1
00:05:48,320 --> 00:05:50,720
- Hi! We're home!
- Hi there
2
00:05:55,080 --> 00:05:56,880
Hey, my favourite cake!
3
00:05:57,000 --> 00:05:59,880
It smells great!
Hello, darling.
4
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
Just leave him there,
I'll take him with me.
5
00:06:13,480 --> 00:06:15,040
Do you know who called?
6
00:06:17,280 --> 00:06:19,720
- It still hurts, huh?
- It's not so bad.
7
00:06:21,720 --> 00:06:23,920
Your Chinese friend's parents!
8
00:06:24,800 --> 00:06:27,440
They invited us to dinner on Sunday.
Isn't that nice?
9
00:06:28,760 --> 00:06:30,440
Do we have to go?
10
00:06:30,720 --> 00:06:34,000
I already said yes.
I thought you'd be pleased!
11
00:06:36,680 --> 00:06:39,600
That's the ji yu. They're five years old.
12
00:06:40,400 --> 00:06:44,560
- And the striped one, can you see him?
- Yeah.
13
00:06:44,720 --> 00:06:47,360
He's the most valuable one of all.
He's a real worker. Can you imagine that?
14
00:06:47,880 --> 00:06:50,280
Did you have it flown in special
or something?
15
00:06:51,600 --> 00:06:54,040
- Hello there.
- Dada, my favourite sister.
16
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
She loves the fish.
17
00:06:58,240 --> 00:06:59,920
What a sweet baby.
18
00:07:01,560 --> 00:07:02,680
Cute.
19
00:07:11,520 --> 00:07:14,640
My wife says you handle chopsticks well.
20
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
We eat Chinese a lot.
21
00:07:18,400 --> 00:07:22,600
But we've never had such great Peking Duck!
22
00:07:25,240 --> 00:07:27,640
- Do you like Chinese food?
- Yeah, sure.
23
00:07:31,320 --> 00:07:35,920
My wife and I were wondering if
Danny might like to...
24
00:07:36,120 --> 00:07:38,560
fly to China with Li Wei in August.
25
00:07:45,400 --> 00:07:47,360
Duibuqi! I'm sorry.
26
00:07:48,360 --> 00:07:51,880
My wife has already discussed it
with her father on the phone.
27
00:07:53,560 --> 00:07:56,200
My father would be very pleased.
He said,
28
00:07:56,880 --> 00:08:00,400
"My grandson's friends are my friends."
29
00:08:03,360 --> 00:08:06,160
They're nice people, the Lis.
And so warm.
30
00:08:06,560 --> 00:08:08,480
And inviting Danny to China...
31
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
Are you looking forward to it?
32
00:08:12,520 --> 00:08:14,720
What do you mean,
looking forward to it?
33
00:08:15,000 --> 00:08:16,960
You can't be serious!
34
00:08:17,120 --> 00:08:19,240
Do you want to deport me
or something?
35
00:08:20,320 --> 00:08:22,440
Aren't you interested in new experiences?
36
00:08:22,760 --> 00:08:26,800
Having adventures? If it were me...
37
00:08:27,040 --> 00:08:28,240
Of course.
38
00:08:28,400 --> 00:08:32,040
What am I supposed to do in China?
I can't even speak Chinese!
39
00:08:32,200 --> 00:08:36,360
- I don't know anybody there!
- Come on, Li Wei's going with you!
40
00:08:36,680 --> 00:08:38,880
And what if I get sick there?!
41
00:08:41,120 --> 00:08:43,040
They have doctors.
42
00:08:44,120 --> 00:08:47,040
Look,
you can't hang around Salzburg all summer.
43
00:08:47,160 --> 00:08:50,040
I can keep myself busy. I'm not a baby!
44
00:08:50,560 --> 00:08:53,320
Look, you have two options:
45
00:08:54,000 --> 00:08:56,480
Either you go to China...
46
00:08:56,720 --> 00:08:57,600
Or?
47
00:08:57,920 --> 00:08:59,760
Or you stay with Aunt Annelies!
48
00:09:08,320 --> 00:09:09,160
Hello?
