1 00:01:42,421 --> 00:01:44,605 es una canción fabulosa 2 00:01:44,935 --> 00:01:46,357 se puede escuchar siempre 3 00:01:47,246 --> 00:01:48,544 ¿que quieren ustedes? 4 00:01:48,965 --> 00:01:51,046 yo la puedo oír siempre 5 00:01:53,014 --> 00:01:54,749 ¿saben qué? 6 00:01:56,397 --> 00:01:58,935 la repetiré 7 00:03:07,248 --> 00:03:11,036 que buena 8 00:03:27,552 --> 00:03:29,373 ¿estás loco? ¡vas a matar a las gallinas! 9 00:03:33,958 --> 00:03:34,826 ¿hey, que te pasa? 10 00:03:35,280 --> 00:03:36,889 es el camino más corto 11 00:03:37,122 --> 00:03:38,452 tienes que cuidar a la gallina 12 00:04:10,639 --> 00:04:20,048 el que antes muere esta más tiempo muerto 13 00:04:32,266 --> 00:04:36,364 hola el tractor está en el camino 14 00:04:38,338 --> 00:04:40,286 ya me voy 15 00:04:40,974 --> 00:04:44,632 ¿tomar si puedes, no? 16 00:04:46,946 --> 00:04:51,046 2,3 pro mil es mucho 17 00:05:00,867 --> 00:05:02,147 tengo que mostrarte algo 18 00:05:21,650 --> 00:05:24,252 ¿y que dices? 19 00:05:25,733 --> 00:05:28,819 ¿el juicio final de una bruja o el robo del cerdo de la buena suerte? 20 00:05:29,133 --> 00:05:30,445 extravagante 21 00:05:32,830 --> 00:05:33,389 mierda 22 00:05:33,424 --> 00:05:35,386 ¿que fue eso? 23 00:05:37,150 --> 00:05:39,118 joder 24 00:05:39,577 --> 00:05:42,683 los daños los pago yo 25 00:05:43,433 --> 00:05:47,614 no te preocupes mueve el camión 26 00:06:10,174 --> 00:06:11,431 ¡joder! mis conejos 27 00:06:17,337 --> 00:06:17,953 mierda 28 00:06:19,277 --> 00:06:24,140 Karl 29 00:06:31,683 --> 00:06:33,821 quizá esta durmiendo 30 00:06:41,609 --> 00:06:42,506 ¡Ay! 31 00:06:44,988 --> 00:06:46,159 ¡dilo! 32 00:06:46,395 --> 00:06:48,005 no, me siento un idiota diciéndolo 33 00:06:48,396 --> 00:06:55,371 cuando uno se muere, viene el juicio final y 34 00:06:56,747 --> 00:06:59,093 te botan al infierno 35 00:07:00,375 --> 00:07:04,588 cuando te muere serás juzgados y tirado al infierno 36 00:07:04,623 --> 00:07:12,073 y te voy a dar una demostración como será 37 00:07:12,354 --> 00:07:15,107 tú ya tienes muchos en tu conciencia 38 00:07:16,422 --> 00:07:19,349 mejor que vayas pagando, ¿que te parece? 39 00:07:19,384 --> 00:07:22,078 ayayay 40 00:07:22,113 --> 00:07:25,428 ¡entonces dilo! 41 00:07:28,107 --> 00:07:32,310 perdóname, Karl que por mi culpa no estés mas en la tierra 42 00:07:34,424 --> 00:07:39,286 perdóname, Walburga que por mi culpa no estés mas en la tierra 43 00:07:41,442 --> 00:07:44,068 perdóname, Vincenz que por mi culpa no estés mas en la tierra 44 00:07:44,103 --> 00:07:48,389 ya tenemos todos suéltame 45 00:07:49,231 --> 00:07:50,389 tenemos los conejos, 46 00:07:50,424 --> 00:07:51,547 ¿a quien más mataste? 47 00:07:51,582 --> 00:07:55,129 ¿ah no sabes? 48 00:07:56,517 --> 00:07:58,988 a mamá también la mataste. 49 00:08:00,210 --> 00:08:02,665 a mamá la tienes en tu conciencia 50 00:08:04,210 --> 00:08:06,684 pídele perdón 51 00:08:07,033 --> 00:08:07,057 lee 52 00:08:07,092 --> 00:08:10,660 que descanse en paz amen 53 00:08:11,001 --> 00:08:13,367 la fecha tienes que leer 54 00:08:13,932 --> 00:08:16,439 8. agosto de 1995 55 00:08:17,066 --> 00:08:17,619 ¿te das cuenta? 56 00:08:17,819 --> 00:08:19,758 es mi cumpleaños 57 00:08:19,975 --> 00:08:24,168 ella murió porque tú naciste 58 00:08:24,408 --> 00:08:26,766 o sea la mataste tú 59 00:08:29,548 --> 00:08:32,985 ¿no fue en un accidente? 60 00:08:33,737 --> 00:08:34,145 dilo 61 00:08:36,239 --> 00:08:39,515 ¿oye, estás loco? 62 00:08:40,078 --> 00:08:42,367 alguien tiene que decirle que mató a mamá 63 00:08:43,260 --> 00:08:45,110 ¡lo que tú no te atreves! 64 00:08:45,310 --> 00:08:48,188 ¿tu que haces? así no se trata al hermano 65 00:08:50,247 --> 00:08:52,630 pero los conejos, los conejos los hubiéramos matado la próxima semana 66 00:08:53,723 --> 00:08:55,086 ¿de verdad? 67 00:08:55,774 --> 00:08:58,438 claro... ellos ya estaban gordos 68 00:08:58,903 --> 00:09:02,127 y lo dices ahora ** cabrón** 69 00:09:02,347 --> 00:09:03,654 ¿¿¿que??? 70 00:11:12,083 --> 00:11:13,031 venimos al ensayo 71 00:11:13,266 --> 00:11:14,377 ¡una ensalada de salchicha! 72 00:11:14,781 --> 00:11:15,940 ¡para mi queso! 73 00:11:16,156 --> 00:11:18,221 ¡y una cerveza! 74 00:11:18,564 --> 00:11:20,068 a las 5 tenemos première 75 00:11:57,896 --> 00:11:58,907 oye a ti no te toca 76 00:11:59,399 --> 00:12:01,629 cuando dice "noche" es mi turno, y acaba de decirlo 77 00:12:03,694 --> 00:12:04,660 ¿bueno como sigue? 78 00:12:04,910 --> 00:12:06,498 ella es inocente 79 00:12:06,883 --> 00:12:08,230 inocente 80 00:12:09,073 --> 00:12:11,373 inocente quieres llamar a esta mujer inocente cuando sus manos todavía huelen al cerdo de Maizinger 81 00:12:16,438 --> 00:12:19,268 yo lavo mis manos siempre lo juro, por la santísima trinidad 82 00:12:21,604 --> 00:12:24,856 el cerdo se escapó y yo quería devolverlo 83 00:12:25,898 --> 00:12:30,300 y además no sabia que traía suerte a mi no me la trajo 84 00:12:32,123 --> 00:12:38,660 tu bruja te encontramos culpable 85 00:12:40,352 --> 00:12:43,135 en el nombre del Padre, bótenla a la hoguera 86 00:12:43,412 --> 00:12:44,901 exacto 87 00:12:45,123 --> 00:12:49,267 aaaahhh 88 00:13:10,625 --> 00:13:10,874 lo siento mami, que por mi culpa ya no estés en la Tierra 89 00:13:13,361 --> 00:13:16,273 lo siento mami, que por mi culpa ya no estés en la Tierra 90 00:13:16,987 --> 00:13:19,380 lo siento mami, que por mi culpa ya no estés en la Tierra 91 00:13:19,788 --> 00:13:22,386 lo siento mami, que por mi culpa ya no estés en la Tierra 92 00:13:22,916 --> 00:13:26,700 lo siento mami, que por mi culpa ya no estés en la Tierra 93 00:13:59,698 --> 00:14:04,607 Sebastian Schneider, hoy muerto con 2.713 pecados 94 00:14:06,140 --> 00:14:08,884 2.713 demonios 95 00:14:09,536 --> 00:14:14,181 borracho saco la tarjeta ec y la clave y saco 23 € de su cuenta 96 