1
00:00:33,000 --> 00:00:34,792
Calm down, Antoine.
2
00:00:35,083 --> 00:00:36,125
Calm down.
3
00:00:36,875 --> 00:00:40,958
Above all, whatever
happens, don't call Mom.
4
00:00:48,292 --> 00:00:50,833
Are you all right, darling?
5
00:00:51,000 --> 00:00:52,708
Are you all right?
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,042
Yes.
7
00:00:56,167 --> 00:00:57,208
Fine.
8
00:00:58,042 --> 00:00:59,750
You're not afraid?
9
00:01:00,292 --> 00:01:01,333
No.
10
00:01:02,250 --> 00:01:03,292
Of what?
11
00:01:04,083 --> 00:01:06,250
I see that all is well.
12
00:01:06,583 --> 00:01:08,208
I'm going to bed.
13
00:01:19,792 --> 00:01:21,792
Don't be afraid, mom.
14
00:01:22,458 --> 00:01:24,167
It's only a storm.
15
00:01:24,583 --> 00:01:25,917
If you say so.
16
00:01:26,500 --> 00:01:29,292
It's just an atmospheric
disturbance,
17
00:01:29,333 --> 00:01:31,833
characterized by
electrical phenomena...
18
00:01:31,875 --> 00:01:33,875
that flame up the clouds,
19
00:01:33,917 --> 00:01:36,833
causing the rain. Nothing else.
20
00:01:37,250 --> 00:01:38,292
Ah?
21
00:01:39,167 --> 00:01:40,208
It's Dad.
22
00:01:40,458 --> 00:01:41,500
Oh...
23
00:01:50,875 --> 00:01:52,875
WHY IS MOM IN MY BED?
24
00:03:08,208 --> 00:03:10,667
Why is mom in my bed? Why?
25
00:03:12,292 --> 00:03:14,792
Actually, if Mom is in my bed,
26
00:03:14,833 --> 00:03:18,708
it's because Dad is
no longer in his. Yes.
27
00:03:18,917 --> 00:03:21,833
So why is Dad no longer in his?
28
00:03:23,125 --> 00:03:24,625
Because he left.
29
00:03:24,750 --> 00:03:26,458
It's been 3 weeks,
30
00:03:26,917 --> 00:03:29,083
2 days, 16 hours and...
31
00:03:30,250 --> 00:03:31,292
32 minutes.
32
00:03:33,250 --> 00:03:37,875
It started less than a year
ago, on Christmas Eve.
33
00:03:38,417 --> 00:03:41,333
- Let go of me. Stop.
- Move on.
34
00:03:42,042 --> 00:03:46,417
- You're cute.
- Come on, Gilbert, in the cell.
35
00:03:46,667 --> 00:03:49,125
Parents' name and address.
36
00:03:53,042 --> 00:03:54,208
- Hey?
- Yes?
37
00:03:54,708 --> 00:03:55,750
Well done.
38
00:03:58,042 --> 00:04:01,750
Will you talk? Or I throw
you in the cell...
39
00:04:01,958 --> 00:04:05,167
with Bonehead Toto...
and Crazy Nini.
40
00:04:06,625 --> 00:04:09,583
For the 2,182nd time I ask you...
41
00:04:09,625 --> 00:04:10,667
Come here!
42
00:04:10,708 --> 00:04:13,167
Parents' name and address.
43
00:04:14,917 --> 00:04:17,375
Parents' name and address!
44
00:04:17,625 --> 00:04:21,917
In May 1968, my dad was kept
in custody for 76 hours...
45
00:04:21,958 --> 00:04:24,458
without saying a word, so...
46
00:04:24,500 --> 00:04:25,792
An orphan, perhaps?
47
00:04:25,833 --> 00:04:27,667
Hey, are you sleeping?
48
00:04:27,708 --> 00:04:28,750
An orphan?
49
00:04:29,750 --> 00:04:30,792
Oh no...