49
00:09:10,240 --> 00:09:13,520
Tell me, where's the stupid island?
I can't find it.
50
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
Yeah. OK.
51
00:09:19,360 --> 00:09:20,400
All right.
52
00:09:22,200 --> 00:09:24,640
I got it. Thanks. Bye.
53
00:10:54,960 --> 00:10:59,080
Whatever I try to play,
it always turns into this.
54
00:11:01,880 --> 00:11:06,480
Always the same...
Again and again...
55
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
I must get away.
56
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
I must get away.
57
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
But how?
58
00:11:14,680 --> 00:11:16,320
I have an idea!
59
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
Wake up Long Nose, we're in China!
60
00:12:12,160 --> 00:12:14,280
- Goodbye!
- Goodbye!
61
00:13:06,600 --> 00:13:09,920
Uncle Yi says you're so big because
of the food in Austria.
62
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
Look, Adong!
63
00:14:41,960 --> 00:14:44,360
Welcome to Adong.
64
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
I'm Cousin Lin-Lin.
65
00:14:47,920 --> 00:14:50,760
Hi, I'm Danny. You can speak German?
66
00:14:51,520 --> 00:14:55,840
Later I study music in Salzburg.
67
00:14:56,600 --> 00:15:00,000
Better to learn German now.
68
00:15:06,320 --> 00:15:07,880
Let him,
he's as strong as you are.
69
00:15:07,960 --> 00:15:09,400
- Yeah, but...
- No buts.
70
00:16:26,800 --> 00:16:27,840
What's with them?
71
00:16:27,960 --> 00:16:30,880
Well, the Chinese say
that foreigners stink.
72
00:16:30,920 --> 00:16:33,920
- But you don't stink that much, he said.
- What a good start.
73
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
Do you think it's any different
for me in Austria?
74
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
Come on,
has an Austrian ever sniffed at you?
75
00:16:39,400 --> 00:16:43,160
No, but some people call me "slant eyes,"
Long Nose.
76
00:16:43,280 --> 00:16:44,720
Really? You don't say!
77
00:17:04,080 --> 00:17:05,920
- Ma man chi!
- Thank you.
78
00:17:13,880 --> 00:17:16,840
- Hey, Slant Eyes, what does "ma man" mean?
- Slowly.
79
00:17:17,200 --> 00:17:19,680
- And "ma man chi" means "eat slowly."
- Oh.
80
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
What are you doing? Don't you like it?
81
00:18:00,560 --> 00:18:03,520
Sure. But everybody keeps
telling me to eat slowly!
82
00:18:03,880 --> 00:18:07,840
But that's just a saying!
It really means something like...
83
00:18:08,040 --> 00:18:11,440
- "enjoy your meal"!
- You could have told me that sooner!
84
00:18:39,960 --> 00:18:43,200
Wow! Mum packed Mozart for me!
85
00:18:48,800 --> 00:18:51,040
Greetings, Wolferl. Welcome to China!
86
00:18:51,320 --> 00:18:53,080
I brought some more pillows.
87
00:18:53,960 --> 00:18:56,160
Hey, who's that?
88
00:18:57,440 --> 00:19:01,600
Wolfgang Amadeus Mozart.
You may call me Wolferl, my pretty.
89
00:19:05,960 --> 00:19:07,400
Like this, you see?
90
00:19:10,400 --> 00:19:12,440
And this is for your hands.
91
00:19:24,920 --> 00:19:25,960
That's right.
92
00:19:58,680 --> 00:20:00,440
Look, this is the theatre.
93
00:20:07,360 --> 00:20:10,040
- When's the next show?
- I don't know.
94
00:20:10,600 --> 00:20:12,480
There usually aren't any in summer.
95
00:20:31,880 --> 00:20:34,640
That's the Monkey King,
who always conquers everybody...
96
00:20:34,800 --> 00:20:36,200
because he's so clever.
97
00:20:39,960 --> 00:20:41,920
And that's Lady White Bone.
98
00:20:44,240 --> 00:20:47,200
- Did Grandfather Wang make them?
- Some of them.
99
00:20:47,320 --> 00:20:51,400
A lot of them are very old.