00:14:17,837 --> 00:14:20,276 es sólo un chaval 97 00:14:20,863 --> 00:14:25,499 A los padres de Tommy, les robóes sólo un chaval los condones y llenos de orina los repartió 98 00:14:25,875 --> 00:14:29,525 en los manzanos y perales en el jardín del profesor de religión 99 00:14:31,242 --> 00:14:32,730 deberías avergonzarte 100 00:14:34,603 --> 00:14:37,420 la hermana mayor de Flore la observo cuando se desnudaba y 101 00:14:38,092 --> 00:14:42,365 desde la escalera botó una cuerda de la electricidad 102 00:14:43,174 --> 00:14:46,083 y a uno en la taberna lo fotografió cagando 103 00:14:46,542 --> 00:14:48,824 y las colgó en la alcaldía 104 00:14:52,182 --> 00:14:54,932 es sólo un chaval 105 00:15:06,895 --> 00:15:11,694 Friedrich, Walburga, Karl, Vincenz 106 00:15:12,152 --> 00:15:14,901 son juntos 7 conejos 107 00:15:15,472 --> 00:15:17,153 culpable 108 00:15:17,516 --> 00:15:20,099 mató su propia madre 109 00:15:20,788 --> 00:15:22,770 a su hermano lo hizo huérfano 110 00:15:23,204 --> 00:15:27,210 y el Lorenz lo hizo viudo 111 00:15:33,793 --> 00:15:41,441 eso será 14 años en el Purgatorio 112 00:16:02,270 --> 00:16:04,740 hace 2 o 3 años una mujer hizo ese papel 113 00:16:09,215 --> 00:16:12,249 se burlaron de mí, haciendo de mujer 114 00:16:12,530 --> 00:16:14,364 ¿y cual mujer lo haría ahora? 115 00:16:14,717 --> 00:16:16,345 ¿que haces levantado a estas horas? 116 00:16:16,566 --> 00:16:17,783 ¡no puedo dormir! 117 00:16:18,088 --> 00:16:19,816 tomate una cervecita con nosotros y entonces podrás dormir 118 00:16:38,897 --> 00:16:41,007 que te pasa 119 00:16:43,765 --> 00:16:45,556 yo no puedo morir de ninguna manera 120 00:16:46,205 --> 00:16:48,581 ay quien habla de muerte tú no vas a morir 121 00:16:48,616 --> 00:16:51,033 por lo menos en una época 122 00:16:51,472 --> 00:16:55,377 y todos debemos morir 123 00:16:59,694 --> 00:17:02,587 mira cuando zepp, max, el 124 00:17:02,981 --> 00:17:08,318 Huber 125 00:17:08,736 --> 00:17:14,575 si todos estuvieran vivos pues no tendríamos lugar en esta mesa 126 00:17:17,730 --> 00:17:21,591 y esa es la causa por la que uno debe morir 127 00:17:30,348 --> 00:17:33,383 pero cuando se es vampiro no se muere 128 00:17:36,071 --> 00:17:38,072 solo tienes que dejarte morder de uno 129 00:17:38,326 --> 00:17:40,191 y te vuelves vampiro 130 00:17:41,331 --> 00:17:43,922 no hay vampiros 131 00:17:44,320 --> 00:17:47,580 acá no pero en Transilvania 132 00:17:48,648 --> 00:17:51,212 Transilvania 133 00:17:52,387 --> 00:17:58,999 a no oigas tonterías Sebastian o si quieres oír una predica 134 00:17:59,781 --> 00:18:03,220 mejor ve donde el cura párroco 135 00:18:04,410 --> 00:18:09,413 inmortalidad solo lograremos con el Señor, 136 00:18:09,696 --> 00:18:13,690 que es el único que nos ofrece la inmortalidad 137 00:18:14,357 --> 00:18:18,017 ¿a entonces que hago ahora, concretamente? 138 00:18:18,254 --> 00:18:21,884 tener fe Sebastian tener fe 139 00:19:04,052 --> 00:19:04,606 perdóneme 140 00:19:10,323 --> 00:19:12,471 alle atrás está el, Sra. Kramer 141 00:19:13,061 --> 00:19:14,361 ve y le digo sr. Schneider 142 00:19:23,477 --> 00:19:24,542 puede hablar de suerte 143 00:19:25,008 --> 00:19:27,197 la abuela está tan mal, no come, no bebe 144 00:19:27,510 --> 00:19:29,265 pero cada día abre los ojos 145 00:19:30,201 --> 00:19:32,655 mejor que su esposa murió y no hubo 146 00:19:33,985 --> 00:19:35,893 que hacerse cargo de ella 147 00:19:36,596 --> 00:19:38,928 puede hablar de suerte 148 00:19:43,778 --> 00:19:45,497 ...es la verdad 149 00:19:55,569 --> 00:19:58,372 ¿quería preguntarte si quieres venir a mi cumpleaños? 150 00:20:00,196 --> 00:20:07,507 ¿celebramos el sábado, te va? 151 00:20:08,020 --> 00:20:08,946 bueno 152 00:20:18,294 --> 00:20:20,016 que haces, 153 00:20:20,308 --> 00:20:23,115 probar algo a ver si funciona, mejorar algo 154 00:20:23,926 --> 00:20:25,534 ven Evi, no tenemos tanto tiempo 155 00:20:25,749 --> 00:20:27,814 ya voy 156 00:20:28,188 --> 00:20:30,621 ¿Sra. me puede abrir la llave? 157 00:20:30,871 --> 00:20:30,975 ¿esta? 158 00:20:33,836 --> 00:20:34,182 si 159 00:20:37,887 --> 00:20:39,637 mierda 160 00:20:42,324 --> 00:20:44,481 fue demasiada presión para revivir un conejo 161 00:20:45,267 --> 00:20:47,362 eso te lo hubiera podido decir con un gato hubiera sido diferente 162 00:20:48,008 --> 00:20:51,728 un gato tiene 7 vidas, el conejo solo 1 163 00:20:52,617 --> 00:20:53,866 ¿porque tienen los gatos 7 vidas? 164 00:20:54,509 --> 00:20:54,991 Evi ven 165 00:20:55,964 --> 00:20:56,948 es así... 166 00:20:58,467 --> 00:20:58,653 tengo que irme 167 00:21:04,876 --> 00:21:05,081 ¡Sebastián a comer! 168 00:21:06,040 --> 00:21:07,298 ya voy 169 00:21:19,223 --> 00:21:20,379 mierda 170 00:21:25,322 --> 00:21:26,297 son salchichas 171 00:21:32,150 --> 00:21:35,489 ¿que dices? come ragout de conejo, si te lo comes ellos siguen viviendo en ti 172 00:21:40,081 --> 00:21:40,832 verdad 173 00:21:41,128 --> 00:21:42,161 .. si... 174 00:22:02,675 --> 00:22:05,549 ¿piensas que también te gustaría el ragout de gato? 175 00:22:07,412 --> 00:22:08,847 ¿que quieres decir? 176 00:22:09,614 --> 00:22:12,376 creo que Pepe ya tuvo 6 vidas 177 00:22:18,237 --> 00:22:19,727 déjame cabrón 178 00:22:34,252 --> 00:22:36,476 si muero voy a la hoguera porque maté a mi madre 179 00:22:37,409 --> 00:22:39,628 tú que dices, tú no la mataste, 180 00:22:39,865 --> 00:22:42,837 si acaso sólo indirectamente 181 00:22:45,528 --> 00:22:48,490 además ella sigue viviendo en ti 182 00:22:50,346 --> 00:22:51,425 ¿entiendes? 183 00:22:53,063 --> 00:22:55,840 ¿de donde tienes esta macha? 184 00:22:57,237 --> 00:22:57,743 no se 185 00:22:59,159 --> 00:23:00,315 ¿y como se llama? 