50
00:04:32,167 --> 00:04:34,917
My poor, poor little darling.
51
00:04:36,875 --> 00:04:40,583
Orphan, jacket thief,
vagabond and mute.
52
00:04:41,917 --> 00:04:44,792
A really bad start in life, kid.
53
00:04:44,833 --> 00:04:47,875
But I have ways
to make you talk.
54
00:04:49,250 --> 00:04:50,292
Adolphe!
55
00:04:51,083 --> 00:04:52,083
Adolphe?
56
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
Is it ready?
57
00:05:01,458 --> 00:05:03,167
I want to go home.
58
00:05:03,208 --> 00:05:06,042
He's talking... Adolphe, come.
59
00:05:06,167 --> 00:05:07,375
He's talking.
60
00:05:07,625 --> 00:05:11,250
To go where? You don't
have an address.
61
00:05:28,833 --> 00:05:30,542
Good. It's us now.
62
00:05:32,833 --> 00:05:34,625
Come on, sit there.
63
00:05:34,792 --> 00:05:36,500
My bag was stolen.
64
00:05:38,583 --> 00:05:40,833
Is that what you wanted?
65
00:05:41,167 --> 00:05:43,458
Hey, I'm talking to you!
66
00:05:44,250 --> 00:05:45,958
You don't like it?
67
00:05:48,375 --> 00:05:53,083
My name is Antoine Cuzin.
I live at 4 allée des Tilleuls.
68
00:05:53,125 --> 00:05:54,167
Pierre?
69
00:05:54,375 --> 00:05:57,708
Quick, the Christmas
cake is coming.
70
00:06:14,167 --> 00:06:16,042
- Oh, look...
- Oh...
71
00:06:16,958 --> 00:06:18,208
Bravo, bravo.
72
00:06:18,792 --> 00:06:20,958
What a cacophony, oh...
73
00:06:21,000 --> 00:06:26,542
If we could hear their souls, which
must already be quite black.
74
00:06:26,583 --> 00:06:30,250
Mom's parents, from Nice for Christmas Eve.
"No comment."
75
00:06:30,292 --> 00:06:33,792
You always exaggerate.
They are just kids.
76
00:06:33,833 --> 00:06:35,917
I heard them in concert.
77
00:06:35,958 --> 00:06:40,958
They were beautiful, dressed in white,
so pure. They have no evil thoughts.
78
00:06:41,000 --> 00:06:45,167
Lucie: Mom's best friend,
and her neighbor. Nice.
79
00:06:45,208 --> 00:06:48,917
It's the the devil's beauty.
We have to be wary.
80
00:06:48,958 --> 00:06:52,000
Yes, clothes don't make the man.
81
00:06:52,750 --> 00:06:54,583
Nor the jacket, the rocker.
82
00:06:54,625 --> 00:06:56,500
Georges: Lucie's husband.
83
00:06:56,542 --> 00:06:58,542
Dad's high school buddy.
84
00:06:58,583 --> 00:07:02,458
Don't exaggerate. He
pinched one jacket...
85
00:07:03,208 --> 00:07:04,333
not a stock.
86
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
Lucie and Georges's son.
87
00:07:06,292 --> 00:07:11,333
First a jacket, and due to
parents' laxness, off to jail.
88
00:07:11,375 --> 00:07:14,917
- Especially when you get caught.
- But mind you,
89
00:07:14,958 --> 00:07:17,542
I didn't say he
won't be punished.
90
00:07:17,583 --> 00:07:20,208
Yes, of course, but
it's Christmas, right?
91
00:07:20,250 --> 00:07:25,333
Let's eat the Christmas cake later.
It's presents time!
92
00:07:25,667 --> 00:07:30,375
Presents make you feel good.
I like to give presents.
93
00:07:30,417 --> 00:07:34,208
- It makes me tingle all over.
- Typical.
94
00:07:34,833 --> 00:07:37,542
Cathy, my sweet sister,
1st year psychology.