This one for example: Princess Mingmei.
100
00:20:51,600 --> 00:20:54,600
Grandfather Wang saved and restored her.
101
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
What do you mean, "saved"?
102
00:20:56,320 --> 00:20:59,480
Years ago the ancient shadow theatre
was forbidden.
103
00:20:59,600 --> 00:21:03,840
Men stormed the theatre and threw
everything, the backgrounds
104
00:21:03,960 --> 00:21:07,120
- and the puppets into the street.
- Into a fire!
105
00:21:07,240 --> 00:21:10,280
Yeah.
And that night grandfather secretly...
106
00:21:10,400 --> 00:21:14,520
pulled some of the puppets
out of the hot ashes and hid them.
107
00:21:14,640 --> 00:21:15,560
Under here.
108
00:21:15,680 --> 00:21:18,360
Then when the shadow theatre
was permitted again,
109
00:21:18,480 --> 00:21:22,520
grandfather took the puppets from their
hiding place and fixed them.
110
00:21:22,640 --> 00:21:25,640
- And Lin-Lin's helping him.
- Nali nali...
111
00:23:18,480 --> 00:23:21,040
Danny? Can you hear me?
112
00:23:21,440 --> 00:23:22,360
Yes.
113
00:23:23,320 --> 00:23:28,600
I'm calling because
I can't find Mozart anywhere.
114
00:23:28,720 --> 00:23:29,960
Do you know...
115
00:23:31,960 --> 00:23:33,240
In what suitcase?
116
00:23:33,960 --> 00:23:36,360
No, I didn't.
117
00:23:39,320 --> 00:23:41,040
Does he have his piano?
118
00:23:41,280 --> 00:23:42,160
Yeah.
119
00:23:43,120 --> 00:23:45,240
Someone must have helped him.
120
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
I'll take good care of him.
I miss you too. Bye.
121
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
Hey, Long Nose!
122
00:24:24,760 --> 00:24:26,320
This is stupid.
123
00:24:32,280 --> 00:24:36,880
Now I know where the Chinese get
their silly footwork in soccer.
124
00:26:31,000 --> 00:26:31,920
Thank you.
125
00:26:32,760 --> 00:26:36,600
That's only because
you sing so beautifully.
126
00:26:42,320 --> 00:26:44,640
So softly and delicately.
127
00:27:38,280 --> 00:27:40,160
You're not Chinese, are you?
128
00:27:40,440 --> 00:27:42,120
No, I just look like one.
129
00:28:29,200 --> 00:28:30,080
Thanks!
130
00:28:51,760 --> 00:28:53,560
That's enough of that. Yuck.
131
00:28:53,960 --> 00:28:55,120
I'll never know...
132
00:28:55,240 --> 00:28:59,400
how the Chinese can eat
this slime for breakfast.
133
00:28:59,800 --> 00:29:02,480
Well,
I think the same thing about your cocoa.
134
00:29:03,240 --> 00:29:07,360
I wanted to tell you that Lin-Lin
can't swim. Just so you know.
135
00:29:07,880 --> 00:29:10,400
Why can't she swim?
She lives right next to the sea.
136
00:29:11,000 --> 00:29:14,320
She fell out of a boat once
and almost drowned.
137
00:29:14,600 --> 00:29:15,880
Cousin Fe...
138
00:29:19,360 --> 00:29:22,080
Wedding. Cousin Fe's getting married?
139
00:29:22,200 --> 00:29:25,960
Yeah. We're all going to the wedding!
Friday.
140
00:29:26,640 --> 00:29:31,800
And Grandfather Wang's going to put
on a show. As a wedding present!
141
00:29:40,200 --> 00:29:41,640
Have you seen Li Wei?
142
00:29:42,080 --> 00:29:44,600
He went to Sanya with my dad.
143
00:29:45,400 --> 00:29:48,240
Because of the boat's motor.
You were asleep.
144
00:29:48,520 --> 00:29:50,360
OK. I'm going to the beach.
145
00:30:18,760 --> 00:30:21,440
Grandfather said I should look after you.
146
00:30:21,560 --> 00:30:23,920
You're suppposed to look after me?