186 00:23:06,790 --> 00:23:07,939 lunar 187 00:23:08,425 --> 00:23:11,787 eso tu tienes los genes de tu mamá 188 00:23:12,244 --> 00:23:16,050 y le darás a tus hijos los genes de tu mama 189 00:23:16,971 --> 00:23:21,425 mira a Xavier su abuelo tocó trompeta 190 00:23:22,555 --> 00:23:24,666 su papá también 191 00:23:24,880 --> 00:23:26,007 ¿y el, qué toca? 192 00:23:26,215 --> 00:23:26,974 trompeta 193 00:23:27,182 --> 00:23:30,051 ves sólo tienes que reproducirte y serás inmortal 194 00:23:30,340 --> 00:23:31,503 ¿y cómo lo hago? 195 00:23:32,051 --> 00:23:33,417 ah tú simplemente lo haces 196 00:23:37,909 --> 00:23:48,207 esto, ejem es algo lindo 197 00:23:49,378 --> 00:23:53,193 y uno se puede reproducir 198 00:23:55,237 --> 00:23:57,566 ¿pero como se hace? 199 00:23:58,929 --> 00:23:59,728 como sería... 200 00:24:18,831 --> 00:24:21,518 necesitas un conejito limpio 201 00:24:21,553 --> 00:24:23,253 pero ya no tenemos más 202 00:24:23,474 --> 00:24:24,894 no me refería a eso, tonto 203 00:24:24,929 --> 00:24:27,028 una chica simplemente 204 00:24:27,943 --> 00:24:28,745 y entonces 205 00:24:29,020 --> 00:24:31,168 y te acercas a ella 206 00:24:31,567 --> 00:24:34,743 le muerdes suavemente el lóbulo 207 00:24:35,149 --> 00:24:35,778 y le susurras 208 00:24:36,316 --> 00:24:38,613 ¿quieres follar conmigo? 209 00:24:38,927 --> 00:24:42,177 y así tal vez serás inmortal 210 00:24:42,399 --> 00:24:43,926 salud 211 00:24:56,992 --> 00:24:58,167 cuando hablan por teléfono en la casa 212 00:24:58,865 --> 00:25:00,102 la voz de ustedes se trasforma en ondas 213 00:25:00,675 --> 00:25:02,279 electromagnéticas 214 00:25:02,550 --> 00:25:06,082 que las manda a un satélite 215 00:25:11,402 --> 00:25:13,208 que se llevan a un receptor 216 00:25:14,676 --> 00:25:15,754 hoy tengo una sorpresa 217 00:25:16,333 --> 00:25:19,567 en realidad la transmisión de radio funciona igual 218 00:25:19,991 --> 00:25:21,477 mi esposo, Alfred trabaja en la radio y 219 00:25:21,772 --> 00:25:24,272 oigamos con atención 220 00:25:27,443 --> 00:25:30,245 hoy no sólo tiene cumpleaños la 221 00:25:30,463 --> 00:25:33,584 madre Teresa, sino Cleopatra, Janis Joplin 222 00:25:34,380 --> 00:25:41,507 y nuestra especial Evi Kramer 223 00:25:42,772 --> 00:25:45,270 que hoy cumple11 224 00:25:45,529 --> 00:25:46,270 Felicitaciones Evi! 225 00:25:49,350 --> 00:25:51,649 tu Evi y toda la clase pueden venir a visitarme 226 00:25:51,865 --> 00:25:54,319 y ver como se hace radio 227 00:25:54,568 --> 00:25:55,478 ¿no es genial? 228 00:25:55,928 --> 00:25:58,319 si es genial... 229 00:25:58,882 --> 00:26:00,213 bueno vamos al recreo 230 00:26:17,771 --> 00:26:22,585 ¿Sebastian, te puedo ayudar? 231 00:26:37,145 --> 00:26:39,685 ¿estas loco? 232 00:26:40,743 --> 00:26:43,241 ¿follaria usted conmigo? 233 00:26:43,778 --> 00:26:45,043 ¿qué? 234 00:26:45,404 --> 00:26:47,427 ¿parece que no, no? 235 00:26:48,043 --> 00:26:49,758 no 236 00:26:57,001 --> 00:26:58,361 para ti papá 237 00:26:58,919 --> 00:26:59,983 no puedo 238 00:27:00,749 --> 00:27:04,231 dice que es urgente 239 00:27:05,956 --> 00:27:08,512 soy la profesora de Sebastian 240 00:27:11,465 --> 00:27:14,704 ¿puede venir? 241 00:27:15,567 --> 00:27:19,876 ¿uy no es tan fácil, hizo algo o no? 242 00:27:20,878 --> 00:27:24,242 el se ha portado raro últimamente 243 00:27:24,660 --> 00:27:26,318 ¿hizo algo? 244 00:27:28,100 --> 00:27:30,625 hay un rumor que mato conejos 245 00:27:31,887 --> 00:27:34,482 ah, ellos iban al matadero 246 00:27:36,641 --> 00:27:37,507 y hoy me pregunto 247 00:27:37,880 --> 00:27:40,759 ¿follaria usted conmigo? 248 00:27:41,142 --> 00:27:43,911 ¿que? 249 00:27:44,179 --> 00:27:45,947 ¿follaria usted conmigo? 250 00:27:47,969 --> 00:27:49,478 ¿estoy escuchando mal o qué? 251 00:27:50,361 --> 00:27:51,491 pero no te interrumpo 252 00:27:51,526 --> 00:27:52,622 shh... es el Sr. Schneider 253 00:27:52,839 --> 00:27:55,759 ah... si sólo es el sr. Schneider, no importa 254 00:27:57,070 --> 00:27:58,993 dile que el puede venir 255 00:27:59,028 --> 00:28:00,917 pero sólo porque el es, yo 256 00:28:01,191 --> 00:28:03,729 mientras duermo en el emisora 257 00:28:03,764 --> 00:28:06,424 no te enojes tu oíste sólo la mitad 258 00:28:06,671 --> 00:28:08,829 ¿ah era solo la mitad? 259 00:28:09,051 --> 00:28:13,305 ¿la otra mitad era así de interesante? 260 00:28:13,552 --> 00:28:16,086 ¿perdón, podría llamarlo más tarde? 261 00:28:16,294 --> 00:28:19,276 si, ahora no es conveniente sr. Schneider 262 00:28:19,795 --> 00:28:20,996 si, hágalo 263 00:28:35,041 --> 00:28:37,593 el sr. Schneider es el papá de un alumno 264 00:28:37,855 --> 00:28:39,516 que hoy me pregunto si follamos 265 00:28:39,825 --> 00:28:41,451 y por eso lo llamé 266 00:28:41,860 --> 00:28:43,296 aja 267 00:28:44,820 --> 00:28:46,989 es un chico especial 268 00:28:48,214 --> 00:28:52,826 ¿porque? 269 00:28:56,262 --> 00:29:00,206 hay que cortar el césped 270 00:29:04,849 --> 00:29:06,772 hey, miren hacia abajo 271 00:29:09,603 --> 00:29:13,360 si cayéramos moriríamos todos 272 00:29:22,455 --> 00:29:24,300 y quédense juntos 273 00:29:30,462 --> 00:29:34,176 "pídele al Universo" 274 00:29:40,831 --> 00:29:47,514 y respiramos profundamente y nos concentramos 275 00:29:47,885 --> 00:29:52,608 tienes la foto al frente y deseas su regreso 276 00:29:52,919 --> 00:29:58,581 mándale ese deseos de todo corazón al universo 277 00:30:09,371 --> 00:30:12,593 bueno, acepte el destino 278 00:30:12,813 --> 00:30:15,253 sea paciente y si no funciona 279 00:30:18,026 --> 00:30:19,601 vuelva la próxima semana al 280 00:30:24,853 --> 00:30:31,441 "pídele al Universo" 281 00:30:35,581 --> 00:30:39,569 hoy tenemos a los alumnos de la clase 5 escuela de Germering 282 00:30:40,556 --> 00:30:43,557 y a su atractiva profesora 283 00:30:44,312 --> 00:30:46,490 quieren saber como funciona todo 284 00:30:46,904 --> 00:30:48,469 ¿que es radio? 