07:21,600 - It is for the priest. - Good. 89 00:07:22,000 --> 00:07:22,600 Roger? 90 00:07:22,960 --> 00:07:24,200 Come say goodbye. 91 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 - No pen? - Yes, miss, 92 00:07:43,800 --> 00:07:45,120 - In my briefcase. - Go get it. 93 00:07:45,880 --> 00:07:47,440 And take off your jacket. 94 00:07:55,520 --> 00:07:56,600 Where was I? 95 00:07:56,880 --> 00:07:59,120 - A "chattering", miss. - Oh yes. 96 00:07:59,400 --> 00:08:00,160 I repeat. 97 00:08:00,720 --> 00:08:04,120 "In the high thic-kets thic-kets... 98 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 "...verdancy is supplanted by 99 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 "...supplanted by" 100 00:08:09,920 --> 00:08:15,200 "...countless birds chattering... 101 00:08:15,920 --> 00:08:18,680 "...Under the view, exceeding... 102 00:08:19,360 --> 00:08:24,440 "...exceeding two large perches... 103 00:08:25,360 --> 00:08:29,280 "...rest-less...re-st-less." 104 00:08:31,440 --> 00:08:32,720 Ah, it is hard. 105 00:08:36,800 --> 00:08:39,840 We actually watch him his mother and I. 106 00:08:40,120 --> 00:08:41,880 He needs to be watched. 107 00:08:42,160 --> 00:08:43,320 It's funny. 108 00:08:43,960 --> 00:08:47,560 Miss Muller kept very good track of him. 109 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 And me too! 110 00:08:49,120 --> 00:08:51,160 Well, it was during the holidays. 111 00:08:51,440 --> 00:08:54,600 And the spirit of a child is lively and curious. 112 00:08:54,960 --> 00:08:58,080 - Watching all the nonsense! - Miss Muller has a weakness... 113 00:08:58,360 --> 00:09:00,600 ...for these children. 114 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 She collects all the hotheads... 115 00:09:03,400 --> 00:09:05,880 ...from the area. What energy,... 116 00:09:06,160 --> 00:09:09,200 what health to handle... all these kids. 117 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 - How is Benedict? - Oh him... 118 00:09:12,280 --> 00:09:13,880 ...he's a hard-worker, he will go far. 119 00:09:14,680 --> 00:09:17,640 Studious, reasonable... 120 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 he gives great satisfaction. 121 00:09:21,000 --> 00:09:21,920 Before... 122 00:09:22,240 --> 00:09:26,240 we go to sleep... under the stars 123 00:09:26,520 --> 00:09:31,760 Sweet Lord, humbly kneeling 124 00:09:32,040 --> 00:09:36,720 Your sons open their hearts to you unveiled 125 00:09:37,000 --> 00:09:39,800 If we have sinned 126 00:09:40,080 --> 00:09:43,360 Forgive us 127 00:09:43,640 --> 00:09:45,160 Amen! 128 00:09:46,240 --> 00:09:50,000 Take your stuff and form a line to the dormitory. 129 00:09:50,280 --> 00:09:52,320 In silence! Perchard! 130 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Take care of Roger. Help him with his suitcase. 131 00:09:55,080 --> 00:09:57,080 Leave it here. We have our toilet here. 132 00:09:58,080 --> 00:09:59,400 Go ahead, Mr. Riberolles. 133 00:09:59,680 --> 00:10:00,440 What are you waiting for? 134 00:10:00,720 --> 00:10:02,400 Yes, miss. 135 00:10:02,680 --> 00:10:03,400 Who is he? 136 00:10:03,680 --> 00:10:05,880 Saucisse, the stupidest monitor. 137 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 YOU WANT TO BE EXPELLED? 138 00:10:10,760 --> 00:10:13,000 YOU WANT TO BE EXPELLED? 139 00:10:15,160 --> 00:10:17,720 It's like that with him. What a poor guy! 140 00:10:18,000 --> 00:10:21,080 He has no authority. Sometimes, Mumu, she hits him. 141 00:10:21,360 --> 00:10:24,800 She also hits the priest he's fat but just fluff. 142 00:10:25,080 --> 00:10:26,040 You know him? 143 00:10:26,320 --> 00:10:28,000 Yes, I've been here before. 144 00:10:28,280 --> 00:10:31,720 Sometimes, it sucks. With Mumu, we have a good time. She is crazy. 145 00:10:32,000 --> 00:10:32,720 Where are you from? 146 00:10:33,000 --> 00:10:33,840 From St. Charles. 147 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 A school that I got kicked out of. 148 00:10:35,880 --> 00:10:36,760 Why? 149 00:10:38,040 --> 00:10:40,400 A guy squealed on me and said I told dirty things. 150 00:10:40,680 --> 00:10:42,680 Disgusting! Did you break his face? 151 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 Didn't have time! 152 00:10:44,320 --> 00:10:46,200 ORDER, ORDER! 153 00:10:48,360 --> 00:10:49,800 What's going on? 154 00:11:10,160 --> 00:11:10,840 Lanthier! 155 00:11:11,120 --> 00:11:13,600 You take the empty bed in back. 156 00:11:18,600 --> 00:11:20,400 Landreau, Geunaud, finished? 157 00:11:22,160 --> 00:11:23,520 - Finished? - Ouch 158 00:11:28,240 --> 00:11:28,800 Kind of... 159 00:11:29,080 --> 00:11:33,080 ...brute! I'll tell on you tomorrow morning to Miss Muller and Monsieur... 160 00:11:33,360 --> 00:11:34,080 ...the priest! 161 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 My father will break... 162 00:11:35,760 --> 00:11:36,520 ...your face! 163 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 And not one more word! Otherwise, I'll come back down. 164 00:11:41,600 --> 00:11:43,720 And then you'll understand me. 165 00:11:44,480 --> 00:11:47,400 Mr. Riberolles? There is more paper. 166 00:11:47,680 --> 00:11:48,520 How do I get it? 167 00:11:53,240 --> 00:11:53,800 Enough,... 168 00:11:54,080 --> 00:11:54,760 ...Now! 169 00:11:58,000 --> 00:11:58,480 Perchard? 170 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Help Lanthier make his bed. 171 00:12:00,800 --> 00:12:02,120 Others, lie down. 172 00:12:03,160 --> 00:12:03,480 Montez,... 173 00:12:03,760 --> 00:12:05,040 ...there is nothing to see. 174 00:12:06,840 --> 00:12:09,840 - You've been here long? - Since last year. 175 00:12:10,120 --> 00:12:12,840 - Where are you from? - From St. Gelais, and you? 176 00:12:13,120 --> 00:12:14,680 - From Niort. - What does your father do? 177 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 Travelling businessman and yours? 178 00:12:17,320 --> 00:12:18,160 Died in the war. 179 00:12:18,440 --> 00:12:20,960 Killed by the Germans. My mother remarried. 180 00:12:21,280 --> 00:12:24,120 Her Boyfriend is a masonry contractor. 181 00:12:24,400 --> 00:12:25,600 - You have sisters? - No. 182 00:12:25,880 --> 00:12:26,480 A brother. 183 00:12:26,760 --> 00:12:27,200 His age? 184 00:12:27,480 --> 00:12:30,160 - 3 years older than me. - Where is he boarding? 185 00:12:30,440 --> 00:12:31,080 Nowhere. 186 00:12:31,360 --> 00:12:33,240 - He's a day pupil. - What, a day pupil? 187 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 - That's shitty. - Yes. 188 00:12:36,120 --> 00:12:38,160 - Are you making the bed? - Yes, Mr. Riberolles. 189 00:12:38,840 --> 00:12:40,960 Lie down. I'll turn off the light. 190 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 So? 191 00:13:02,680 --> 00:13:05,120 That's it, done! 192 00:13:06,200 --> 00:13:06,840 He did not... 193 00:13:07,120 --> 00:13:08,160 - Cry...? - No. 194 00:13:08,800 --> 00:13:11,640 The next time it is the reformatory, directly. 195 00:13:12,160 --> 00:13:13,840 Yesterday, you made me afraid. 196 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 Be careful not to hurt him. 197 00:13:16,280 --> 00:13:19,200 I can not take it. I have no more patience. 198 00:13:20,800 --> 00:13:23,800 Those years of captivity have messed up my nerves. 199 00:13:25,560 --> 00:13:26,840 And more, this kid... 200 00:13:29,120 --> 00:13:31,320 I always think that he's not mine. 201 00:13:31,720 --> 00:13:34,560 What a fool you are! Always the same old. 202 00:13:35,760 --> 00:13:39,640 Have you seen the Canaries? These are attractive prices. 203 00:13:40,080 --> 00:13:42,360 If we went for Easter? 204 00:13:42,640 --> 00:13:45,360 And the children? What will they do? 205 00:13:51,880 --> 00:13:52,360 Camille! 206 00:13:53,080 --> 00:13:54,600 - 4 times 8? - 32! 207 00:13:54,880 --> 00:13:55,560 9 times 6? 208 00:13:55,840 --> 00:13:56,400 54! 209 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 - 6 times 5? - 30! 210 00:14:01,880 --> 00:14:02,560 Roger? 211 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 Let's see what we taught you. 212 00:14:04,800 --> 00:14:08,480 Under the Ancient Regime, society was divided into several classes. 213 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 - How many were there? - 3. 214 00:14:10,880 --> 00:14:11,720 Good. 215 00:14:12,000 --> 00:14:13,160 What were they? 216 00:14:13,440 --> 00:14:14,760 Clergy, nobility, third estate. 217 00:14:15,320 --> 00:14:18,520 The clergy and nobility paid no tax. 218 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 The third estate consisted of whom? 219 00:14:20,680 --> 00:14:23,200 The bourgeois enriched by trade. 220 00:14:23,480 --> 00:14:26,200 Workmen and peasants, often poor... 221 00:14:26,480 --> 00:14:27,840 - ...and miserable. - Well! 222 00:14:28,520 --> 00:14:30,080 We will make something of you. 223 00:14:30,360 --> 00:14:31,480 What was he saying... 224 00:14:31,760 --> 00:14:32,560 ...your father? 225 00:14:33,840 --> 00:14:36,800 - You're smart! - That, I knew by heart. 226 00:14:40,240 --> 00:14:40,920 Guenaud? 227 00:14:41,200 --> 00:14:42,920 Who was Joan of Arc? 228 00:14:43,840 --> 00:14:45,000 Joan of Arc? 229 00:14:45,280 --> 00:14:47,720 Uh, was the daughter of... 230 00:14:48,000 --> 00:14:49,840 - Charlemagne. - Charlemagne! 231 00:14:55,320 --> 00:14:57,080 Continue! What has she done? 232 00:14:57,360 --> 00:15:02,240 She crowned King Clovis, in Orleans. 233 00:15:02,680 --> 00:15:06,440 She was burned at Reims... by the English. 234 00:15:10,440 --> 00:15:13,720 Triple clod! Nitwit child! 235 00:15:14,360 --> 00:15:15,040 SON OF VEAL! 236 00:15:16,080 --> 00:15:18,440 Three days on the life of Joan of Arc! 237 00:15:18,880 --> 00:15:21,200 Clovis! Charlemagne! 238 00:15:21,480 --> 00:15:24,280 You have brains more empty than a goose! 239 00:15:25,560 --> 00:15:28,320 Copy for me ten times chapter 20 of Leterrier. 