95
00:07:37,750 --> 00:07:43,125
When she thinks hard, she perspires.
She was up to something.
96
00:07:43,167 --> 00:07:46,958
Yes. It's linked to the pleasure
you felt on the potty.
97
00:07:47,000 --> 00:07:51,083
Silly mothers tell their
child on the potty:
98
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
- "Show me the pretty gift you made."
- Is that why I tingle?
99
00:07:55,917 --> 00:08:00,042
Antoine stole that jacket because
you couldn't buy him one.
100
00:08:00,083 --> 00:08:03,542
And that is because Dad
doesn't earn enough.
101
00:08:03,583 --> 00:08:07,417
So, to resolve this situation,
Dad has to earn more,
102
00:08:07,458 --> 00:08:11,417
but that is impossible.
He's not responsible.
103
00:08:11,583 --> 00:08:15,542
He's doomed to failure
with no potential to win.
104
00:08:15,750 --> 00:08:19,000
Something's fishy
with those diplomas.
105
00:08:19,042 --> 00:08:22,625
- Admit it. You despise money.
- No, I don't.
106
00:08:22,667 --> 00:08:24,583
It's not totally false.
107
00:08:24,625 --> 00:08:26,792
That's enough from you.
108
00:08:26,917 --> 00:08:31,625
Okay, Miss Know-it-all. Why
am I an economics teacher?
109
00:08:31,667 --> 00:08:34,250
To prove that
capitalism is rotten.
110
00:08:34,458 --> 00:08:36,250
But it is rotten, Cathy.
111
00:08:36,292 --> 00:08:38,208
That's Christian morality.
112
00:08:38,250 --> 00:08:42,167
- Oh no, Karl Marx was an atheist.
- He was broke.
113
00:08:42,208 --> 00:08:46,792
- That morality comes from your parents.
- But God, no.
114
00:08:46,833 --> 00:08:48,208
- Grandpa...
- Charles.
115
00:08:48,250 --> 00:08:51,625
Yes, that's it. Thankfully
I was watchful.
116
00:08:51,667 --> 00:08:54,583
Therefore, a child
in need of money
117
00:08:54,792 --> 00:08:58,583
steals, plunders, and sinks
into despicable crime.
118
00:08:58,792 --> 00:09:02,375
He ends up in jail when
he becomes of age.
119
00:09:02,417 --> 00:09:04,792
She'll go far, that girl.
120
00:09:05,292 --> 00:09:06,833
She takes after me.
121
00:09:06,875 --> 00:09:09,625
- It's monstrous.
- Thank you.
122
00:09:10,708 --> 00:09:11,750
What is it?
123
00:09:11,875 --> 00:09:14,125
Shall we open the presents?
124
00:09:14,167 --> 00:09:19,250
Other than that, all was fine. The
tree sparkled, the crib glittered,
125
00:09:19,292 --> 00:09:20,917
and my dad was freaking out.
126
00:09:20,958 --> 00:09:23,208
You are the queen of bitches.
127
00:09:23,375 --> 00:09:25,625
Your father is a great guy.
128
00:09:26,125 --> 00:09:28,333
Pierre, is this for me?
129
00:09:28,583 --> 00:09:30,792
- Yes.
- They are wonderful.
130
00:09:30,833 --> 00:09:32,625
Thank you, darling.
131
00:09:33,792 --> 00:09:36,625
I love to see my parents kiss.
132
00:09:39,167 --> 00:09:41,125
- What?
- What's that?
133
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
- Another guest?
- No.
134
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Disgraceful!
135
00:09:50,125 --> 00:09:51,250
Honey, look.
136
00:09:51,708 --> 00:09:56,083
Look at the nice present
Georges gave to Lucie.
137
00:09:56,417 --> 00:09:59,542
I knew your father was
corny, but not that much.
138
00:09:59,583 --> 00:10:01,583
Shall we take a look?