285 00:30:50,408 --> 00:30:51,642 todos pueden escuchar, tus padres, 286 00:30:52,211 --> 00:30:55,038 igual si están en el auto, en la cocina, en el sótano 287 00:30:55,835 --> 00:30:58,135 en el tractor. en todas parten pueden oír. 288 00:30:58,588 --> 00:31:01,479 y como todo funciona les cuenta hoy Alfred 289 00:31:03,388 --> 00:31:05,107 que quieren saber de primero 290 00:31:05,485 --> 00:31:07,143 ¿Qué es esto? 291 00:31:07,799 --> 00:31:09,519 eso es una púa 292 00:31:09,737 --> 00:31:11,294 para tocar guitarra 293 00:31:11,948 --> 00:31:14,543 y le perteneció a John Ferdinand Woodstock 294 00:31:14,850 --> 00:31:18,246 después de Jimmi Hendrix 295 00:31:18,996 --> 00:31:21,021 el más importante guitarrista del mundo 296 00:31:21,593 --> 00:31:23,145 y quien es Jimmi Hendrix? 297 00:31:24,286 --> 00:31:24,521 Jimmi Hendrix 298 00:31:29,897 --> 00:31:30,040 no conocen a Jimmi Hendrix? 299 00:31:31,463 --> 00:31:33,508 ¿no lo recuerdan? 300 00:31:34,757 --> 00:31:36,344 Queridos oyentes: a los alumnos de la 301 00:31:37,356 --> 00:31:41,795 clase 5 de les falta muchas bases en su formación 302 00:31:42,435 --> 00:31:43,323 allí está hoy Sebastian 303 00:31:44,330 --> 00:31:45,832 hoy les vamos aclarar algo de 304 00:31:46,066 --> 00:31:47,488 formación musical 305 00:31:48,210 --> 00:31:53,120 James Marshall Hendrix nacido en 27 Nov 1942 en Rengton 306 00:31:54,341 --> 00:31:59,094 Seatle, en Washington, en los 307 00:31:59,406 --> 00:32:01,550 Estados Unidos de América" 308 00:32:02,116 --> 00:32:03,741 con 5 recibió su primera guitarra, con 15 perdió a la madre 309 00:32:04,097 --> 00:32:07,664 con 27 murió, pero se inmortalizó. 310 00:32:08,726 --> 00:32:10,541 ¿porque inmortal? 311 00:32:10,947 --> 00:32:15,629 inmortal 312 00:32:16,000 --> 00:32:20,454 porque hizo música, que después de tantos años de su muerte 313 00:32:20,694 --> 00:32:24,638 se escucha todos los días en las emisoras de radio 314 00:32:25,263 --> 00:32:28,152 como todos ellos que están acá y son inmortales 315 00:32:28,368 --> 00:32:31,582 Elvis Presley, y como John Ferdinand Woodstock 316 00:32:33,044 --> 00:32:34,358 oigamos algo de él: 317 00:32:35,874 --> 00:32:38,021 su mayor éxito: 318 00:32:38,377 --> 00:32:40,784 Sleeping down the Universe 319 00:32:41,035 --> 00:32:42,600 ¿quiere alguno mandar un saludo? 320 00:32:46,759 --> 00:32:48,948 ah un valiente 321 00:32:50,104 --> 00:32:55,079 ¿ven, como te llamas? 322 00:32:55,976 --> 00:32:57,917 es Sebastian Schneider 323 00:33:03,559 --> 00:33:04,953 ah tú eres Sebastian 324 00:33:05,196 --> 00:33:05,933 ¿porque? 325 00:33:06,373 --> 00:33:08,323 por nada 326 00:33:10,333 --> 00:33:12,280 Inge sube el volumen 327 00:33:12,756 --> 00:33:14,784 el chico de la taberna Wirt está en la radio 328 00:33:17,222 --> 00:33:17,963 ¿se puede oír en todos lados? 329 00:33:24,606 --> 00:33:24,731 bueno, 330 00:33:26,845 --> 00:33:28,388 entonces saludo a mi mami 331 00:33:30,570 --> 00:33:33,488 siento mucho haberte matado 332 00:33:34,299 --> 00:33:36,103 y que por mi culpa ya no estés en la Tierra 333 00:33:41,902 --> 00:33:44,584 ay Lenz, capaz que si oye 334 00:33:46,778 --> 00:33:48,406 y si el sr. Beren oye 335 00:33:49,096 --> 00:33:53,096 pido excusas por la goma que le puse 336 00:33:53,131 --> 00:33:56,402 sobre el asiento y la caca de perro debajo 337 00:33:57,478 --> 00:33:58,791 siento mucho 338 00:33:59,102 --> 00:34:01,012 a la sra. Huber 339 00:34:01,047 --> 00:34:02,606 pido disculpas porque la última vez 340 00:34:02,886 --> 00:34:04,485 le escupí en la sopa 341 00:34:04,740 --> 00:34:06,599 y con Segismundo porque nunca me dió propina 342 00:34:07,113 --> 00:34:08,579 eso que yo soy tan amable 343 00:34:08,614 --> 00:34:09,250 y mi papá me dijo que él también había hecho lo mismo 344 00:34:09,285 --> 00:34:09,424 Sebastian! 345 00:34:12,303 --> 00:34:13,961 pero prometo 346 00:34:15,273 --> 00:34:21,688 bueno creo que ya es hora de 347 00:34:22,156 --> 00:34:25,218 "Sleeping down the Universe" 348 00:34:31,978 --> 00:34:33,462 ¿oyeron todo? 349 00:34:35,136 --> 00:34:36,261 ¿bien, no? 350 00:36:23,659 --> 00:36:25,044 Sebastian, dame la guitarra y 351 00:36:25,263 --> 00:36:27,419 no la vuelves a tocar nunca más 352 00:36:27,454 --> 00:36:29,828 y desaparece de mi vista y 353 00:36:30,163 --> 00:36:32,717 piensa en todas las cagadas que cuentas 354 00:36:32,752 --> 00:36:35,271 yo necesito la guitarra y era de mi mamá 355 00:36:35,306 --> 00:36:36,575 y ahora mía 356 00:38:03,688 --> 00:38:05,832 hola mami, espero que hayas oído mis disculpas 357 00:38:06,189 --> 00:38:07,490 por la radio, el papá las oyó 358 00:38:07,890 --> 00:38:09,595 pero no le gustó 359 00:38:09,902 --> 00:38:12,576 sabes que he hecho muchas cosas malas 360 00:38:12,611 --> 00:38:15,215 y cuando me muera me voy al infierno 361 00:38:15,250 --> 00:38:18,854 y tu estás en el cielo, así que no nos encontraremos 362 00:38:18,889 --> 00:38:22,423 y por eso no puedo morir, por eso quiero aprender 363 00:38:22,458 --> 00:38:27,646 guitarra, como tú y quiero preguntarte si me lo permites 364 00:38:28,915 --> 00:38:33,243 si me dieras una señal, te lo agradecería 365 00:38:37,590 --> 00:38:44,193 cualquier señal 366 00:38:46,754 --> 00:38:54,760 ach so... genial, gracias 367 00:39:04,327 --> 00:39:07,666 ¿perdón, esta libre? 368 00:39:09,583 --> 00:39:10,451 claro 369 00:39:14,840 --> 00:39:17,051 ¿va usted a Transilvania? 