240 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 And Thursday! 241 00:15:30,720 --> 00:15:32,560 You will by left out of the walk! 242 00:15:33,360 --> 00:15:36,320 Do not think to give in to temptation. 243 00:15:36,600 --> 00:15:39,800 But deliver us from evil. So be it. 244 00:15:43,240 --> 00:15:45,040 Roger say hello to Monsieur Priest. 245 00:15:54,480 --> 00:15:57,680 - Hello Breaststroke. - Hello Monsieur Priest. 246 00:15:58,480 --> 00:16:00,680 You've grown, I'd say! 247 00:16:01,120 --> 00:16:05,280 Back with us? This is serious, this year! 248 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 There is Latin and English. 249 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 Go, go eat! 250 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 What did he say? 251 00:16:16,280 --> 00:16:17,000 Breaststroke. 252 00:16:17,280 --> 00:16:17,800 Why? 253 00:16:18,080 --> 00:16:19,800 That's how I swim. 254 00:16:20,160 --> 00:16:22,360 - And your real name? - Lanthier, and you? 255 00:16:22,640 --> 00:16:24,960 Joly. You've been kicked out of how many... 256 00:16:25,240 --> 00:16:26,080 - ...schools? - 4. 257 00:16:26,600 --> 00:16:27,360 Hey, Boutin! 258 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 He beats you, he has already been expelled four times. 259 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 She's the sister of Mangeard who is in 9th! 260 00:16:38,880 --> 00:16:41,680 She is the maid here. She handles the small ones. 261 00:16:41,960 --> 00:16:43,800 She does not wear panties! 262 00:16:44,080 --> 00:16:45,320 How do you know? 263 00:16:45,600 --> 00:16:47,840 When she sits on the stairs... 264 00:16:48,120 --> 00:16:50,080 ...you see her crotch all black. 265 00:16:55,520 --> 00:16:56,240 Look! 266 00:16:58,080 --> 00:17:00,920 - Who is it? - My mother. Not bad, eh? 267 00:17:01,200 --> 00:17:04,040 - She is pretty. - She bronzes all day. 268 00:17:04,320 --> 00:17:05,200 You want to see mine nude? 269 00:17:05,520 --> 00:17:07,720 For you, it costs nothing. 270 00:17:08,080 --> 00:17:09,840 Others give me 30 balls. 271 00:17:10,120 --> 00:17:12,400 Do not listen. We saw her, his mother! 272 00:17:12,680 --> 00:17:14,520 She has an ass like a mare. 273 00:17:15,840 --> 00:17:16,480 Say that again! 274 00:17:19,480 --> 00:17:20,960 Stop! 275 00:17:21,240 --> 00:17:22,760 Stop, please! 276 00:17:27,800 --> 00:17:29,720 What are you doing? 277 00:17:30,120 --> 00:17:31,520 Are you crazy? 278 00:17:33,080 --> 00:17:34,280 To your places! 279 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 - It's him, sir. - No, it's him. 280 00:17:36,840 --> 00:17:39,040 We'll see later. To your places! 281 00:17:41,960 --> 00:17:43,480 "Oh, those cherries... 282 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 "...comma 283 00:17:46,680 --> 00:17:48,360 "Oh, those cherries... 284 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 "...comma" 285 00:17:50,640 --> 00:17:51,680 Antoine, to the board! 286 00:17:55,120 --> 00:17:58,480 Decline and have and be in the present and imperfect. 287 00:18:00,280 --> 00:18:01,200 "A farmer... 288 00:18:01,520 --> 00:18:03,600 "...Has a stable 7 meters long,... 289 00:18:05,400 --> 00:18:08,880 "...5 meters wide, 2.50 meters high... 290 00:18:10,480 --> 00:18:13,440 "...How many cattle can it hold... 291 00:18:13,720 --> 00:18:17,160 "...if it takes 25 m3 for each cow." 292 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 You have 10 minutes. 293 00:18:22,840 --> 00:18:23,720 Perchard, Lanthier! 294 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 You'll do the shopping. 295 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 You will show Roger. 296 00:18:26,720 --> 00:18:28,800 - Sweet! - What is it? 297 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 We do the shopping in town. 298 00:18:31,080 --> 00:18:33,160 - For the food! - Do not dally. 299 00:18:33,720 --> 00:18:34,840 You have one hour. 300 00:18:41,360 --> 00:18:42,040 Keep track of the... 301 00:18:42,320 --> 00:18:44,200 ...money. Keep the receipts. 302 00:18:46,760 --> 00:18:49,720 Ration cards are in the envelope. 303 00:18:52,400 --> 00:18:53,320 Get going! 304 00:19:02,880 --> 00:19:05,960 - Guenaud has seen her naked, your mother? - No, never! 305 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 - Why did he say that? - To piss me off. 306 00:19:08,560 --> 00:19:10,400 The other day, he took a swing. 307 00:19:10,680 --> 00:19:11,160 Why? 308 00:19:11,440 --> 00:19:14,000 We had a row about his father. 309 00:19:14,360 --> 00:19:17,240 He was in the militia. He was a Blue Shirt. 310 00:19:17,520 --> 00:19:18,280 Really? 311 00:19:18,680 --> 00:19:19,360 You're strong? 312 00:19:19,640 --> 00:19:22,520 Yes! My hold is unbeatable. I knocked out all the fucks! 313 00:19:22,800 --> 00:19:23,200 Show me. 314 00:19:23,480 --> 00:19:25,760 Not here. If Mumu sees us... 315 00:19:26,040 --> 00:19:27,120 Wait, I'll be... 316 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 - ...fucked! - I must not fuck up. 317 00:19:29,800 --> 00:19:33,240 Otherwise, it's the reformatory or a children's troupe! 318 00:19:33,520 --> 00:19:35,880 You're crazy. Here, you do not get expelled. 319 00:19:36,160 --> 00:19:37,240 At recess! 320 00:19:37,800 --> 00:19:41,080 "Brilliant" "Bril-liant"... 321 00:19:41,440 --> 00:19:42,280 A2 322 00:19:42,880 --> 00:19:44,360 "...from all the lights 323 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 In the water. 324 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 "...in the corner of the hall... 325 00:19:48,040 --> 00:19:48,400 Shit! 326 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 "...the hall... 327 00:19:50,640 --> 00:19:51,720 "...for eating." 328 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 "The two children ended... 329 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 "...Ended 330 00:20:02,680 --> 00:20:05,280 "...Putting the cover on the tablecloth. " 331 00:20:08,240 --> 00:20:09,440 Dogs! 332 00:20:09,840 --> 00:20:12,280 Sons of satan, again you! 333 00:20:13,200 --> 00:20:15,760 It will not last long, donkey buggers! 334 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 YOU WILL WORK? 335 00:20:18,240 --> 00:20:19,600 VILE CRABS! 336 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 SALTY THUGS! 337 00:20:21,600 --> 00:20:24,800 You'll get your certificate, this year, you'll get it! 338 00:20:25,080 --> 00:20:27,480 You'll get no more night passes! RASCALS! 339 00:20:30,600 --> 00:20:32,600 - Stop, miss. - Leave me. 340 00:20:32,880 --> 00:20:33,840 - Dope! - Ouch 341 00:20:37,760 --> 00:20:38,160 STOP! 342 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 YOU ARE GOING TO STOP! 343 00:20:39,920 --> 00:20:42,840 - Stop! - Enter my room... 344 00:20:43,120 --> 00:20:45,200 - ...during class. - Stop! 345 00:20:45,480 --> 00:20:47,760 It is not reasonable. Calm down! 346 00:20:48,040 --> 00:20:51,040 Calm yourself, calm yourself, miss! 347 00:20:51,320 --> 00:20:52,200 Calm down! 348 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 Chouteau, Noyant! 349 00:20:56,880 --> 00:20:58,760 You stay here after class. 350 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 You will do your problems on the board. 351 00:21:02,120 --> 00:21:06,000 I will not let you go until you understand it. 352 00:21:06,800 --> 00:21:09,160 - What would you like to do later? - A mechanic. 353 00:21:09,440 --> 00:21:11,960 - Why? - To have beautiful cars. 354 00:21:12,520 --> 00:21:13,600 What does he have, your father? 355 00:21:13,880 --> 00:21:16,720 - A Simca 8! - That sucks! My stepfather, he,... 356 00:21:17,000 --> 00:21:19,800 ...He has a 15 "Citro". She'll do 150 on the chrono! 357 00:21:20,760 --> 00:21:22,440 My mother's coming to get me. 358 00:21:22,720 --> 00:21:23,920 We will take a spin. 359 00:21:25,000 --> 00:21:27,280 - You have a bike? - No. My brother... 360 00:21:27,560 --> 00:21:28,960 - ...But not me. - Tell me! 361 00:21:29,240 --> 00:21:30,520 He's the favorite, him. 362 00:21:31,800 --> 00:21:33,840 He is a day student, he has a bike... 363 00:21:34,120 --> 00:21:36,320 - You're not jealous? - Do you have a bike, you? 364 00:21:36,600 --> 00:21:37,240 Of course! 365 00:21:38,240 --> 00:21:39,000 Hello. 366 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 - They laugh. - Who are they? 367 00:21:42,240 --> 00:21:45,480 The blonde is the daughter of the butcher and the other is of the tobacconist. 368 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 - No really! - Oh, they're chicks! 369 00:21:48,600 --> 00:21:51,880 Mumu hates girls. She does not want any talk. 370 00:22:05,200 --> 00:22:06,560 You have the unstoppable hold? 371 00:22:07,400 --> 00:22:08,000 You knocked out... 372 00:22:08,280 --> 00:22:08,960 all the fucks..? 373 00:22:09,240 --> 00:22:11,160 - Yes! - I am the strongest here. 374 00:22:11,440 --> 00:22:12,560 I am the boss! 375 00:22:12,840 --> 00:22:13,320 Show us. 376 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 Do not fight! 377 00:22:16,720 --> 00:22:18,520 He'll kill you. He is a brute. 378 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 Get out your hold, chicken! 379 00:22:59,000 --> 00:23:00,480 What a wipe out! 380 00:23:00,760 --> 00:23:03,040 You're not the boss now! 381 00:23:06,880 --> 00:23:08,120 What's going on? 382 00:23:08,400 --> 00:23:11,520 Landreau sought to fight and Lanthier corrected him. 383 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 - Nothing wrong? - As long as he doesn't bring back more. 384 00:23:15,160 --> 00:23:15,680 Good. 385 00:23:19,560 --> 00:23:21,560 Oh, the hold! You've got others? 386 00:23:21,840 --> 00:23:23,000 Yes, plenty! 