147
00:30:24,040 --> 00:30:27,640
Yes. You're a guest
and guests have to be looked after.
148
00:30:28,600 --> 00:30:32,080
- And you can't speak Chinese!
- At least I can swim!
149
00:30:35,120 --> 00:30:36,920
I'll teach you, OK?
150
00:30:38,560 --> 00:30:40,720
There's nothing to it, you'll see!
151
00:30:48,760 --> 00:30:52,400
Stretch out, your arms too. I'll hold you.
152
00:30:54,480 --> 00:30:56,080
This is what you have to do.
153
00:30:59,640 --> 00:31:01,560
Try it standing up first.
154
00:31:03,960 --> 00:31:05,200
Try it like this.
155
00:31:14,440 --> 00:31:17,440
Not like that, like this!
156
00:31:33,920 --> 00:31:35,360
You're all such jerks!
157
00:31:46,280 --> 00:31:47,240
Lin-Lin...
158
00:31:47,880 --> 00:31:50,560
Why are you mad at me? What did I do?
159
00:31:51,040 --> 00:31:55,200
- Can't we talk about it?
- Talk about what? You're a foreigner.
160
00:31:55,320 --> 00:31:58,360
You're tall, you don't
have any feelings or understand anything!
161
00:31:59,520 --> 00:32:03,080
And I stink too, you almost forgot that!
Stupid brat!
162
00:32:19,160 --> 00:32:20,600
Watch what you're doing!
163
00:32:31,000 --> 00:32:31,760
Picnic?
164
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
Yue Han Wu!
165
00:32:58,240 --> 00:33:02,960
Yue Han Wu lends people money
and if they can't pay it back,
166
00:33:03,080 --> 00:33:07,720
he takes their houses and sells them
to a foreign hotel chain.
167
00:33:19,160 --> 00:33:21,840
Great!
We're going to Sir Tang's Secret Palace!
168
00:33:51,640 --> 00:33:54,880
The Honourable Sir Tang came here...
169
00:33:55,200 --> 00:33:58,360
when he wanted peace and quiet.
With his favourite wife.
170
00:33:59,160 --> 00:33:59,960
Uh-huh.
171
00:34:04,520 --> 00:34:06,640
This is where the shadow theatre was born.
172
00:34:28,480 --> 00:34:31,760
The favourite wife died suddenly.
173
00:34:32,320 --> 00:34:34,920
Then the emperor was very sad.
174
00:34:48,760 --> 00:34:51,080
One day a...
175
00:34:52,480 --> 00:34:53,680
A magician.
176
00:34:56,200 --> 00:35:01,520
He said he can bring the
favourite wife back to life.
177
00:35:16,000 --> 00:35:21,880
The magician took Sir Tang
into a dark room and...
178
00:35:23,240 --> 00:35:26,200
And lit an oil lamp and incense.
179
00:35:43,400 --> 00:35:48,760
And slowly the shadow of Sir Tang's
favourite wife appeared to him.
180
00:35:49,000 --> 00:35:50,920
And Sir Tang was happy.
181
00:35:51,640 --> 00:35:52,680
Not at all.
182
00:36:01,920 --> 00:36:05,120
Sir Tang became even sadder.
183
00:36:05,840 --> 00:36:06,800
He wrote:
184
00:36:14,120 --> 00:36:17,200
She approached incredibly slowly...
185
00:36:17,760 --> 00:36:21,840
and never arrived.
186
00:36:36,320 --> 00:36:38,000
Do you know where
the restroom is?
187
00:36:38,120 --> 00:36:39,400
There and to the left.
188
00:37:19,320 --> 00:37:23,040
Yue Han loanded grandfather money
to fix up the shadow theatre.
189
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
Don't be stupid.
190
00:37:28,920 --> 00:37:32,640
Grandfather Wang has to make
monthly payments, which is hard because...
191
00:37:32,920 --> 00:37:35,840
people would rather
go to the movies.
192
00:37:35,960 --> 00:37:39,880
It was the same with our theatre,
but most shows are sold out now.
193
00:37:40,000 --> 00:37:42,240
- Why's that?