370 00:39:17,655 --> 00:39:20,647 no, nach Wittelbach 371 00:40:07,820 --> 00:40:10,071 ¿buena guitarra no? 372 00:40:11,807 --> 00:40:15,981 prueba el sonido que tiene 373 00:40:23,269 --> 00:40:24,522 se oye muy bien 374 00:40:26,823 --> 00:40:31,737 tal vez tenemos otra cosa para ti 375 00:40:33,530 --> 00:40:35,892 trata con... 376 00:40:44,167 --> 00:40:47,011 no yo sólo quiero esa guitarra 377 00:40:49,232 --> 00:40:51,078 ¿cuanto vale? 378 00:40:51,639 --> 00:40:54,156 1.650 379 00:40:56,916 --> 00:41:01,009 ah entonces va a tener que escribirla a la cuenta 380 00:41:19,216 --> 00:41:21,632 se lo digo a las buenas, aunque no tenga 12 años 381 00:41:22,258 --> 00:41:25,659 espero que eso no se repita en el futuro 382 00:41:25,935 --> 00:41:28,297 gracias por el consejo y que regresen a su casa bien 383 00:41:34,615 --> 00:41:38,741 perdón... a la venida atropellé una gallina 384 00:41:40,211 --> 00:41:42,799 yo se la reembolso naturalmente, chao 385 00:41:43,156 --> 00:41:44,582 esta bien 386 00:41:53,130 --> 00:41:54,307 perdona 387 00:42:19,544 --> 00:42:22,204 ¿toma, ya no estas bravo? 388 00:42:27,221 --> 00:42:28,523 con cuidado 389 00:43:11,790 --> 00:43:18,110 tú, perdóname 390 00:43:20,036 --> 00:43:21,300 ¿porque? 391 00:43:23,239 --> 00:43:24,521 por eso 392 00:43:28,430 --> 00:43:29,933 perdóname también 393 00:43:33,934 --> 00:43:35,247 perdóname 394 00:43:37,249 --> 00:43:37,734 perdóname 395 00:44:00,926 --> 00:44:02,761 hoy lo trajo la policía 396 00:44:03,585 --> 00:44:06,484 Lorenz tiene tantos problemas con Sebastian 397 00:44:08,435 --> 00:44:10,110 es porque no hay mamá 398 00:44:10,374 --> 00:44:12,019 que se ocupe de la formación 399 00:44:14,440 --> 00:44:16,722 esto es el comienzo del fin 400 00:44:16,991 --> 00:44:18,847 bueno es que Sophie era una santa 401 00:44:20,496 --> 00:44:23,216 y como lograba maravillar con su guitarra 402 00:44:30,827 --> 00:44:34,202 el necesita una nueva mujer, buena, hábil, 403 00:44:34,568 --> 00:44:38,770 un buen culo uno y que le lea los salmos 404 00:44:39,428 --> 00:44:41,226 ¿y como puede el acá conseguir una? 405 00:45:03,038 --> 00:45:06,440 el solo quería tocar guitarra para estar con su mamá 406 00:45:06,763 --> 00:45:12,109 porque el quería sus genes 407 00:45:15,332 --> 00:45:17,431 a el no le importa su papa 408 00:45:21,449 --> 00:45:26,813 ese cerdo 409 00:45:48,485 --> 00:45:54,553 hola mami los de la mesa quieren una nueva esposa 410 00:45:59,133 --> 00:46:02,669 para mi papá, que esta sobrecargado 411 00:46:03,051 --> 00:46:06,784 y como soy culpable, quiero ayudarle en esto, 412 00:46:13,872 --> 00:46:18,903 ¿me podrías dar otra señal? 413 00:46:37,715 --> 00:46:42,031 mami, piensas en la Sra. Kramer? 414 00:46:49,661 --> 00:46:50,009 cuidado Seb 415 00:46:51,321 --> 00:46:52,653 ¿no tienes ojos en la cabeza? 416 00:46:52,887 --> 00:46:54,137 ¿no viste que vengo de arriba? 417 00:46:55,416 --> 00:46:56,747 perdone usted sra. Dorstreiter 418 00:47:02,698 --> 00:47:05,912 buenas Sra. Kramer las flores se las manda mi papá 419 00:47:07,613 --> 00:47:11,805 el dice la Sra. Kramer es chula porque está 420 00:47:12,525 --> 00:47:14,966 buena, es hábil y tiene buen culo 421 00:47:32,071 --> 00:47:36,106 Sra. Kramer esta torta es de las mejores que yo he comido 422 00:47:36,449 --> 00:47:38,003 ¿de donde es? 423 00:47:38,693 --> 00:47:40,205 la hice yo 424 00:47:44,244 --> 00:47:46,114 si mi papa consiguiera tortas así 425 00:47:46,428 --> 00:47:48,638 tendría más clientes el sábado para el café 426 00:47:49,213 --> 00:47:51,182 pero tiene cerrado el sábado en la tarde 427 00:47:51,498 --> 00:47:52,515 si, por eso 428 00:47:52,955 --> 00:47:54,589 ¿puedo comer otra? 429 00:47:54,833 --> 00:47:55,803 claro 430 00:47:59,283 --> 00:47:59,931 gracias 431 00:48:00,566 --> 00:48:02,222 podemos probarlo 432 00:48:03,317 --> 00:48:04,535 no, no hoy no ya tele 433 00:48:05,681 --> 00:48:06,602 con el clima no se van a sentar frente a la tele 434 00:48:06,850 --> 00:48:08,823 mamá, hoy es mi cumpleaños 435 00:48:09,322 --> 00:48:11,512 entreténganse solos 436 00:48:12,905 --> 00:48:13,419 gracias 437 00:48:15,015 --> 00:48:16,411 antes tampoco teníamos tele 438 00:48:16,624 --> 00:48:19,252 y jugábamos también contábamos cuentos 439 00:48:20,112 --> 00:48:23,527 si mejor contar cuentos 440 00:48:24,232 --> 00:48:27,682 tomen de ejemplo a Sebastian 441 00:48:35,565 --> 00:48:37,568 tú no sabes ningún cuento 442 00:48:37,896 --> 00:48:39,099 claro que si 443 00:48:39,411 --> 00:48:41,058 cuenta uno 444 00:48:42,366 --> 00:48:44,352 comiendo no se cuentan historias 445 00:48:45,477 --> 00:48:47,847 me lo imaginaba no sabes 446 00:48:51,874 --> 00:48:54,014 saben de donde viene lo de malahichi 447 00:48:56,066 --> 00:48:57,957 no cuenta... 448 00:49:00,583 --> 00:49:01,856 el cuento del estanque Wanni 449 00:49:02,762 --> 00:49:04,022 ¿dices de verdad en ese estanque? 450 00:49:04,303 --> 00:49:05,461 claro 451 00:49:05,963 --> 00:49:06,978 ay eso no lo creo 452 00:49:07,182 --> 00:49:07,966 lo se por mi papá 453 00:49:08,214 --> 00:49:09,403 porque nosotros tenemos allí 454 00:49:09,438 --> 00:49:10,375 una chocita para pescar 455 00:49:10,643 --> 00:49:11,969 empieza entonces 456 00:49:20,973 --> 00:49:23,092 en el bosque Wanni, cerca a la chocita 457 00:49:25,369 --> 00:49:28,202 quemaron a muchas mujeres en las hogueras 458 00:49:28,812 --> 00:49:32,893 a mujeres inocentes, 459 00:49:35,083 --> 00:49:37,354 pero una de ellas, si podía hechizar 460 00:49:38,614 --> 00:49:40,744 ¿y si sabía de magia como la quemaron? 461 00:49:42,230 --> 00:49:44,672 si yo supiera pues me hubiera desaparecido 462 00:49:46,308 --> 00:49:48,560 porque los que quemaban eran demonios 463 00:49:48,998 --> 00:49:50,502 y tenían más fuerza 464 00:49:52,648 --> 00:49:54,959 y en cada luna llena sacrificaban 465 00:49:59,776 --> 00:50:00,945 pero una vez, cuando llevaron a la que sí sabia de magia 466 00:50:03,885 --> 00:50:07,099 ella comenzó a cantar, porque el canto 467 00:50:07,392 --> 00:50:11,505 la hacia inmortal 468 00:50:16,704 --> 00:50:19,022 y los hombres no pudieron contra ella 469 00:50:23,294 --> 00:50:27,095 y terminaron ahogados en el estanque 470 00:50:29,471 --> 00:50:33,038 y en cada luna llena se oye a la mujer cantar 471 00:50:34,885 --> 00:50:39,574 y entre más canta, comienzan a salir todos los cadáveres 472 00:50:54,744 --> 00:50:56,151 no te creo 473 00:50:58,057 --> 00:50:59,437 pues lo contaron en la mesa 474 00:51:00,341 --> 00:51:01,734 pues vayamos al estanque 475 00:51:02,171 --> 00:51:04,127 cuando haya sea luna llena 476 00:51:05,751 --> 00:51:06,661 lo hacemos 477 00:51:07,254 --> 00:51:07,995 bueno 478 00:51:10,896 --> 00:51:14,415 yo también 479 00:51:14,450 --> 00:51:17,934 ¿alguno mas? 480 00:51:24,144 --> 00:51:25,454 yo le ayudo sra. Kramer 481 00:51:25,958 --> 00:51:26,665 no es necesario 482 00:51:27,491 --> 00:51:31,291 si mi papá me enseño siempre a ayudar 483 00:51:46,663 --> 00:51:52,528 ¿sra. Kramer puede leer salmos? 