387 00:23:23,280 --> 00:23:24,880 - Will you show me? - Yes. 388 00:23:25,160 --> 00:23:28,000 - Do you know where our cabin is? - No, do you? 389 00:23:28,280 --> 00:23:30,280 Yes it's where we can hide. 390 00:23:30,560 --> 00:23:32,680 - Up, in the limetree! - Come! 391 00:23:38,240 --> 00:23:39,200 It's nice. 392 00:23:39,880 --> 00:23:43,160 There Saucisse is fucked. He can not climb that far. 393 00:23:43,440 --> 00:23:45,080 He is too heavy to climb. 394 00:23:45,880 --> 00:23:46,560 "The Hard"? 395 00:23:47,120 --> 00:23:48,400 - What is that? - The name... 396 00:23:48,680 --> 00:23:49,840 ...of our band. Landreau... 397 00:23:50,120 --> 00:23:51,280 ...wanted to wreck it. 398 00:23:51,560 --> 00:23:54,360 But he slipped and broke his head. 399 00:23:54,640 --> 00:23:55,080 The idiot. 400 00:23:57,160 --> 00:23:58,320 Shit, recess is over! 401 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 A time when the soul... 402 00:24:02,480 --> 00:24:03,840 Remembers... 403 00:24:05,160 --> 00:24:10,440 A need for memory 404 00:24:11,600 --> 00:24:16,240 I'll see my Normandy 405 00:24:16,760 --> 00:24:23,760 It is the country that gave me birth 406 00:24:24,320 --> 00:24:26,520 Learn that by the end of the week. 407 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 Take your textbooks. 408 00:24:29,160 --> 00:24:30,040 The 9th,... 409 00:24:30,320 --> 00:24:33,080 ...revise your recitation the 8th and 7th, review... 410 00:24:33,360 --> 00:24:34,960 ...your history and geography lessons. 411 00:24:35,520 --> 00:24:36,360 Geunaud, the board! 412 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Guenaud! 413 00:24:42,280 --> 00:24:43,760 I can come get you! 414 00:24:44,440 --> 00:24:46,320 Something stung me my shoe! 415 00:24:58,920 --> 00:25:00,240 Listen! 416 00:25:00,720 --> 00:25:04,120 I buy a kilo of apples for 60 francs per kilo. 417 00:25:04,400 --> 00:25:07,440 How much change do I get on a 500-franc note? 418 00:25:10,080 --> 00:25:11,400 Miss! 419 00:25:11,680 --> 00:25:13,320 - Miss! - Easy! 420 00:25:13,600 --> 00:25:13,960 SILENCE! 421 00:25:16,680 --> 00:25:19,560 Not very good at calculating, my poor Guenaud. 422 00:25:19,960 --> 00:25:23,160 You prefer to do your dirtyness. I saw you, you vicious dirt. 423 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 I repeat! 424 00:25:26,120 --> 00:25:30,320 I buy a kilo of apples at 60 francs per kilo from the storekeeper. 425 00:25:30,720 --> 00:25:33,080 How much change should I get? 426 00:25:34,520 --> 00:25:36,400 Say, you blockhead! 427 00:25:36,680 --> 00:25:39,440 You'll understand, idiot? 428 00:25:39,720 --> 00:25:40,880 You're going to respond? 429 00:25:41,160 --> 00:25:42,360 Twit! 430 00:25:42,640 --> 00:25:45,440 Your neighbor is it so bright? Guilloteau! 431 00:25:45,720 --> 00:25:47,080 - Come here! - Me? 432 00:25:47,360 --> 00:25:47,920 Yes, you! 433 00:25:48,200 --> 00:25:48,960 The pure spirit! 434 00:25:53,880 --> 00:25:57,560 I buy a kilo of apples for 60 francs per kilo. 435 00:25:57,880 --> 00:25:59,840 How much change do I get for a 500 bill? 436 00:26:00,120 --> 00:26:01,000 Write it! 437 00:26:12,280 --> 00:26:13,640 560 francs? 438 00:26:16,080 --> 00:26:18,720 Little curs, rogue! 439 00:26:19,000 --> 00:26:22,440 Imbeciles! Minions of Satan! You'll have your certificate! 440 00:26:22,720 --> 00:26:23,640 You'll have it! 441 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 She is crazy! 442 00:26:25,200 --> 00:26:28,840 Each take a turn in the priest's office! You have things to say. 443 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 You, Guilloteau! 444 00:26:30,440 --> 00:26:32,800 Fetch me your math notebook. 445 00:26:34,720 --> 00:26:36,320 Go, make haste! 446 00:26:36,600 --> 00:26:38,800 Line up to the dormitory. 447 00:26:39,920 --> 00:26:40,800 Ah, Roger? 448 00:26:41,240 --> 00:26:41,960 I am going to talk to you. 449 00:26:42,240 --> 00:26:43,080 Sit... 450 00:26:43,360 --> 00:26:44,200 ...at your place. 451 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 I'll test your level. 452 00:26:47,880 --> 00:26:49,880 Why did your father have such a low... 453 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 ...opinion of you? 454 00:26:51,720 --> 00:26:53,360 You are intelligent and capable. 455 00:26:54,080 --> 00:26:55,720 I saw it this afternoon. 456 00:26:56,120 --> 00:26:58,560 I'll introduce you to the free certificate. 457 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 A little behind in numeracy and writing, but you'll catch up quickly. 458 00:27:03,600 --> 00:27:04,920 Math notebook! 459 00:27:05,760 --> 00:27:07,920 Let's see multiplication and division. 460 00:27:15,880 --> 00:27:18,560 "450" divided by "13"! 461 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Hey, what did Mumu want with you? 462 00:27:31,960 --> 00:27:35,600 Test my level. She wants me to pass the cert'. 463 00:27:36,600 --> 00:27:38,200 Shit, my stars! 464 00:27:38,560 --> 00:27:39,840 Your stars? 465 00:27:48,600 --> 00:27:51,840 One, two, three... 466 00:27:52,720 --> 00:27:55,200 ...four, five... 467 00:27:56,240 --> 00:27:59,080 - What are you doing? - I count the stars. 468 00:27:59,360 --> 00:28:01,440 - Why? - You don't know? 469 00:28:01,720 --> 00:28:02,400 No. 470 00:28:02,680 --> 00:28:05,800 You have to count 12 stars every night for two months. 471 00:28:06,080 --> 00:28:08,800 The last day, you make a wish, and it is realized. 472 00:28:09,080 --> 00:28:11,720 But if you forget a single day you're fucked. 473 00:28:12,080 --> 00:28:15,640 - If there are no stars? - It does not matter. 474 00:28:15,960 --> 00:28:19,000 - It must be done when they are there. - And does it work? 475 00:28:19,360 --> 00:28:22,480 - Yes, every time! - Who taught you that? 476 00:28:22,760 --> 00:28:24,840 A guy in St. Charles! 477 00:28:25,240 --> 00:28:27,600 What's your wish? 478 00:28:27,960 --> 00:28:31,320 To have the good life, and no longer see my parents. 479 00:28:31,800 --> 00:28:36,840 Mine is to have a bar and go on tour around the world. 480 00:28:38,400 --> 00:28:41,560 Wow, it's crazy the number of stars there are. 481 00:28:41,840 --> 00:28:46,240 It would be nice to have a road up there and visit the stars. 482 00:28:52,600 --> 00:28:53,400 There! 483 00:29:04,640 --> 00:29:06,400 - Hello. - Hi, Mom! 484 00:29:07,480 --> 00:29:09,640 This is Roger Lanthier my new best friend. 485 00:29:09,920 --> 00:29:12,480 You're the guest of Loïc for the day? 486 00:29:12,760 --> 00:29:14,880 - Yes, ma'am. - Until what time? 487 00:29:15,160 --> 00:29:19,000 Miss Mullard said 19 hours. Let's go, into the car. 488 00:29:31,680 --> 00:29:36,040 - Make it point to 100, for Roger. - No, not on these small roads. 489 00:29:36,320 --> 00:29:37,640 He does not believe that.. 490 00:29:37,920 --> 00:29:39,280 - ...it is a fireball. - But it is. 491 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 And the car... 492 00:29:41,920 --> 00:29:43,560 - ...of your dad? - A Simca 8. 493 00:29:43,840 --> 00:29:44,360 No! 494 00:29:44,640 --> 00:29:46,680 Loïc that's not polite for your... 495 00:29:46,960 --> 00:29:48,920 ...comrade. You know, the Simca... 496 00:29:49,200 --> 00:29:50,680 ...are good cars. 497 00:29:50,960 --> 00:29:51,800 Turtles! 498 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 And then? 499 00:29:54,640 --> 00:29:55,360 Hush! 500 00:29:55,640 --> 00:29:56,440 You're stupid. 501 00:29:58,560 --> 00:30:00,600 Lanthier... Lanthier... 502 00:30:01,200 --> 00:30:05,240 I had a school friend who later married a Lanthier. 503 00:30:05,600 --> 00:30:07,400 Your dad is he a salesman? 504 00:30:07,680 --> 00:30:09,160 Yes, ma'am. 505 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 That must be her. Give her my regards. 506 00:30:12,160 --> 00:30:13,760 On behalf of Françoise... 507 00:30:14,040 --> 00:30:15,720 ...Retailleau, from St. Germaine. 508 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 Your mother was very badly behaved with the nuns. 509 00:30:19,680 --> 00:30:21,040 She made the class laugh. 510 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 It surprises you? She is funny? 511 00:30:25,720 --> 00:30:26,520 Yeah. 512 00:30:38,480 --> 00:30:40,440 Go up and play in your room. 513 00:30:40,720 --> 00:30:42,600 I'll go see Lucien just now. 514 00:30:44,480 --> 00:30:46,600 - Who is he? - My step-father. 515 00:30:46,880 --> 00:30:48,320 She is nice, your mother. 516 00:30:54,480 --> 00:30:56,520 She will come and take a bath. 517 00:30:56,800 --> 00:30:58,520 She takes them all day. 518 00:31:01,920 --> 00:31:05,000 The bathroom is just on the other side of the wall. 519 00:31:05,760 --> 00:31:08,560 - You have the entire collection? - Not quite! 520 00:31:09,080 --> 00:31:10,920 - It's your radio? - Yes. 521 00:31:11,200 --> 00:31:12,960 There we go. 522 00:31:13,240 --> 00:31:16,040 She'll come soon. 523 00:31:26,880 --> 00:31:29,120 I love Lily Fayol. 524 00:31:31,800 --> 00:31:32,720 Come dance! 525 00:31:36,000 --> 00:31:37,600 You dance well! 526 00:31:40,400 --> 00:31:43,280 Wooo! Well, I'm going to take my bath. 527 00:31:45,320 --> 00:31:47,480 She's good, she is! 528 00:31:52,520 --> 00:31:53,600 Shhh! 529 00:32:07,560 --> 00:32:08,520 Be careful! 530 00:32:17,960 --> 00:32:20,480 - You see? - Yes, but not well. 531 00:32:29,160 --> 00:32:29,560 Enough! 532 00:32:29,840 --> 00:32:31,000 Small profiteer! 533 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 So, is she beautiful? 534 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 Really! 535 00:32:36,000 --> 00:32:36,800 You saw her naked... 536 00:32:37,080 --> 00:32:37,960 - your mom? - No! 537 00:32:38,240 --> 00:32:38,920 Is she ugly? 538 00:32:39,200 --> 00:32:40,840 No, but I'd puke. 539 00:32:43,000 --> 00:32:46,440 Sir, there is a haystack burning down there! 540 00:32:46,720 --> 00:32:47,880 Go sit down. 541 00:32:49,560 --> 00:32:52,920 You have the life. Your mother is kind to you. 542 00:32:53,440 --> 00:32:55,800 - Not you? - Mine is never cuddly with me. 543 00:32:56,120 --> 00:32:56,840 And your father? 