- Because of the tourists,
194
00:37:42,360 --> 00:37:45,080
and then the locals started going again.
195
00:37:46,800 --> 00:37:48,520
Locals...?
196
00:38:21,920 --> 00:38:23,280
We're going on a picnic.
197
00:38:24,280 --> 00:38:26,440
Good food warms the heart.
198
00:38:55,120 --> 00:38:58,760
Sir Tang's favourite wife
had golden lotus feet.
199
00:38:59,000 --> 00:39:02,960
There was once a bishop in Salzburg
who had a golden nose.
200
00:39:04,200 --> 00:39:06,560
Really! Bishop Dietrichstein.
201
00:39:06,680 --> 00:39:09,800
He had some kind of disease
and his nose fell off.
202
00:39:09,960 --> 00:39:12,760
So they made a golden nose for him.
203
00:39:13,920 --> 00:39:16,960
Golden lotus feet were
something completely different.
204
00:39:17,480 --> 00:39:20,680
They used to wrap girl's
feet very tightly...
205
00:39:20,800 --> 00:39:24,880
so they stayed small. And then
the girls were considered beautiful.
206
00:39:25,200 --> 00:39:26,240
Like this.
207
00:39:37,080 --> 00:39:41,880
It hurt a lot.
The feet couldn't grow and stayed small.
208
00:39:42,200 --> 00:39:45,920
The smallest were the most beautiful,
no bigger than 10 centimetres,
209
00:39:46,160 --> 00:39:48,440
those were golden lotus feet.
210
00:39:48,680 --> 00:39:51,480
But how could they walk
with feet like that?
211
00:39:52,160 --> 00:39:53,760
They didn't have to walk.
212
00:39:53,880 --> 00:39:57,080
They were rich and beautiful
and had lots of servants.
213
00:40:00,480 --> 00:40:02,160
Everybody get in!
214
01:03:30,840 --> 01:03:33,040
Lin-Lin said she heard that in a dream.
215
01:03:38,440 --> 01:03:39,880
Mozart in China!
216
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Exactly!
217
01:03:43,840 --> 01:03:46,880
That's great!
It could be used in the shadow theatre.
218
01:03:47,120 --> 01:03:49,760
Yeah,
with him sitting at the side of the screen.
219
01:04:20,640 --> 01:04:24,080
Let's print invitations,
just "Mozart in China."
220
01:04:25,640 --> 01:04:28,240
"Mozart in China."
221
01:05:01,840 --> 01:05:03,760
- They're going to help!
- Great!
222
01:13:24,280 --> 01:13:28,000
When I'm big,
I'll have my eyes made European.
223
01:13:28,400 --> 01:13:29,640
What do you mean?
224
01:13:30,440 --> 01:13:33,640
Like this.
Big and beautiful like the Europeans.
225
01:13:34,480 --> 01:13:38,000
I think your eyes are beautiful
the way they are!
226
01:13:40,160 --> 01:13:41,400
My words exactly!
227
01:13:50,960 --> 01:13:53,760
Ming Mei, I must leave tomorrow!
228
01:13:55,320 --> 01:13:59,400
I love you more than anything!
Please, come with me!
229
01:14:05,680 --> 01:14:09,880
Give me your hand, my love,
230
01:14:10,440 --> 01:14:13,800
Come to a castle with me,
231
01:14:16,280 --> 01:14:20,160
How can you resist?
232
01:14:20,480 --> 01:14:24,960
It's not very far.
233
01:14:39,280 --> 01:14:44,000
You can't live without the shadow theatre?
I cannot live without you!
234
01:15:55,600 --> 01:16:00,840
You would be nothing but a lifeless piece
of oxhide without the shadow theatre?
235
01:18:08,240 --> 01:18:09,480
You can swim!
236
01:18:09,840 --> 01:18:12,160
Sure! There's nothing to it.
237
01:18:18,600 --> 01:18:21,080
I think he wants to stay here.
238
01:18:22,840 --> 01:18:25,840
But you need him in Salzburg, don't you?
239
01:18:26,920 --> 01:18:29,880
You can bring him when
you come to Salzburg.