484 00:51:56,816 --> 00:51:58,531 si es necesario, si 485 00:52:00,112 --> 00:52:01,252 ¿porqué? 486 00:52:29,599 --> 00:52:34,877 hola soy Sebastian Schneider de la taberna 487 00:52:40,648 --> 00:52:42,897 ¿es usted en la foto? 488 00:52:45,368 --> 00:52:48,301 seguro usted vivió mucho 489 00:52:50,177 --> 00:52:53,242 ¿pero ya no le queda mucho cierto? 490 00:52:58,350 --> 00:53:00,948 bueno cuando se muera puede 491 00:53:03,075 --> 00:53:05,840 encontrar a mi mamá que también murió 492 00:53:06,277 --> 00:53:08,880 puede darme señales de que vio a mi mamá 493 00:53:11,566 --> 00:53:17,227 por ejemplo dejar sonar el teléfono 3 veces 494 00:53:31,658 --> 00:53:34,692 ¿quiere salir? 495 00:53:42,324 --> 00:53:43,671 uy que pesada 496 00:53:53,992 --> 00:53:55,869 miren 497 00:53:57,526 --> 00:54:01,653 aguante Sra. Kramer 498 00:54:48,541 --> 00:54:49,942 Sra. Kramer, con todo lo que pasó 499 00:54:50,365 --> 00:54:51,651 se encuentra bien 500 00:54:52,130 --> 00:54:54,296 la llevamos a observación 501 00:54:54,927 --> 00:54:56,588 y si le digo la verdad, hacía mucho mucho tiempo 502 00:54:56,997 --> 00:54:58,939 no le veía tan buen semblante 503 00:55:00,529 --> 00:55:01,688 Dios te salve María llena eres de gracia 504 00:55:02,124 --> 00:55:03,173 el Señor es contigo bendita eres 505 00:55:03,208 --> 00:55:05,658 entre todas las mujeres y bendito es el fruto 506 00:55:05,693 --> 00:55:06,898 de tu vientre Jesús 507 00:55:06,933 --> 00:55:08,368 Santa María, madre de Dios 508 00:55:08,403 --> 00:55:09,815 ruega por nosotros los pecadores 509 00:55:09,850 --> 00:55:11,228 ahora y en la hora de nuestra muerte 510 00:55:11,263 --> 00:55:12,257 amen 511 00:55:18,044 --> 00:55:21,548 ah... si la abuela se muere tenemos una condena de 28 años 512 00:55:24,456 --> 00:55:31,920 ahí no sirve ningún ave María, ni naaaaada 513 00:57:19,382 --> 00:57:20,644 ¿descansaste? 514 00:57:21,522 --> 00:57:23,994 ¿no sé, donde están los otros? 515 00:57:24,710 --> 00:57:29,526 ¿ya se fueron a su casa. y porque estas siempre cansado? 516 00:57:32,116 --> 00:57:34,066 tengo que irme a la casa trabajar 517 00:57:41,539 --> 00:57:42,748 ¿que quiere usted de mi? 518 00:57:43,123 --> 00:57:46,699 una respuesta y si no me la das ya te leeré los salmos 519 00:57:47,015 --> 00:57:47,985 que se te quiten las ganas 520 00:57:49,583 --> 00:57:51,861 ¿usted puede leer salmos? 521 00:57:53,290 --> 00:57:57,106 no me queda otra. yo tengo que hablar con tu padre 522 00:58:16,179 --> 00:58:18,509 ¿que te pasa? 523 00:58:18,979 --> 00:58:21,120 ay no empieces tu también 524 00:58:23,545 --> 00:58:25,234 ¿te he hecho alguna cosa? 525 00:58:25,692 --> 00:58:26,890 no 526 00:58:27,389 --> 00:58:29,267 la abuela esta mejor, 527 00:58:31,285 --> 00:58:35,806 el doctor la encuentra con más ganas de vivir que antes 528 00:58:36,866 --> 00:58:40,895 ah que alivio, pensé que había matado de nuevo a alguien 529 00:58:41,770 --> 00:58:43,439 ¿porque de nuevo? 530 00:58:45,400 --> 00:58:47,283 tú no eres culpable de lo de tu mamá 531 00:58:48,911 --> 00:58:51,442 ay no sé, si no hubiera nacido, ella viviría y papá 532 00:58:51,840 --> 00:58:54,060 tendría esposa todavía y ahora no consigue ninguna 533 00:58:54,603 --> 00:58:56,635 yo sé que consigue una 534 00:59:13,424 --> 00:59:14,276 hola 535 00:59:23,095 --> 00:59:23,940 sr. Schneider 536 00:59:58,531 --> 00:59:59,719 sr. Schneider 537 01:00:21,272 --> 01:00:22,425 hola 538 01:00:58,455 --> 01:00:59,784 yo tengo torta de fresa 539 01:01:04,257 --> 01:01:04,949 hey 540 01:01:05,696 --> 01:01:07,481 solo quería ofrecerle la torta 541 01:01:08,668 --> 01:01:11,169 ¿tengo que desnudarme también si quiero un pedazo? 542 01:01:13,441 --> 01:01:15,048 ¿buscaba usted algo? 543 01:01:15,298 --> 01:01:17,145 Sra. Kramer yo no busco nada. ¿y ustedes? 544 01:01:17,892 --> 01:01:18,955 yo sólo traigo una vela porque faltaba, 545 01:01:20,260 --> 01:01:22,761 no sé si la robaron, hoy en día roban mucho 546 01:01:29,623 --> 01:01:32,052 ¿quisiera... que le invite a café? 547 01:01:32,908 --> 01:01:33,062 no 548 01:01:34,305 --> 01:01:35,156 puede entonces ser té 549 01:01:35,691 --> 01:01:36,769 no, no es eso 550 01:01:40,603 --> 01:01:42,354 estoy citado en la escuela con la Prof. de Sebastian 551 01:01:43,873 --> 01:01:46,066 ah... la abuela está mucho mejor 552 01:01:46,101 --> 01:01:47,168 ah eso me alegra 553 01:02:04,653 --> 01:02:08,093 ahora posición flor de loto y haces como yo 554 01:02:09,020 --> 01:02:11,547 cierras los ojos 555 01:02:20,417 --> 01:02:22,450 nos concentramos en la foto 556 01:02:24,201 --> 01:02:26,851 pero con ojos cerrados no puedo concentrarme 557 01:02:29,456 --> 01:02:35,461 ábrelos... no, ciérralos 558 01:02:37,212 --> 01:02:39,985 ¿sabes que? llamemos a Alfred 559 01:02:41,188 --> 01:02:49,527 ahora no puedo, tiene que hacer una cita en la dirección 560 01:02:52,709 --> 01:02:53,852 adiós 561 01:02:55,166 --> 01:02:57,449 por favor 562 01:03:05,865 --> 01:03:08,012 radio universal, con Alfred 563 01:03:09,701 --> 01:03:12,430 queremos su ayuda con lo de la foto para enamorar a alguien 564 01:03:12,931 --> 01:03:14,956 entonces llame el miércoles 565 01:03:16,938 --> 01:03:20,844 tiene que ayudarnos ya empezamos la sesión 566 01:03:21,327 --> 01:03:23,943 ¿ay niños... tienen fotos? 