544 00:32:57,120 --> 00:32:59,960 He is a rotter! It punches me down. 545 00:33:00,240 --> 00:33:02,960 - Why? - I do not know. He gets upset. 546 00:33:03,240 --> 00:33:06,360 - As if he wasn't my father. - You're crazy! 547 00:33:07,000 --> 00:33:07,800 All in the water! 548 00:33:15,920 --> 00:33:18,560 Then you'll show me your breaststroke? 549 00:33:28,000 --> 00:33:29,160 Not in the current. 550 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Come back! 551 00:33:32,000 --> 00:33:33,640 Come back! 552 00:33:33,920 --> 00:33:35,680 Easy, it looks like the butterfly. 553 00:33:48,640 --> 00:33:50,160 I prefer the crawl. 554 00:33:50,480 --> 00:33:54,120 - Do we come here often? - 2 or 3 times a week. 555 00:33:54,400 --> 00:33:56,480 You wanna go pass under the boat? 556 00:33:56,760 --> 00:33:57,520 Sure. 557 00:34:37,520 --> 00:34:38,880 Where is he? 558 00:34:42,640 --> 00:34:45,040 What is he doing, stupid? 559 00:35:00,040 --> 00:35:02,440 - Are you okay? - Damn! 560 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 I had no breath. I almost died. 561 00:35:09,920 --> 00:35:14,080 - What happened? - My suit got caught. 562 00:35:15,040 --> 00:35:18,520 I swam, but I could not move forward. 563 00:35:19,080 --> 00:35:21,760 I could not tear myself away. 564 00:35:22,280 --> 00:35:25,120 I didn't see you come back. I was worried. 565 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 Without you, I'd be dead, sure! 566 00:35:28,760 --> 00:35:30,840 No, we do not die like that. 567 00:35:31,600 --> 00:35:34,000 I never open my eyes much underwater. 568 00:35:34,360 --> 00:35:36,840 It stings! And I see nothing! 569 00:35:37,400 --> 00:35:41,320 - Me, I'm getting out. I feel like vomitting. - What, already? 570 00:35:41,840 --> 00:35:45,040 We barely swam. I'm staying. 571 00:35:49,400 --> 00:35:54,440 Beginning languages early ensures a good foundation. 572 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Roger, reprends. 573 00:35:56,440 --> 00:36:01,560 Rosa, rosa, rosam, rosae, rosae, rosa. 574 00:36:01,840 --> 00:36:02,360 Good! 575 00:36:03,360 --> 00:36:05,960 Rosa plural! To you, Jean-Francois. 576 00:36:06,240 --> 00:36:10,120 Rosae, rosae, rosas, rosarum, Rosis, Rosis. 577 00:36:10,400 --> 00:36:11,640 Perfect! 578 00:36:12,200 --> 00:36:15,360 2nd declension, the word "nus". To you, Loïc! 579 00:36:15,640 --> 00:36:20,280 Dominus, Dominae, dominum, dominus, domino, domino 580 00:36:20,720 --> 00:36:24,040 He's wrong, Mr. Priest. In the genitive it is "domini". 581 00:36:24,360 --> 00:36:27,240 In the genitive, it is "domini". Again, Loïc. 582 00:36:27,600 --> 00:36:32,560 Dominus, Dominae, dominum, domini, domino, domino. 583 00:36:33,880 --> 00:36:34,840 Very good. 584 00:36:36,120 --> 00:36:38,200 Enough Latin for today! 585 00:36:38,600 --> 00:36:42,640 Take out your English book, we will work on pronunciation. 586 00:36:48,920 --> 00:36:50,720 Thank you, Maria. 587 00:36:52,080 --> 00:36:55,200 Gerard, how do you say "book" in English? 588 00:36:55,480 --> 00:36:56,800 A book. 589 00:36:57,360 --> 00:36:59,400 - The book. - "Te book" 590 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 But no... you know well... 591 00:37:03,640 --> 00:37:06,680 I spent an hour explaining to you... 592 00:37:06,960 --> 00:37:10,720 ...the pronunciation of T-H. 593 00:37:11,040 --> 00:37:13,960 So, who knows? Jean-Francois! 594 00:37:14,320 --> 00:37:15,240 "Ze book"? 595 00:37:16,120 --> 00:37:17,400 So, you don't know either? 596 00:37:17,680 --> 00:37:20,200 - Yes, but... - No, you do not understand. 597 00:37:20,560 --> 00:37:21,880 Who knows? 598 00:37:22,480 --> 00:37:24,280 - "So book"? - "Fe book". 599 00:37:24,560 --> 00:37:26,200 - "Gue book". - The Book. 600 00:37:27,840 --> 00:37:31,880 The Book. The, the, the... 601 00:37:33,400 --> 00:37:35,000 It's difficult, right? 602 00:37:35,280 --> 00:37:36,360 The, the! 603 00:37:36,640 --> 00:37:37,160 The book! 604 00:37:37,480 --> 00:37:38,200 The car! 605 00:37:38,680 --> 00:37:39,360 The Body! 606 00:37:39,640 --> 00:37:40,560 The church! 607 00:37:41,080 --> 00:37:42,200 The, the! 608 00:37:42,480 --> 00:37:45,160 The car... the Bible! 609 00:37:45,440 --> 00:37:46,520 It's truly difficult? 610 00:37:50,080 --> 00:37:51,400 Little cads! 611 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 You do not care about me! 612 00:37:56,080 --> 00:37:58,360 Take your books and, run to the study. 613 00:38:03,640 --> 00:38:04,720 Come on, faster! 614 00:38:14,440 --> 00:38:18,880 The 10th and the 9th have a quarter hour to review their lessons. 615 00:38:19,160 --> 00:38:22,000 The 8th and 7th, we'll go over another lesson. 616 00:38:23,480 --> 00:38:25,040 Targets bumpers! 617 00:38:25,320 --> 00:38:26,120 Cool! 618 00:38:26,400 --> 00:38:27,920 Another shit Rican. 619 00:38:28,200 --> 00:38:29,440 And if it is blocked? 620 00:38:29,720 --> 00:38:32,320 - An escape? - Turn on the boat and go... 621 00:38:32,600 --> 00:38:33,400 ...on an adventure. 622 00:38:33,680 --> 00:38:34,360 See the country. 623 00:38:34,640 --> 00:38:36,200 - Oh yes! - We'll do it? 624 00:38:36,760 --> 00:38:37,600 Lanthier, Perchard! 625 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 Are we talking... 626 00:38:39,120 --> 00:38:40,440 ...again? Separate yourself. 627 00:38:46,920 --> 00:38:47,680 Examine... 628 00:38:47,960 --> 00:38:50,160 ...the flowers. Open your lesson... 629 00:38:50,440 --> 00:38:53,120 ...Page 116, lesson 30. 630 00:38:54,240 --> 00:38:56,040 Pick a daisy. 631 00:38:58,040 --> 00:38:59,840 Examine it carefully. 632 00:39:00,880 --> 00:39:02,440 There are lots of things... 633 00:39:02,720 --> 00:39:03,800 ...inside. 634 00:39:04,720 --> 00:39:06,640 Firstly, the chalice,... 635 00:39:07,320 --> 00:39:08,800 ...consisting of sepals. 636 00:39:09,080 --> 00:39:11,960 Then, the corolla, formed of petals. 637 00:39:12,720 --> 00:39:16,000 Then, the stamens, that produce pollen. 638 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 And finally, the pistil... 639 00:39:18,400 --> 00:39:19,520 ...with eggs. 640 00:39:19,800 --> 00:39:21,200 Boutin, what is it... 641 00:39:21,480 --> 00:39:22,880 - ...that I just said? - Uh... 642 00:39:24,160 --> 00:39:25,960 The eggs contain the pistil. 643 00:39:28,640 --> 00:39:29,840 The reverse, moron! 644 00:39:30,800 --> 00:39:32,280 You must be stupid! 645 00:39:32,560 --> 00:39:35,720 You copy for me 100 times "I am the king of fools and... 646 00:39:36,000 --> 00:39:36,640 "...I do not know." 647 00:39:40,960 --> 00:39:41,560 To you... 648 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 Guilloteau the genius. 649 00:39:44,920 --> 00:39:45,480 The chalice? 650 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 It is the vase which is used by M. Priest for the church? 651 00:39:50,560 --> 00:39:52,200 No, this cup here, fool. 652 00:39:53,160 --> 00:39:56,160 Confusing the priest's chalice with that of the flower! 653 00:39:56,440 --> 00:39:57,480 Poor Guilloteau! 654 00:39:58,080 --> 00:40:01,560 When you're born, your mother did not give birth to a shining star! 655 00:40:02,760 --> 00:40:04,280 I found a frog! 656 00:40:04,560 --> 00:40:05,480 Bring it to me. 657 00:40:15,120 --> 00:40:16,160 What is it? 658 00:40:16,440 --> 00:40:18,600 A frog! 659 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 Good. Lesson 49, page 130. 660 00:40:22,560 --> 00:40:23,400 Fourneux! 661 00:40:23,720 --> 00:40:25,680 Is this an insectivore or a herbivore? 662 00:40:25,960 --> 00:40:27,760 Insectivore, miss! 663 00:40:28,040 --> 00:40:30,680 Good. Perchard! The husband of the frog is... 664 00:40:31,160 --> 00:40:32,400 Ben, the toad! 665 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 I am sure, big wise guy. 666 00:40:35,400 --> 00:40:37,360 And why not the hippopotamus? 667 00:40:42,560 --> 00:40:43,360 Pajou! 668 00:41:07,600 --> 00:41:10,800 Saucisse is in the limetree he's breaking the cabin. 669 00:41:12,360 --> 00:41:14,160 - Oh, the bastard. - What crap. 670 00:41:14,440 --> 00:41:16,120 He will pay for it! 671 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 Next, what is happening? 672 00:41:22,920 --> 00:41:23,280 Lanthier. 673 00:41:30,800 --> 00:41:32,200 What is a quadrilateral? 674 00:41:32,480 --> 00:41:35,120 A geometric figure with 4 sides and 4 corners. 675 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 Well, drop your pants. 676 00:41:43,720 --> 00:41:45,200 Parallelogram? 677 00:41:45,480 --> 00:41:51,240 Uh, a quadrilateral with equal sides and parallel. 678 00:41:52,600 --> 00:41:53,160 Good. 679 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 Tonight we'll revise in my room. 680 00:41:57,360 --> 00:41:58,240 Rub! 681 00:41:59,240 --> 00:42:00,480 Next! 682 00:42:01,480 --> 00:42:02,240 Guenaud! 683 00:42:10,240 --> 00:42:11,080 E7! 684 00:42:13,120 --> 00:42:13,520 Sunk! 685 00:42:18,640 --> 00:42:19,360 Fourneux! 686 00:42:19,960 --> 00:42:21,720 You'll take my bag up to the bus. 687 00:42:22,000 --> 00:42:24,280 - Where is she going? - To Niort, on Thursday at 2. 688 00:42:24,560 --> 00:42:25,280 The Colonel's house. 689 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 Stay with Mr. Riberolles. 690 00:42:27,400 --> 00:42:28,360 Colonel? 691 00:42:28,640 --> 00:42:30,600 An airman. Surely her man! 692 00:42:31,320 --> 00:42:33,720 I return by bus at 19:30. 693 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 Let's go. 694 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Goodbye, miss. 695 00:42:51,240 --> 00:42:52,480 Boutin, the board! 696 00:42:52,760 --> 00:42:55,440 Copy me 20 times "I respect my superiors." 697 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 Stop, please! 698 00:43:09,080 --> 00:43:09,840 Stop! 699 00:43:11,720 --> 00:43:13,600 - Hey, Saucisse! - Fool! 700 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 Sit down! 701 00:43:16,560 --> 00:43:19,120 Do you want to be expelled? 