567 01:03:24,251 --> 01:03:25,316 si 568 01:03:26,276 --> 01:03:29,587 ok pero esto es una excepción... tratemos juntos 569 01:03:29,990 --> 01:03:31,042 un momento 570 01:03:36,346 --> 01:03:39,392 quería hablar sobre Sebastian 571 01:03:40,162 --> 01:03:41,113 ¿porqué? 572 01:03:42,424 --> 01:03:45,084 ¿no se ha dado cuenta que está irreconocible? 573 01:03:54,362 --> 01:03:59,284 si tienen la foto al frente, la música... empecemos 574 01:04:02,963 --> 01:04:05,962 juntamos el índice y el pulgar 575 01:04:08,279 --> 01:04:15,961 respiramos profundamente, exhalamos y nos entregamos 576 01:04:16,353 --> 01:04:20,900 el esta siempre cansado, se duerme en clases 577 01:04:21,913 --> 01:04:24,303 la causa puede ser la clase misma 578 01:04:26,056 --> 01:04:29,214 tan chistoso, y creo que usted es el culpable 579 01:04:29,249 --> 01:04:30,779 ¿porque dice eso? 580 01:04:31,993 --> 01:04:35,835 inspirando exhalando nos concentramos en la persona de la foto 581 01:04:38,050 --> 01:04:42,696 inspirando exhalando nos concentramos en la persona de la foto 582 01:04:43,282 --> 01:04:49,731 inspirando exhalando nos concentramos en la persona de la foto 583 01:04:54,320 --> 01:04:55,227 ¿hasta que horas tiene su taberna abierta? 584 01:04:56,003 --> 01:04:57,865 ¿y cuanto tiempo tiene que trabajar allí? 585 01:04:58,206 --> 01:05:00,334 está prohibido que un niño de 11 años trabaje mas de 4 horas así sea un negocio familiar 586 01:05:16,719 --> 01:05:17,268 mire el trabaja por mucho 1 hora 587 01:05:18,024 --> 01:05:19,130 y siempre se queja de que usted le deja muchas tareas 588 01:05:19,165 --> 01:05:19,165 y desea que AHORA esa persona se enamora 589 01:05:20,445 --> 01:05:20,541 y que empiece 590 01:05:20,785 --> 01:05:21,466 conozco otra versión 591 01:05:22,031 --> 01:05:22,966 me pidió permiso porque 592 01:05:23,217 --> 01:05:24,665 me dijo que tenia que servir en la taberna 593 01:05:25,012 --> 01:05:26,125 y viendo sus manos, le creo 594 01:05:26,482 --> 01:05:30,690 venga y controle usted misma una tarde 595 01:06:11,943 --> 01:06:16,727 bueno, si no funciona es que no se concentraron bien 596 01:06:17,137 --> 01:06:18,858 que les vaya bien, 597 01:06:32,907 --> 01:06:37,193 ¿perdón, se demora mucho? 598 01:06:37,879 --> 01:06:39,338 un momento por favor 599 01:06:47,860 --> 01:06:50,035 bueno, ya estamos 600 01:06:54,766 --> 01:06:56,992 eso si fue que fue rápido 601 01:07:04,924 --> 01:07:06,550 ¿te pasa algo? 602 01:07:09,565 --> 01:07:12,380 ¿tienes ganas de algo especial? 603 01:07:14,432 --> 01:07:19,117 si tocar guitarra 604 01:07:22,418 --> 01:07:25,224 sus notas empeoraron este año 605 01:07:30,427 --> 01:07:33,535 pero cuando le encontré un condón en la cartera 606 01:07:34,395 --> 01:07:37,618 comencé a preocuparme... ¿no le parece? 607 01:07:42,874 --> 01:07:45,721 yo le aconsejaría un profesor de clases de reforzamiento 608 01:07:47,158 --> 01:07:49,721 ah... ¿usted opina eso? 609 01:07:49,942 --> 01:07:51,049 si 610 01:08:10,457 --> 01:08:11,429 ¿qué te pasa? 611 01:08:12,369 --> 01:08:17,185 ¿nada, porqué? estoy bien 612 01:08:17,875 --> 01:08:19,394 aja, estás bien 613 01:08:19,687 --> 01:08:20,780 ¿algo en contra? 614 01:08:20,990 --> 01:08:24,394 no, no me voy a dormir, estoy agotado 615 01:08:26,181 --> 01:08:28,588 si ya es hora 616 01:08:33,163 --> 01:08:34,723 yo no voy todavía 617 01:08:34,758 --> 01:08:36,385 buenas noches, hasta mañana 618 01:08:41,233 --> 01:08:43,627 no me despiertes cuando llegues a la cama 619 01:08:46,386 --> 01:08:47,615 duerme bien 620 01:08:48,839 --> 01:08:51,303 sueña algo lindo 621 01:09:03,354 --> 01:09:04,097 buenos días abuela 622 01:10:11,318 --> 01:10:12,449 buenos días 623 01:10:12,807 --> 01:10:14,660 buenos días 624 01:10:15,809 --> 01:10:18,975 hoy íbamos a ver un pasaje de la Biblia 625 01:10:19,878 --> 01:10:22,934 pero como ven hoy no está Evi Kramer 626 01:10:24,900 --> 01:10:28,161 bueno les comunico que su bisabuela murió 627 01:10:29,462 --> 01:10:31,928 anoche y por eso están de luto. 628 01:10:31,963 --> 01:10:33,537 ¡es tu culpa! 629 01:10:35,272 --> 01:10:37,474 Por eso hoy vamos a hablar sobre luto, 630 01:10:40,255 --> 01:10:44,319 como se ve una muerte en las diferentes religiones 631 01:10:44,888 --> 01:10:45,599 Toni 632 01:10:45,880 --> 01:10:48,487 Van a meter preso a Sebastian? 633 01:10:48,965 --> 01:10:50,851 ¡no, claro que no! no se puede decir que murió como 634 01:10:54,020 --> 01:10:59,998 consecuencia del accidente y además Sebastian es un menor de edad 635 01:11:02,287 --> 01:11:04,602 eso lo verán en la clase de Sociales 636 01:11:05,023 --> 01:11:07,679 Sebastian no te preocupes 637 01:11:14,428 --> 01:11:16,392 SEBASTIAN ES UN ASESINO 638 01:11:16,427 --> 01:11:18,357 ¿quien escribió esto? 639 01:13:08,186 --> 01:13:12,673 ¿sonó el teléfono tres veces? 640 01:13:13,812 --> 01:13:14,890 es que si suena es la abuela de Evi 641 01:13:15,188 --> 01:13:19,903 Sebastian, córtala, no empieces con eso 642 01:13:29,373 --> 01:13:31,344 ¿porque haces esa cara? 643 01:13:32,123 --> 01:13:35,564 no te preocuparas por la sra. Kramer. 644 01:13:36,545 --> 01:13:38,562 deja de hablarle así 645 01:13:40,313 --> 01:13:45,125 ¡no contestes! puede ser la abuela de Evi 646 01:14:18,548 --> 01:14:31,656 hola, tengo un problema quiero verlo de nuevo 647 01:14:33,189 --> 01:14:35,737 yo también 648 01:14:38,212 --> 01:14:39,973 yo estoy casada 649 01:14:40,771 --> 01:14:42,374 ya lo sé 650 01:14:44,473 --> 01:14:46,564 ¿que hacemos? 651 01:14:47,057 --> 01:14:48,741 nada 652 01:14:50,087 --> 01:14:52,160 solo encontrarnos 653 01:14:52,730 --> 01:14:54,344 ¿donde? 654 01:14:55,097 --> 01:14:59,167 no es tan fácil 655 01:15:15,149 --> 01:15:17,471 eso era, gracias 656 01:15:28,304 --> 01:15:29,725 no me espíes 657 01:15:30,659 --> 01:15:42,409 yo no te espío, siento una energía que no es positiva 658 01:15:47,689 --> 01:15:48,751 es solo 659 01:15:49,376 --> 01:15:50,692 que 660 01:15:52,314 --> 01:15:56,347 nada 661 01:16:04,066 --> 01:16:07,503 ¿que quiere usted beber? 662 01:16:10,286 --> 01:16:14,861 ¿y tú? Evi 663 01:16:17,847 --> 01:16:18,815 agua 664 01:16:27,755 --> 01:16:37,629 Evi, yo pacté con tu abuela que me llamaría cuando llegue al cielo 665 01:16:38,254 --> 01:16:40,415 y se encuentre con mi mamá... dejará sonar el teléfono 3 veces 666 01:16:40,693 --> 01:16:42,878 y cuando lo haga yo te lo diré a ti de primeras 667 01:16:43,400 --> 01:16:44,275 Sebastian, 668 01:16:44,504 --> 01:16:47,431 eres el idiota más grande que existe 669 01:16:48,443 --> 01:16:54,087 no puedes guardar tus tonterías ¿para ti mismo? 670 01:16:55,244 --> 01:16:58,549 piensas que la abuela llega al cielo y busca un teléfono y lo deja sonar 671 01:16:58,584 --> 01:17:01,441 ¿3 veces? 672 01:17:35,788 --> 01:17:41,902 te das cuenta Evi, acaba de llegar al cielo. 673 01:17:59,941 --> 01:18:04,912 Sebastian levántate 674 01:18:13,734 --> 01:18:22,193 Sebastian, chico Sebastián, ¿que hacemos contigo? 675 01:18:29,061 --> 01:18:32,103 ¡levántate! 676 01:18:43,818 --> 01:18:49,569 ¡mira como estoy todo mojado! 677 01:18:50,039 --> 01:18:54,038 hoy no se puede, olvidé decirles que la luna tiene que estar libre 678 01:18:54,464 --> 01:19:02,071 ¿no te atreves? mira llevo un revolver 679 01:19:11,240 --> 01:19:17,059 mira ya escampó 680 01:20:16,394 --> 01:20:18,238 ¿oyeron? 681 01:20:19,038 --> 01:20:26,738 tiene que ser la hechicera 682 01:20:39,144 --> 01:20:43,520 allá esta, como les dije 683 01:20:44,676 --> 01:20:46,383 dispárales 684 01:20:47,020 --> 01:20:53,736 hazlo tu ya has matado ms 685 01:21:23,135 --> 01:21:24,023 ¿que es eso? 686 01:21:30,471 --> 01:21:34,143 uno que se perdió y ahora grita 687 01:21:43,633 --> 01:21:45,820 ahora estamos sentados acá 688 01:21:50,400 --> 01:21:51,835 duele tanto 689 01:21:58,833 --> 01:22:00,595 espera yo te la saco 690 01:22:03,707 --> 01:22:07,614 si llego a infectarme después veras 691 01:22:17,507 --> 01:22:19,615 joder tengo un pinchazo 692 01:22:20,450 --> 01:22:21,260 tenemos que regresar 693 01:22:21,510 --> 01:22:23,956 porque saldrán del pantano 694 01:22:25,739 --> 01:22:26,675 ¿que dices? 695 01:22:27,018 --> 01:22:30,255 no viste que eran la profesora Dorstreiter ¿y tú papa? 696 01:22:30,478 --> 01:22:37,585 estás confundida que harían ellos acá ¡y a estas horas en el bosque! 697 01:22:40,035 --> 01:22:42,800 ¡esto! 698 01:22:45,325 --> 01:22:48,009 ¡Evi, estas loca! 699 01:23:41,776 --> 01:23:43,241 ¿no tienes ojos en la cabeza? 700 01:23:43,472 --> 01:23:45,155 ¿no ves que vengo de arriba? 701 01:23:52,938 --> 01:23:52,945 ahora entiendo lo que quisiste decirme 702 01:23:52,980 --> 01:23:57,303 pero tu no sabes, que la sra. Dorstreiter ¿está casada? 703 01:23:59,699 --> 01:24:02,089 ¡yo no puedo matar a Alfred! 704 01:24:07,210 --> 01:24:12,114 no mamá, no puede ser... 705 01:24:20,084 --> 01:24:22,525 ahora puedes pagar la multa 706 01:24:25,013 --> 01:24:30,148 también Abraham iba a sacrificar a Isaac 707 01:24:31,921 --> 01:24:35,341 o si no se queda tu papá solo por el resto de su vida 708 01:24:35,637 --> 01:24:38,672 es una oportunidad 709 01:24:40,296 --> 01:24:43,055 Sebastian tiene que haber un sacrificado 710 01:24:43,304 --> 01:24:44,605 tú has matado a más 711 01:24:47,069 --> 01:24:55,228 vamos, morir es algo lindo 712 01:29:48,028 --> 01:29:49,778 llama a urgencias 713 01:29:54,435 --> 01:29:57,000 llama a urgencias 714 01:29:57,609 --> 01:29:59,528 rápido, habla Sebastian Schneider 715 01:29:59,779 --> 01:30:02,138 necesitamos un médico, arriba, donde Alfred, en la emisora 716 01:30:02,480 --> 01:30:04,904 ya rápido 717 01:30:14,895 --> 01:30:15,966 gracias 718 01:30:18,122 --> 01:30:20,154 Sebastian 719 01:30:23,153 --> 01:30:32,030 Sebastian no 720 01:31:17,334 --> 01:31:20,063 ¿tienes ganas de algo? 721 01:31:29,438 --> 01:31:33,050 que tú por mi culpa no estás en esta Tierra 722 01:33:01,035 --> 01:33:02,406 hola 723 01:33:10,567 --> 01:33:12,598 descansado 724 01:33:13,786 --> 01:33:15,097 ¿y Alfred? 725 01:33:16,085 --> 01:33:17,710 el esta bien 726 01:33:31,221 --> 01:33:33,838 ¿como saludas tu a los visitantes? 727 01:33:34,055 --> 01:33:35,679 ¿son de verdad ustedes? 728 01:33:35,923 --> 01:33:37,436 claro quien más si ni 729 01:33:37,471 --> 01:33:39,191 dormiste tanto tiempo que te quedaste sin ver nuestras presentaciones 730 01:33:39,441 --> 01:33:42,380 pero vamos a hacer una extra sólo para ti 731 01:33:42,415 --> 01:33:43,598 exacto 732 01:33:54,252 --> 01:33:57,194 y después de un fulminante final con 300 chicas 733 01:33:59,380 --> 01:34:05,380 hicieron su reaparición sin mucha gracia, sin inspiración 734 01:34:13,254 --> 01:34:16,789 esto lo necesité para ensayar 735 01:34:18,163 --> 01:34:20,129 ¿ensayaste por lo menos bien? 736 01:34:20,726 --> 01:34:22,162 claro 737 01:34:22,443 --> 01:34:23,209 aja 738 01:34:43,213 --> 01:34:46,974 entonces te hacemos inmortal 739 01:34:48,630 --> 01:34:50,662 ya no lo necesito... 740 01:34:51,695 --> 01:34:53,661 eso no lo busca uno 741 01:34:58,880 --> 01:35:01,038 queridos amigos 742 01:35:03,019 --> 01:35:09,630 hoy en vivo con la guitarra Sebastian 743 01:35:15,860 --> 01:35:18,192 papá ese es Sebastian 744 01:35:29,505 --> 01:35:32,253 el chico de la taberna está en la radio suban el volumen 745 01:35:50,726 --> 01:35:59,690 Sebastian Schneider Rock & Roll 746 01:36:52,499 --> 01:36:53,345 hola 747 01:36:54,909 --> 01:36:56,611 no puedo tengo clase de guitarra, 748 01:36:57,125 --> 01:36:57,626 la primera 749 01:37:00,203 --> 01:37:01,373 yo voy al lago a buscar pirañas 750 01:37:02,187 --> 01:37:03,689 las pirañas no existen 751 01:37:03,690 --> 01:37:05,580 claro que existen