702 00:43:19,680 --> 00:43:20,840 WOULD YOU LIKE TO BE EXPELLED? 703 00:43:21,120 --> 00:43:22,720 COME BACK! 704 00:43:26,240 --> 00:43:27,440 Will you come down? 705 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 - Come get us. - Oh, big fool! 706 00:43:30,440 --> 00:43:32,640 You lose nothing by listening. 707 00:43:32,920 --> 00:43:34,840 The Miss will know, believe me! 708 00:43:35,120 --> 00:43:36,200 Tattler! Big nothing! 709 00:43:36,480 --> 00:43:37,200 Come, Saucisse. 710 00:43:37,480 --> 00:43:40,120 Come on, get up my dog! 711 00:43:40,400 --> 00:43:43,000 Go, Saucisse. Climb! 712 00:43:49,200 --> 00:43:54,760 Come on, get up! 713 00:43:58,200 --> 00:43:58,920 Get moving! 714 00:43:59,200 --> 00:44:01,760 - He's coming. - I'm coming, wait! 715 00:44:02,440 --> 00:44:03,720 You'll all see. 716 00:44:07,560 --> 00:44:09,080 Little bastards! 717 00:44:09,640 --> 00:44:11,000 You'll all pay me. 718 00:44:11,280 --> 00:44:12,880 - Oh, the nothing! - You'll see. 719 00:44:23,080 --> 00:44:24,880 Alert, he's going to find the priest. 720 00:44:36,600 --> 00:44:38,840 ...shots fired to the moon? 721 00:44:41,480 --> 00:44:42,720 - Hello. - Hello. 722 00:44:43,000 --> 00:44:44,640 - The colonel okay? - He lives! 723 00:44:44,920 --> 00:44:47,200 He eagerly awaits you. 724 00:44:47,640 --> 00:44:49,800 The bus was late. I had to go... 725 00:44:50,080 --> 00:44:51,040 ...to town. 726 00:44:59,560 --> 00:45:00,280 Enter! 727 00:45:10,240 --> 00:45:11,120 Hello, Colonel. 728 00:45:12,720 --> 00:45:14,240 Hello, miss. 729 00:45:14,520 --> 00:45:16,720 I was worried. You're always so... 730 00:45:17,000 --> 00:45:19,080 - punctual... - The bus was late. 731 00:45:19,360 --> 00:45:21,560 I had an errand in town. 732 00:45:22,920 --> 00:45:24,480 Look, this is for you. 733 00:45:25,680 --> 00:45:28,360 For all this time you've passed to give me literature. 734 00:45:28,640 --> 00:45:31,520 Are you crazy? This bouquet is bigger than me. 735 00:45:31,800 --> 00:45:34,000 And lilies, my favorite flowers! 736 00:45:34,280 --> 00:45:37,200 And a big box of chocolate! What folly! 737 00:45:38,040 --> 00:45:40,040 How are my little monsters? 738 00:45:40,440 --> 00:45:42,640 - Oh! - You didn't suffer too much this week? 739 00:45:43,400 --> 00:45:45,160 They will have my skin! 740 00:45:46,360 --> 00:45:48,480 - Still Noyant and Chouteau? - Oh! 741 00:45:48,760 --> 00:45:51,160 If only I had just those two! 742 00:45:51,800 --> 00:45:55,040 These days, I thought I was mad. They were enraging. 743 00:45:56,280 --> 00:45:57,640 What are you doing? 744 00:46:00,320 --> 00:46:01,200 Listen! 745 00:46:06,480 --> 00:46:07,760 You got it. 746 00:46:09,560 --> 00:46:10,120 Yes. 747 00:46:43,600 --> 00:46:46,520 - It's beautiful, is not it? - Yes. 748 00:46:59,560 --> 00:47:00,880 What's going on? 749 00:47:01,400 --> 00:47:03,040 They are in detention. 750 00:47:04,120 --> 00:47:07,400 They behaved like thugs with Mr. Riberolles. 751 00:47:07,760 --> 00:47:09,240 They threw stones. 752 00:47:09,520 --> 00:47:13,280 So much so that the poor guy came to take refuge with me. 753 00:47:30,240 --> 00:47:33,120 - It happened when? - Just after you left. 754 00:47:34,680 --> 00:47:35,960 Jean-Francois what is it... 755 00:47:36,240 --> 00:47:38,520 - ...that happened? - I do not know, miss. 756 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 How is that? Were you not... 757 00:47:41,800 --> 00:47:45,040 - ...there? - Yes, yes. But, I... 758 00:48:04,160 --> 00:48:05,080 Landreau. 759 00:48:06,440 --> 00:48:07,400 Me, miss? 760 00:48:07,680 --> 00:48:08,840 Yes! Come here! 761 00:48:17,480 --> 00:48:18,720 Show me your hands. 762 00:48:19,600 --> 00:48:20,600 Inside! 763 00:48:23,480 --> 00:48:25,040 I'm sure... 764 00:48:25,320 --> 00:48:28,360 ...it was you who gave the signal for ruckus. Dirty dog! 765 00:48:28,640 --> 00:48:29,160 Dirty German! 766 00:48:29,440 --> 00:48:31,000 Dirty little rat! 767 00:48:31,280 --> 00:48:33,880 - Son of Schleu! - Miss Mullard, please. 768 00:48:34,160 --> 00:48:36,880 - Calm yourself, calm yourself! - Kind of... 769 00:48:37,160 --> 00:48:39,320 - Measure your words! 770 00:48:42,200 --> 00:48:45,280 - Calm down! Leave, kids! - Leave me. 771 00:48:45,560 --> 00:48:47,560 Leave, kids! 772 00:48:47,840 --> 00:48:49,760 I demand that you calm down. 773 00:48:50,080 --> 00:48:51,680 Calm down! 774 00:48:52,920 --> 00:48:54,880 But now, release me! 775 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 She's crazy. 776 00:48:58,280 --> 00:48:59,480 - Let go! - Enough! 777 00:48:59,760 --> 00:49:02,200 She is completely barmy at times. 778 00:49:02,480 --> 00:49:03,240 Leave me. 779 00:49:42,480 --> 00:49:43,000 A kiss. 780 00:49:44,040 --> 00:49:44,720 Hello. 781 00:50:04,520 --> 00:50:05,080 Hello! 782 00:50:06,200 --> 00:50:07,720 - You're here? - Yes. 783 00:50:08,040 --> 00:50:09,960 Your parents haven't come? 784 00:50:10,240 --> 00:50:12,160 - Not yet. - Well, say so! 785 00:50:24,960 --> 00:50:29,400 Lanthier, your parents called. They will not come pick you up... 786 00:50:29,680 --> 00:50:32,200 ...tonight. They had an emergency. 787 00:50:32,800 --> 00:50:35,320 Madam will explain for you. Come. 788 00:50:37,760 --> 00:50:38,800 Well, come! 789 00:50:46,520 --> 00:50:47,760 Ah, Roger. 790 00:50:48,040 --> 00:50:51,440 A friend of your parents had a serious car accident. 791 00:50:51,720 --> 00:50:53,680 - Who? - They did not tell me. 792 00:50:53,960 --> 00:50:57,040 They are going to see him, and cannot pick you up. 793 00:50:58,520 --> 00:51:00,400 Put your laundry bag in the dormitory. 794 00:51:00,800 --> 00:51:03,800 We will have supper early and take the opportunity to work. 795 00:51:08,680 --> 00:51:09,840 An isosceles triangle... 796 00:51:10,120 --> 00:51:13,200 ...has two equal sides and 2 equal angles. 797 00:51:13,480 --> 00:51:17,400 An equilateral triangle, 3 equal sides and three equal angles. 798 00:51:17,840 --> 00:51:22,120 Draw me an isosceles triangle DEF with your compass... 799 00:51:22,400 --> 00:51:27,040 ...Knowing that DE = DF = 3 cm. 800 00:51:44,440 --> 00:51:46,680 I cannot return him to the dormitory. 801 00:52:01,040 --> 00:52:04,640 "Hail Maristella" 802 00:52:25,880 --> 00:52:28,840 In math, Roger will make up whatever he is behind. 803 00:52:29,120 --> 00:52:32,320 Oh good man! I knew you were a good boy. 804 00:52:33,680 --> 00:52:36,200 Maria brought the ping-pong table... 805 00:52:36,480 --> 00:52:38,160 ...out for this afternoon. 806 00:52:38,440 --> 00:52:40,560 - You know I play? - Yes, M. Priest! 807 00:52:40,920 --> 00:52:44,440 If there is time after vespers we'll play dominoes... 808 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 ...with Miss Mullard. 809 00:52:47,200 --> 00:52:48,440 She is very strong. 810 00:52:49,320 --> 00:52:51,560 I have not played for 10 years. 811 00:53:01,080 --> 00:53:04,480 Roger, put yourself there, in between us. 812 00:53:10,440 --> 00:53:12,800 On behalf of father, son and Holy Spirit. 813 00:53:13,080 --> 00:53:14,240 So be it. 814 00:53:15,400 --> 00:53:19,520 Bless, Lord, this meal. And provide bread... 815 00:53:19,800 --> 00:53:21,440 ...to those who do not have. 816 00:53:22,280 --> 00:53:23,720 Amen. 817 00:53:32,760 --> 00:53:33,320 What's with him? 818 00:53:36,120 --> 00:53:37,680 Why are you crying? 819 00:53:40,640 --> 00:53:42,480 Speak! Empty... 820 00:53:42,760 --> 00:53:45,840 - ...your heart! - Why are they not coming? 821 00:53:47,440 --> 00:53:48,640 I already told you. 822 00:53:48,920 --> 00:53:51,200 No, I'm sure it is not that. 823 00:53:51,480 --> 00:53:54,640 At St. Charles it was already like that. I spent... 824 00:53:54,920 --> 00:53:57,840 - ...my weekends in school. - They never came? 825 00:53:58,280 --> 00:54:00,160 Almost never! 826 00:54:00,440 --> 00:54:00,920 Why? 827 00:54:01,920 --> 00:54:04,960 I do not know. My companions would go, except me. 828 00:54:05,240 --> 00:54:07,840 According to them, I have a bad core and I am a little... 829 00:54:08,120 --> 00:54:09,920 - ...lout. - No, you're wrong. 830 00:54:10,200 --> 00:54:11,800 No, it's the truth. 831 00:54:13,480 --> 00:54:15,480 They say it because you're a little naughty. 832 00:54:15,760 --> 00:54:18,560 A little less sedate than your brother. They love you... 833 00:54:18,840 --> 00:54:20,040 - ...a lot. - No. 834 00:54:20,320 --> 00:54:21,600 Come, come. 835 00:54:22,320 --> 00:54:25,400 I am always wrong. My brother is always right. 836 00:54:25,680 --> 00:54:27,040 My mother was more... 837 00:54:27,360 --> 00:54:29,040 ...gentle when he was not there. 838 00:54:29,320 --> 00:54:30,920 - Who is that? - My father. 839 00:54:31,400 --> 00:54:32,440 I do not love him. 840 00:54:33,520 --> 00:54:34,440 It's wrong to... 841 00:54:34,720 --> 00:54:35,800 ...say that! 842 00:54:36,080 --> 00:54:37,840 That's how it is! Too bad! 843 00:54:39,880 --> 00:54:41,840 Maria! 844 00:54:42,280 --> 00:54:46,040 - What goodies have you prepared for us? - Asparagus, M. Priest. 845 00:54:46,320 --> 00:54:49,120 Bravo, the first of the season. 846 00:54:49,400 --> 00:54:51,960 The asparagus garden. Do you like it? 847 00:54:52,240 --> 00:54:54,320 Wipe your tears! 848 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 Then we will first eat,... 849 00:54:57,040 --> 00:55:02,440 ...and then we'll talk about it just now with Miss Mullard. 850 00:55:02,720 --> 00:55:05,040 - Did you wash your hands, at least? - No. 851 00:55:05,480 --> 00:55:06,880 Go ahead, run. 852 00:55:13,240 --> 00:55:16,560 He has a real problem, this child. 853 00:55:17,080 --> 00:55:19,360 Should we not talk with his parents? 854 00:55:32,600 --> 00:55:35,320 Aha! Good evening, kids! 855 00:55:36,960 --> 00:55:38,240 Good evening, everybody 856 00:55:38,520 --> 00:55:41,360 - Who is that? - Gatineau, an actor. 857 00:55:41,640 --> 00:55:42,760 He comes 2 times a year... 858 00:55:43,040 --> 00:55:44,640 For the rehersal for the patron. 859 00:55:44,920 --> 00:55:46,480 Ah, Miss Mullard! 860 00:55:48,520 --> 00:55:49,320 Ah, ah! 861 00:55:50,000 --> 00:55:53,200 Do not worry, Monsieur Priest. 862 00:55:53,480 --> 00:55:56,320 - Everything OK? - Yes, I have rehearsed here so much. 863 00:55:56,600 --> 00:55:58,760 Don Diego, the old Don Diego. 864 00:55:59,040 --> 00:56:03,800 O rage! O despair! O old enemy! 865 00:56:04,160 --> 00:56:05,800 It is grandiose, that! 866 00:56:06,080 --> 00:56:10,640 Cornelius, for the comedians, There is Michelangelo, there is Wagner! 867 00:56:11,280 --> 00:56:12,960 - What diction! - Yes. 868 00:56:13,240 --> 00:56:16,840 - What genius to say the lines. - Do not exaggerate! 869 00:56:17,160 --> 00:56:19,080 - Do you want dinner? - Certainly. 870 00:56:19,360 --> 00:56:23,000 Yes, I rehearsed all afternoon and I'm hungry. 871 00:56:23,280 --> 00:56:25,400 Maria, serve Mr. Gatineau. 872 00:56:25,680 --> 00:56:26,720 Oh, Maria. 873 00:56:27,520 --> 00:56:29,240 I have a favor to ask you. 874 00:56:29,840 --> 00:56:32,160 We learn "Oceano nox ' with the children. 875 00:56:32,480 --> 00:56:35,560 Ah, 'Oceano nox'! It was my warhorse. 876 00:56:35,960 --> 00:56:38,480 - In small academies. - Exactly! 877 00:56:38,800 --> 00:56:40,960 The children have trouble saying the lines. 878 00:56:41,240 --> 00:56:43,080 Would you do a demonstration? 879 00:56:43,360 --> 00:56:44,480 Now? 880 00:56:44,760 --> 00:56:48,480 - Why not? That bother you? - Oh no, not at all! 881 00:56:50,320 --> 00:56:51,600 A bit of silence! 882 00:56:51,880 --> 00:56:55,680 For those who do not know, here is Mr. Gatineau,... 883 00:56:55,715 --> 00:56:58,040 leading man... of the Theatre of Niort. 884 00:56:58,320 --> 00:57:00,000 He presents the scene "The ground that dies,"... 885 00:57:00,280 --> 00:57:03,040 ...and comic interludes for our evening. 886 00:57:03,360 --> 00:57:06,120 He has kindly agreed to recite for you... 887 00:57:06,400 --> 00:57:08,640 a few stanzas from 'Oceano nox'. 888 00:57:08,960 --> 00:57:10,280 Take it from the beginning. 889 00:57:13,960 --> 00:57:21,200 Oh how many sailors How many captains 890 00:57:21,480 --> 00:57:26,480 who have gone joyfully to distant seas 891 00:57:26,760 --> 00:57:32,640 In bleak horizons vanished 892 00:57:33,000 --> 00:57:39,080 Oh, how many have disappeared, hard and sad fortune! 893 00:57:41,320 --> 00:57:42,360 Both of you, out the door! 894 00:57:43,440 --> 00:57:44,440 And for tonight... 895 00:57:44,720 --> 00:57:46,160 ...no show! 896 00:57:47,440 --> 00:57:49,680 By bottomless seas 897 00:57:50,960 --> 00:57:54,680 On moonless nights 898 00:57:55,480 --> 00:58:00,640 How many owners dead with their crews 899 00:58:00,920 --> 00:58:02,160 How... 900 00:58:03,120 --> 00:58:04,520 I am returning to the theater. 901 00:58:04,920 --> 00:58:07,240 I leave you alone. But, no nonsense! 902 00:58:07,920 --> 00:58:10,560 Otherwise, no pilgrimage to Notre-Dame de la Touche. 903 00:58:11,080 --> 00:58:12,800 I'll be right back. 904 00:58:17,760 --> 00:58:19,000 It is stupid! 905 00:58:19,280 --> 00:58:20,160 The Touche? 906 00:58:20,440 --> 00:58:21,480 A village. 907 00:58:21,760 --> 00:58:23,520 A path of pilgrimage where the schools go... 908 00:58:23,800 --> 00:58:24,920 ...to the religious corner. 909 00:58:25,720 --> 00:58:27,640 If your mother loves you, why... 910 00:58:27,920 --> 00:58:30,040 - ...are you here? - Due to my stepfather. 911 00:58:30,920 --> 00:58:32,400 You knew your father? 912 00:58:33,000 --> 00:58:35,480 Yes, he was really nice. 913 00:58:36,880 --> 00:58:40,200 - Why did the Germans shoot him? - He was in the resistance. 914 00:58:40,480 --> 00:58:41,800 He hid airmen. 915 00:58:42,280 --> 00:58:44,120 What shit, these Germans! 916 00:58:44,400 --> 00:58:47,640 Then, we should escape to America? I have a plan. 917 00:58:47,920 --> 00:58:50,800 You're barmy. The police would catch you soon. 918 00:58:51,080 --> 00:58:54,200 You do not feel like chewing gum and the Cadillac? 919 00:58:54,480 --> 00:58:54,760 Yes 920 00:58:55,040 --> 00:58:56,600 - But the money? - That we find. 921 00:58:56,880 --> 00:59:00,760 I know where my mother's stash is, big bills in her room. 922 00:59:01,040 --> 00:59:03,160 - You've already taken it? - No, not yet... 923 00:59:03,440 --> 00:59:05,800 Should I run away, my mother would die. 924 00:59:06,080 --> 00:59:07,080 Are you chicken? 925 00:59:07,360 --> 00:59:08,000 No, but... 926 00:59:08,280 --> 00:59:08,960 Shall we? 927 00:59:09,240 --> 00:59:09,920 Where to? 928 00:59:10,400 --> 00:59:11,480 The ballroom. 929 00:59:11,760 --> 00:59:15,120 - Ah! And Saucisse? - We won't stay for long. 930 00:59:15,400 --> 00:59:17,000 Just look a bit and come back. 931 00:59:17,280 --> 00:59:18,200 Okay. 932 00:59:21,120 --> 00:59:24,840 Here I am in this delicious... 933 00:59:25,120 --> 00:59:27,080 ...Park Monceau. 934 00:59:28,400 --> 00:59:29,600 Where the song... 935 00:59:29,880 --> 00:59:34,120 of the birds cradles my rest... 936 00:59:34,440 --> 00:59:36,600 ...on my walk. 937 00:59:39,120 --> 00:59:41,600 Oh, sorry, miss! 938 00:59:45,280 --> 00:59:49,320 The path leading to the Eiffel Tower? 939 00:59:50,760 --> 00:59:52,200 We see everything from here. 940 00:59:52,480 --> 00:59:56,280 I do not know. I'm Breton. 941 00:59:58,080 --> 00:59:59,320 I arrived this morning. 942 01:00:01,480 --> 01:00:05,360 I am from Plougastel. I have relatives in Ploumanac'h,... 943 01:00:05,640 --> 01:00:08,080 ...Roscoff, Douarnenez. 944 01:00:08,600 --> 01:00:11,560 I am returning from the home of my brother, Yves, in Perros-Guirec. 945 01:00:19,480 --> 01:00:20,760 It's better... 946 01:00:21,040 --> 01:00:24,960 ...your accent. So we will resume later. 947 01:00:25,320 --> 01:00:29,200 We leave the scene to Miss Moulard and the children. 948 01:00:30,920 --> 01:00:33,640 To us, kids. Take the stage! 949 01:00:36,840 --> 01:00:39,000 It would be better closer. 950 01:00:39,280 --> 01:00:40,480 In place! 951 01:00:42,000 --> 01:00:43,680 - I have to go pee. - Yes. 952 01:00:48,920 --> 01:00:49,760 Alert... 953 01:00:50,040 --> 01:00:50,720 ...he's getting up. 954 01:00:51,760 --> 01:00:52,480 We have to beat him. 955 01:00:58,320 --> 01:01:01,360 So, you were the idiots, the other day? 956 01:01:01,880 --> 01:01:03,680 The Mr. Priest and Miss Mullard... 957 01:01:03,960 --> 01:01:06,160 - ...had to crack down on. - That wasn't me! 958 01:01:06,440 --> 01:01:07,960 - I hope. - And Mumu? 959 01:01:08,240 --> 01:01:08,680 Always... 960 01:01:08,960 --> 01:01:11,160 - ...exciting? - Yes, she hit the priest. 961 01:01:11,440 --> 01:01:12,360 You can talk... 962 01:01:12,640 --> 01:01:13,200 Otherwise...? 963 01:01:13,840 --> 01:01:16,920 You will make him mad. She is not the easiest. 964 01:01:17,240 --> 01:01:18,280 In fact,... 965 01:01:18,560 --> 01:01:21,400 ...you know one Francoise Retailleau? 966 01:01:21,680 --> 01:01:23,320 Francoise Retailleau, of course. 967 01:01:23,600 --> 01:01:24,560 She is the mother... 968 01:01:24,840 --> 01:01:25,520 ...of my friend. 969 01:01:25,800 --> 01:01:26,680 She sends her greetings. 970 01:01:26,960 --> 01:01:29,600 - Who is that? - A girl from the time of... 971 01:01:29,880 --> 01:01:32,480 St. Germaine. We saw the wedding of Bretaud. 972 01:01:32,760 --> 01:01:35,520 Her husband has been shot by the Germans. 973 01:01:35,800 --> 01:01:37,280 She is remarried to... 974 01:01:37,560 --> 01:01:38,960 ...Retailleau. The cement works... 975 01:01:39,240 --> 01:01:40,200 Retailleau...! 976 01:01:40,480 --> 01:01:42,440 Yes, the beautiful brunette! 977 01:01:43,520 --> 01:01:46,680 There! With the Minx pink hat and her legs... 978 01:01:46,960 --> 01:01:49,120 - ...like chicken. - She isn't a minx. 979 01:01:49,640 --> 01:01:52,040 She has nice legs and is nice. 980 01:01:52,320 --> 01:01:54,160 Do not contradict your mother. 981 01:01:54,440 --> 01:01:55,560 Stop your glances! 982 01:01:55,840 --> 01:01:56,920 - Me? - You take me... 983 01:01:57,200 --> 01:01:58,440 ...for an imbicile? 984 01:01:59,160 --> 01:02:02,160 - I'm sick. - As are we, of your bullshit! 985 01:02:02,480 --> 01:02:06,240 What bullshit, bullshit... Never satisfactions! 986 01:02:07,160 --> 01:02:08,920 Your brother, he gives to us. 987 01:02:09,280 --> 01:02:10,480 He gave us felicitations... 988 01:02:10,760 --> 01:02:12,520 - ...from his professors. - Me too. 989 01:02:12,880 --> 01:02:14,040 Ms. Mullard wants... 990 01:02:14,320 --> 01:02:16,760 ...me to pass my free certificate. 991 01:02:17,040 --> 01:02:18,640 - I'd be surprised! - Ask her. 992 01:03:04,920 --> 01:03:06,680 You can disembark. 993 01:03:10,960 --> 01:03:12,920 Wait, kids! 994 01:03:13,280 --> 01:03:16,280 Don't run off, stay here! 995 01:03:17,040 --> 01:03:19,800 And you stand here like a potted plant! 996 01:03:20,080 --> 01:03:22,880 Stir yourself, my friend! Run after them! 997 01:03:23,840 --> 01:03:24,600 Come back... 998 01:03:24,880 --> 01:03:27,200 ..kids! Do not move! 999 01:03:27,680 --> 01:03:29,120 Get together! 1000 01:03:29,440 --> 01:03:31,920 Oh What a wet rag, that man! 1001 01:03:32,200 --> 01:03:35,280 Yes, he lacks authority, but... 1002 01:03:35,560 --> 01:03:39,040 Also, be careful. You are paralyzed completely. 1003 01:03:39,800 --> 01:03:44,280 Me paralyzed? He's short in every sense, this idiot! 1004 01:03:44,640 --> 01:03:47,960 I leave you. I have an appointment with the archdeacon. 1005 01:03:52,880 --> 01:03:53,480 Hello. 1006 01:03:53,760 --> 01:03:54,400 Hello. 1007 01:03:54,680 --> 01:03:55,880 Hello. 1008 01:03:57,440 --> 01:03:58,560 Forward! 1009 01:04:07,760 --> 01:04:11,360 My good dear brothers, my good dear sisters. 1010 01:04:12,000 --> 01:04:14,960 Like every year at the same time... 1011 01:04:15,520 --> 01:04:18,960 Here we are together reunited before... 1012 01:04:19,240 --> 01:04:21,920 ...this beautiful Augustinian abbey... 1013 01:04:22,200 --> 01:04:26,160 ...to celebrate the pilgrimage... 1014 01:04:26,920 --> 01:04:33,440 ...in honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. 1015 01:04:34,960 --> 01:04:40,040 Our father who art in heaven Hallowed be thy name 1016 01:04:40,320 --> 01:04:44,160 Thy kingdom come Thy will be done... 1017 01:04:44,440 --> 01:04:46,400 ...On earth as in heaven. 1018 01:04:46,680 --> 01:04:48,360 Give us this day our... 1019 01:04:48,640 --> 01:04:51,080 - It will be like this all day? - I'm afraid so. 1020 01:04:51,360 --> 01:04:52,400 It's gay! 1021 01:04:52,880 --> 01:04:55,800 Not as good as Roger Nicolas! "Listen, listen!" 1022 01:04:58,520 --> 01:05:00,760 Silence, a little respect! 1023 01:05:07,800 --> 01:05:10,440 - Then, let us get with them? - Agreed. 1024 01:05:10,720 --> 01:05:13,480 - They are too cute. - Yes. 1025 01:05:16,400 --> 01:05:19,880 You have an hour to play. 1026 01:05:20,400 --> 01:05:24,080 Those who want to play football can do so with Mr. Riberolles. 1027 01:05:24,360 --> 01:05:26,240 I'll do games with little ones. 1028 01:05:26,880 --> 01:05:29,920 Do not leave! At 15:00,... 1029 01:05:30,240 --> 01:05:34,520 ...we all assemble here to attend Vespers said by Bishop Machepoul. 1030 01:05:34,800 --> 01:05:37,800 Then visit the abbey with the guide. 1031 01:05:38,080 --> 01:05:39,440 Then we go back. 1032 01:05:39,720 --> 01:05:40,880 Enjoy! 1033 01:05:56,400 --> 01:05:58,520 How would you like to explore the island? 1034 01:05:58,800 --> 01:06:01,920 - Yeah, you said that, you? - Yes, it's not bad. 1035 01:06:02,200 --> 01:06:04,240 - If it is within 30 minutes! - Yes. 1036 01:06:04,520 --> 01:06:06,200 We'll go ahead. 1037 01:06:06,480 --> 01:06:09,000 - They should not see us together. - Okay. 1038 01:06:10,360 --> 01:06:12,360 - We'll follow them? - Are you scared? 1039 01:06:12,760 --> 01:06:15,600 - No, but... - They will not eat us. 1040 01:06:16,080 --> 01:06:17,680 Come on! 1041 01:06:19,240 --> 01:06:21,920 - I am swimming. - Me too, I am suffocating. 1042 01:06:22,200 --> 01:06:24,480 - Where are we going? - Walk, you'll see. 1043 01:06:25,320 --> 01:06:27,280 - A dry? - What is that? 1044 01:06:27,560 --> 01:06:30,120 - Thins. - No, I do not smoke. 1045 01:06:30,400 --> 01:06:31,440 Me neither. 1046 01:06:33,520 --> 01:06:36,760 - Is she hard with you, Mumu? - A genuine bitch! 1047 01:06:37,960 --> 01:06:40,480 - And yours? - Very hotheaded. 1048 01:06:40,760 --> 01:06:43,800 One day it goes off. The next day, everyone bonds. 1049 01:06:44,560 --> 01:06:46,280 You will pass the certificate? 1050 01:06:46,560 --> 01:06:48,240 - Yes. - Ah, us too. 1051 01:06:50,520 --> 01:06:51,960 Go ahead, Emile! 1052 01:07:00,800 --> 01:07:02,760 Oh, let yourself go! 1053 01:07:13,000 --> 01:07:13,920 It's time! 1054 01:07:14,240 --> 01:07:16,760 Rest five minutes, and then get dressed. 1055 01:07:17,560 --> 01:07:18,720 Everyone is here? 1056 01:07:19,520 --> 01:07:21,720 Where are Lanthier and Perchard? 1057 01:07:22,800 --> 01:07:24,480 I do not know, miss. 1058 01:07:25,000 --> 01:07:27,400 - They were not here? - No, Miss. 1059 01:07:27,680 --> 01:07:30,960 You know you have to watch them, imbecile! 1060 01:07:31,360 --> 01:07:33,520 Look for them, bugger noodle! 1061 01:07:34,800 --> 01:07:37,960 I lost two of my girls. You have seen them? 1062 01:07:38,240 --> 01:07:40,560 No. I too have lost two. 1063 01:07:42,160 --> 01:07:44,640 Well, all becomes clear. 1064 01:07:45,560 --> 01:07:49,080 You understand? There are four to retrieve. 1065 01:07:49,720 --> 01:07:52,960 They will hear me, the dirty little rascals. 1066 01:07:54,040 --> 01:07:56,280 BUT RUN! FLY! 1067 01:07:56,760 --> 01:07:59,160 Do not just stand there like a ramrod! 1068 01:08:01,320 --> 01:08:04,480 An hour late! What will they say? 1069 01:08:04,760 --> 01:08:05,920 I told you so! 1070 01:08:06,200 --> 01:08:08,560 We should not have accepted. 1071 01:08:08,840 --> 01:08:10,640 It was because of the straw everywhere. 1072 01:08:10,920 --> 01:08:13,880 - Hey, have you seen your mouth? - What, my mouth? 1073 01:08:16,640 --> 01:08:18,920 Lanthier! Perchard! Come here! 1074 01:08:19,200 --> 01:08:21,320 Girls, wait there! 1075 01:08:29,040 --> 01:08:30,040 Where were they? 1076 01:08:30,880 --> 01:08:32,840 In a barn in the middle of the island. 1077 01:08:35,320 --> 01:08:37,160 Little bitches! 1078 01:08:37,920 --> 01:08:38,280 You! 1079 01:08:39,560 --> 01:08:40,640 You'll pay for this. 1080 01:08:48,560 --> 01:08:51,560 I know now that we can not trust you. 1081 01:08:51,880 --> 01:08:53,720 I'm really disappointed. 1082 01:08:54,000 --> 01:08:57,240 All those hours wasted to make you a real little man. 1083 01:08:57,520 --> 01:09:00,440 You're not worth the trouble it takes to interest you. 1084 01:09:02,400 --> 01:09:03,880 Line up! 1085 01:09:08,840 --> 01:09:10,240 Come in, Roger. 1086 01:09:12,800 --> 01:09:14,200 Sit! 1087 01:09:15,680 --> 01:09:16,720 You're thirsty? 1088 01:09:17,160 --> 01:09:19,080 - A lemonade? - No, thank you, Mr. Priest. 1089 01:09:20,560 --> 01:09:23,560 I wanted to see you. I need you to speak. 1090 01:09:23,840 --> 01:09:27,880 What happened yesterday in Notre-Dame de la Touche? 1091 01:09:29,480 --> 01:09:30,640 Speak, my child. 1092 01:09:31,360 --> 01:09:33,040 You can trust me. 1093 01:09:35,680 --> 01:09:39,000 We went walking with the girls. 1094 01:09:40,360 --> 01:09:42,200 You know that it is forbidden. 1095 01:09:43,440 --> 01:09:45,160 Everyone was worried. 1096 01:09:45,440 --> 01:09:47,360 Especially Miss Mullard! 1097 01:09:48,080 --> 01:09:48,960 Hm? 1098 01:09:49,720 --> 01:09:51,680 She asked me to punish you. 1099 01:09:52,040 --> 01:09:54,360 Me, I do not want to. 1100 01:09:54,880 --> 01:09:58,880 Simply promise me you will not do it again. 1101 01:09:59,640 --> 01:10:01,880 - Agreed? - Yes, Monsieur Priest. 1102 01:10:02,880 --> 01:10:04,240 Something else! 1103 01:10:04,720 --> 01:10:05,760 Your parents contacted me... 1104 01:10:06,040 --> 01:10:07,360 ...by phone. 1105 01:10:08,960 --> 01:10:11,440 They want me to keep you here for... 1106 01:10:11,720 --> 01:10:12,960 ...the Easter holidays. 1107 01:10:13,600 --> 01:10:14,640 Why? 1108 01:10:15,040 --> 01:10:16,200 I do not know. 1109 01:10:17,240 --> 01:10:20,360 Your father told me that... 1110 01:10:20,760 --> 01:10:23,800 ...he and your mother absolutely had to go for the people... 1111 01:10:24,080 --> 01:10:26,000 ...for whom he works. 1112 01:10:26,280 --> 01:10:27,760 And where is my brother? 1113 01:10:28,760 --> 01:10:31,200 Ah, that he did not tell me. 1114 01:10:32,640 --> 01:10:34,320 Nothing is decided yet. 1115 01:10:35,560 --> 01:10:39,600 Miss Mullard and I have asked to see them. 1116 01:10:40,560 --> 01:10:43,360 We must have a talk with them about you. 1117 01:10:54,920 --> 01:10:55,960 Oh, do not cry. 1118 01:10:57,040 --> 01:10:58,440 Come on, come on. 1119 01:11:02,960 --> 01:11:05,680 Come, dry your tears. 1120 01:11:06,920 --> 01:11:09,360 If you stay here for Easter... 1121 01:11:09,720 --> 01:11:12,000 ...We'll have games of ping-pong... 1122 01:11:12,280 --> 01:11:14,160 And I will fix the billiards table. 1123 01:11:15,920 --> 01:11:17,320 How goes the work? 1124 01:11:17,720 --> 01:11:18,520 Okay. 1125 01:11:18,840 --> 01:11:23,400 Miss Mullard thinks you can pass the certificate. 1126 01:11:23,680 --> 01:11:27,040 You're a smart boy. She said that... 1127 01:11:27,320 --> 01:11:30,080 ...you could be the first if you wanted. 1128 01:11:31,440 --> 01:11:34,280 If there is something that goes wrong,... 1129 01:11:34,800 --> 01:11:36,960 - ...do not hesitate to come to me. - Yes, Monsieur Priest. 1130 01:11:37,840 --> 01:11:39,640 Go, go do your work. 1131 01:11:43,840 --> 01:11:46,480 - How many stars have you counted? - 66. 1132 01:11:46,760 --> 01:11:47,800 More than five days. 1133 01:11:48,080 --> 01:11:50,040 Me, I'm done. That is tonight, I get... 1134 01:11:50,320 --> 01:11:50,800 ...my wish. 1135 01:11:51,200 --> 01:11:52,520 I always wanted to beat you? 1136 01:11:52,800 --> 01:11:53,400 Why? 1137 01:11:53,680 --> 01:11:56,240 My parents want me to stay here over Easter. 1138 01:11:56,520 --> 01:11:57,680 That's shitty. 1139 01:11:59,320 --> 01:12:00,720 We need to cross over first. 1140 01:12:01,720 --> 01:12:04,360 Look, I traced the route. 1141 01:12:06,360 --> 01:12:10,280 We'll go to Laval then to Mayenne, Alençon,... 1142 01:12:10,560 --> 01:12:12,400 ...Rouen and Le Havre. 1143 01:12:13,040 --> 01:12:14,400 Take a boat from there. 1144 01:12:14,680 --> 01:12:16,080 And how do we go? 1145 01:12:16,400 --> 01:12:17,280 On foot. 1146 01:12:17,720 --> 01:12:18,640 How many days? 1147 01:12:19,200 --> 01:12:20,480 Five, six days! 1148 01:12:20,760 --> 01:12:23,080 You don't know how many kilometers per day, do you? 1149 01:12:23,920 --> 01:12:25,200 Fifty. 1150 01:12:27,560 --> 01:12:29,560 You know, I've been thinking. 1151 01:12:30,880 --> 01:12:31,760 I can not. 1152 01:12:32,440 --> 01:12:34,640 My mother, she would slap me. 1153 01:12:34,920 --> 01:12:36,880 I knew that you would chicken out. 1154 01:12:37,600 --> 01:12:39,960 It does not matter. I will cross over on my own. 1155 01:12:40,240 --> 01:12:42,800 Anyway, I am always alone. 1156 01:12:51,880 --> 01:12:54,440 - Hey, give me that! - No, coward! 1157 01:12:55,800 --> 01:12:58,000 Lanthier! Perchard! You again? 1158 01:13:00,280 --> 01:13:01,680 Finished? 1159 01:13:04,040 --> 01:13:05,480 WOULD YOU STOP? 1160 01:13:07,840 --> 01:13:08,960 You hear me? 1161 01:13:19,080 --> 01:13:21,200 You're dumb! Right in her face. 1162 01:14:20,080 --> 01:14:22,240 Do you want to go to the hospital? 1163 01:14:22,520 --> 01:14:25,120 No. Rather occupy yourself with the boy. 1164 01:14:25,920 --> 01:14:27,360 Run after him. 1165 01:14:27,840 --> 01:14:29,560 God knows what he will do. 1166 01:14:33,440 --> 01:14:34,080 So? 1167 01:14:34,360 --> 01:14:35,120 They're looking. 1168 01:14:38,720 --> 01:14:40,040 Who will recount what happened...? 1169 01:14:40,320 --> 01:14:41,960 Jean-Francois tell me! 1170 01:14:42,680 --> 01:14:45,600 Miss Mullard took the shoebrush... 1171 01:14:45,880 --> 01:14:47,480 - ...to Guilloteau. - From Guilloteau. 1172 01:14:47,760 --> 01:14:51,640 It's said "the shoebrush FROM someone". 1173 01:14:52,160 --> 01:14:53,960 Yes, of course... 1174 01:14:54,640 --> 01:14:56,600 - Continue. - She took the brush... 1175 01:14:56,880 --> 01:15:00,680 ...from Guilloteau, and threw it at Lanthier who was scuffling... 1176 01:15:00,960 --> 01:15:03,560 ...with Perchard. Lanthier picked up the brush, 1177 01:15:03,840 --> 01:15:06,400 and threw it back at her, and she taken it in the face. 1178 01:15:06,680 --> 01:15:08,400 She took it in the face! 1179 01:15:08,680 --> 01:15:12,120 With "have", the past participle must agree with the COD... 1180 01:15:12,400 --> 01:15:14,440 ...if it is placed before it. You make me... 1181 01:15:14,720 --> 01:15:17,000 20 copies of this rule! 1182 01:15:18,640 --> 01:15:19,680 Oh, no you don't... 1183 01:15:21,640 --> 01:15:22,080 Silence! 1184 01:15:24,880 --> 01:15:28,720 It is Lanthier that worries me. I hope Riberolles finds him! 1185 01:15:36,840 --> 01:15:39,800 We've looked everywhere. He cannot be found. 1186 01:15:40,080 --> 01:15:42,520 We must, however, find him. 1187 01:15:43,360 --> 01:15:46,680 - Notify the police. - He may have returned to his family's home. 1188 01:15:47,120 --> 01:15:48,320 It would surprise me. 1189 01:15:49,520 --> 01:15:52,440 We must tell his parents. Continue your search. 1190 01:15:52,960 --> 01:15:54,720 In case he does not talk nonsense! 1191 01:15:55,000 --> 01:15:56,280 Well, let's go! 1192 01:18:34,800 --> 01:18:35,240 Well! 1193 01:18:35,520 --> 01:18:37,160 Here he is, the little brat. 1194 01:18:37,440 --> 01:18:38,320 You spent the night here? 1195 01:18:39,480 --> 01:18:39,920 Yes. 1196 01:18:40,840 --> 01:18:41,800 You're soaked. 1197 01:18:42,080 --> 01:18:44,320 - You fell into the water? - No, no. 1198 01:18:44,800 --> 01:18:45,680 You have to be frozen. 1199 01:18:46,560 --> 01:18:47,200 Here! 1200 01:18:49,080 --> 01:18:49,880 Put this on! 1201 01:19:00,880 --> 01:19:01,520 You have... 1202 01:19:01,800 --> 01:19:03,640 ...given a true black eye to your teacher. 1203 01:19:04,040 --> 01:19:06,200 Her face has turned black-and-blue. 1204 01:19:07,280 --> 01:19:11,160 You were well stashed. We've been searching for hours. 1205 01:19:31,920 --> 01:19:33,040 Where was he? 1206 01:19:33,320 --> 01:19:34,400 In the shelter. 1207 01:19:34,680 --> 01:19:35,320 Near the pond. 1208 01:19:38,400 --> 01:19:39,800 He is soaked? 1209 01:19:40,280 --> 01:19:41,240 How did you do... 1210 01:19:41,520 --> 01:19:42,720 - ...manage that? - You're... 1211 01:19:43,000 --> 01:19:43,840 ...proud of yourself? 1212 01:19:44,600 --> 01:19:45,200 Eh? 1213 01:19:50,160 --> 01:19:51,440 Make your excuses... 1214 01:19:51,720 --> 01:19:52,880 ...to Miss Mullard. 1215 01:19:59,640 --> 01:20:02,040 It's not his fault. Give me a kiss. 1216 01:20:07,120 --> 01:20:11,080 Excuse me! I did not mean to. 1217 01:20:11,560 --> 01:20:12,520 There. 1218 01:20:12,800 --> 01:20:14,240 That is fixed. Go! 1219 01:20:15,440 --> 01:20:19,040 Go eat and then change your clothes. Your friends are in the refectory. 1220 01:20:40,720 --> 01:20:43,520 - I thought you were in America. - Where were you? 1221 01:20:43,800 --> 01:20:44,880 Were you with the whores? 1222 01:20:46,400 --> 01:20:48,880 - Your parents are here. - I know. 1223 01:20:51,880 --> 01:20:54,280 Roger, come with me. 1224 01:21:07,400 --> 01:21:11,280 I do not want you to take it as unfairness, but... 1225 01:21:11,560 --> 01:21:14,680 ...you're not going to be able to stay in this school. 1226 01:21:15,080 --> 01:21:17,480 We need to make an example. 1227 01:21:17,760 --> 01:21:19,960 It's serious what happened. 1228 01:21:21,280 --> 01:21:24,880 You have to respect your teachers, you know? 1229 01:21:25,600 --> 01:21:28,400 Miss Mullard wishes for you to stay,... 1230 01:21:28,680 --> 01:21:30,560 ...but me, I do not think so. 1231 01:21:31,840 --> 01:21:35,720 I asked your parents to come pick you up. 1232 01:21:37,920 --> 01:21:41,320 You finish eating, then prepare your stuff. 1233 01:21:52,040 --> 01:21:52,840 You have everything? 1234 01:21:53,680 --> 01:21:54,680 Yes. 1235 01:21:56,280 --> 01:21:58,600 Good! Goodbye, Roger. 1236 01:22:00,320 --> 01:22:01,680 And good luck! 1237 01:22:01,960 --> 01:22:03,160 Do not forget me... 1238 01:22:03,440 --> 01:22:05,280 ...and visit me again. - Yes. 1239 01:22:09,360 --> 01:22:10,040 Goodbye... 1240 01:22:10,320 --> 01:22:11,320 Mr... Priest. 1241 01:22:12,000 --> 01:22:13,560 Bye, Breaststroke. 1242 01:22:22,360 --> 01:22:23,880 Goodbye, miss. 1243 01:22:33,240 --> 01:22:36,000 Are you happy? But what do you have... 1244 01:22:36,280 --> 01:22:38,920 - ...in your head? - I did not mean to. 1245 01:22:39,200 --> 01:22:42,560 I did not know she would take the brush in her face. 1246 01:22:42,840 --> 01:22:45,280 But you've been expelled! You could have killed her. 1247 01:22:46,760 --> 01:22:47,360 Where do we put him... 1248 01:22:47,640 --> 01:22:48,480 ...now? 1249 01:22:48,760 --> 01:22:50,160 The reformatory is full. 1250 01:22:50,440 --> 01:22:51,960 At St. Joseph with Benedict? 1251 01:22:52,240 --> 01:22:53,000 If they'll take him! 1252 01:22:53,280 --> 01:22:54,200 We can always... 1253 01:22:54,480 --> 01:22:55,360 ...try. 1254 01:22:57,160 --> 01:22:59,560 I do not want to return to college. 1255 01:23:00,760 --> 01:23:02,640 I want to be a day student like Benedict. 1256 01:23:03,280 --> 01:23:04,960 Why should you be happy? 1257 01:23:05,280 --> 01:23:06,320 What good have you done? 1258 01:23:08,560 --> 01:23:09,200 Your brother... 1259 01:23:09,480 --> 01:23:10,600 ...gives us happiness. 1260 01:23:10,880 --> 01:23:12,200 You never! 1261 01:23:12,680 --> 01:23:15,080 You act like a thug. The proof! 1262 01:23:18,280 --> 01:23:20,120 You will be a resident! 1263 01:23:21,480 --> 01:23:24,160 Consider yourself fortunate to escape the reformatory. 1264 01:23:25,160 --> 01:23:25,760 No. 1265 01:23:26,400 --> 01:23:27,600 I do not want to go. 1266 01:23:27,880 --> 01:23:29,360 - I do not want to go. - SHUT UP! 1267 01:23:58,920 --> 01:24:01,200 Hello! 1268 01:24:01,480 --> 01:24:02,960 Go up the stairs. 1269 01:24:05,000 --> 01:24:06,520 Hello, dear. 1270 01:24:25,280 --> 01:24:26,000 Hey! 1271 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 Mom gave me this for you. 1272 01:24:30,200 --> 01:24:33,040 She forgot to put it in your bag. Till tomorrow. 1273 01:27:38,960 --> 01:27:39,720 Roger? 1274 01:27:41,200 --> 01:27:42,520 What are you doing here? 1275 01:27:43,800 --> 01:27:44,240 Enter. 1276 01:27:49,720 --> 01:27:51,080 Come here. 1277 01:27:52,640 --> 01:27:54,960 Warm up. But speak! 1278 01:27:55,240 --> 01:27:56,520 - From where have you come? - I... 1279 01:27:56,800 --> 01:27:57,800 ...left my college. 1280 01:27:58,080 --> 01:27:59,360 - Which? - St Joseph... 1281 01:27:59,640 --> 01:28:00,640 ...in Niort. 1282 01:28:00,920 --> 01:28:01,880 You just came from Niort... 1283 01:28:02,160 --> 01:28:04,920 - ...in the rain? - Yes, I had to apologize... 1284 01:28:05,200 --> 01:28:06,640 ...for the shoebrush. 1285 01:28:06,920 --> 01:28:10,080 - I did not mean to. - Oh, I know. 1286 01:28:10,400 --> 01:28:12,680 On being expelled, my father gave me a beating. 1287 01:28:13,000 --> 01:28:14,240 He beat me to death... 1288 01:28:14,520 --> 01:28:17,120 ...and he took me to St. Joseph. I do not want... 1289 01:28:17,400 --> 01:28:19,720 - ...to go. - Do not cry. 1290 01:28:20,000 --> 01:28:22,200 I do not want to see my father. 1291 01:28:22,480 --> 01:28:25,360 - It's wrong to say that. - It's always my fault. 1292 01:28:26,000 --> 01:28:27,560 He understands nothing. 1293 01:28:29,320 --> 01:28:31,240 Stay warm. I'll bring you... 1294 01:28:31,520 --> 01:28:33,520 ...a clean robe. Take off your sweater. 1295 01:28:37,480 --> 01:28:39,600 It is 4:00 am. What time did you leave? 1296 01:28:39,880 --> 01:28:41,200 Midnight, I think. 1297 01:28:41,920 --> 01:28:43,840 Take off your clothes. 1298 01:28:45,200 --> 01:28:47,440 Running in the rain for hours. 1299 01:28:47,720 --> 01:28:50,160 You might catch pleurisy. 1300 01:28:59,760 --> 01:29:02,320 Well, that does it for me. 1301 01:29:12,960 --> 01:29:14,720 You are awfully banged up. 1302 01:29:15,000 --> 01:29:16,960 I did not mean to. 1303 01:29:17,240 --> 01:29:18,280 I know. 1304 01:29:19,120 --> 01:29:21,400 - The apples fell. - A.i.e.n.t. 1305 01:29:21,680 --> 01:29:23,280 - The fallen apples? - É.e.s. 1306 01:29:23,560 --> 01:29:25,520 We'll wait till 6:00 am to call... 1307 01:29:25,800 --> 01:29:29,120 ...your dad. They will worry at St. Joseph. 1308 01:29:30,000 --> 01:29:34,360 No, I do not want to go back to St. Joseph. I want to stay here. 1309 01:29:35,240 --> 01:29:38,320 I am good here. I do not want to see my parents. 1310 01:29:38,600 --> 01:29:40,080 Otherwise, I'll run away and... 1311 01:29:41,760 --> 01:29:42,760 And what? 1312 01:29:53,320 --> 01:29:55,560 - 1515? - Marignan. 1313 01:29:56,200 --> 01:29:59,640 - 1685? - Revocation of the Edict of Nantes. 1314 01:30:00,200 --> 01:30:05,920 - Area of the circle? - Radius x radius x 3.14. 1315 01:30:06,200 --> 01:30:12,520 - Area of trapezoid? - G. Base + p. Base x height /2. 1316 01:30:13,640 --> 01:30:16,320 - Bouffi? - F.f.i. 1317 01:30:16,640 --> 01:30:18,840 - The gander? - J.a.r.s. 1318 01:30:19,440 --> 01:30:22,720 - 1805? - Victory at Austerlitz. 1319 01:30:23,280 --> 01:30:25,800 - September 1914? - Victory of the Marne. 1320 01:30:31,400 --> 01:30:32,600 I'll look after you.