139
00:10:09,542 --> 00:10:10,583
How nice.
140
00:10:13,625 --> 00:10:17,333
Dad, Mom never got her
driver's license.
141
00:10:17,417 --> 00:10:20,375
Precisely, we must be positive.
142
00:10:21,792 --> 00:10:23,875
I love being positive.
143
00:10:26,042 --> 00:10:28,042
- Pure leather.
- Oh, honey...
144
00:10:28,250 --> 00:10:29,958
Can I sit down? Yes?
145
00:10:31,417 --> 00:10:32,458
He's right.
146
00:10:33,500 --> 00:10:36,042
Besides, you know what? No.
147
00:10:36,708 --> 00:10:39,292
They probably exchanged
us in the maternity.
148
00:10:39,500 --> 00:10:41,917
- Look at that, it's funny.
- Yes.
149
00:10:41,958 --> 00:10:44,333
You know what he also gave me?
150
00:10:44,375 --> 00:10:49,583
Dad bought Mom earrings that
match last year's necklace.
151
00:10:50,458 --> 00:10:51,500
Really?
152
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
I bet they are very expensive.
153
00:10:54,375 --> 00:10:57,875
You're right. It's the thought
that counts, not the price.
154
00:10:57,917 --> 00:11:02,792
Pierre! Where's the champagne?
It's Christmas. Damn it!
155
00:11:02,833 --> 00:11:04,250
We're coming, sweetheart.
156
00:11:04,458 --> 00:11:07,583
Where did he go? He
needs to see it.
157
00:11:07,625 --> 00:11:08,667
No, no, no.
158
00:11:10,292 --> 00:11:13,583
I know it's your car, but
I'll drive it for now.
159
00:11:13,792 --> 00:11:14,625
No, no.
160
00:11:15,250 --> 00:11:17,125
Nothing was damaged?
161
00:11:20,625 --> 00:11:23,458
- It won't last long.
- I know.
162
00:11:23,917 --> 00:11:25,417
Resign yourself.
163
00:11:25,708 --> 00:11:28,917
Maybe it's for the best.
It has suffered so much.
164
00:11:28,958 --> 00:11:30,000
Yes.
165
00:11:30,042 --> 00:11:34,208
We'll still buy used car, and will
still play catch-up with Georges
166
00:11:34,417 --> 00:11:38,000
as we drive to a holiday
villa rented by him.
167
00:11:38,042 --> 00:11:40,833
Have you taken seriously
what your daughter said?
168
00:11:40,875 --> 00:11:43,792
Me? No, I have a
teacher's salary.
169
00:11:43,833 --> 00:11:46,000
Come on, they're waiting for us.
170
00:11:46,042 --> 00:11:50,875
- You don't love me only for my money.
- I love you for your brains.
171
00:11:50,917 --> 00:11:56,417
- And because I'm the best-looking guy.
- Especially naked.
172
00:12:01,875 --> 00:12:05,500
Ten days later, we were back
from Christmas holidays.
173
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
5,
174
00:12:06,542 --> 00:12:07,375
4,
175
00:12:07,417 --> 00:12:08,292
3,
176
00:12:08,333 --> 00:12:09,000
2,
177
00:12:09,167 --> 00:12:09,833
1,
178
00:12:09,875 --> 00:12:10,917
go!
179
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Mom, I don't have any panties.
180
00:12:13,042 --> 00:12:15,250
In the laundry basket, sweetheart.
181
00:12:15,458 --> 00:12:17,042
Mom? And my sneakers?
182
00:12:17,083 --> 00:12:18,958
Under the stairs to the cellar.
183
00:12:19,167 --> 00:12:21,708
Véro, my love, where
are my shoes?
184
00:12:21,917 --> 00:12:26,375
Where you left them last
night: Under the chair.
185
00:12:29,083 --> 00:12:31,250
Good. Everyone is here.
186
00:12:33,333 --> 00:12:35,750
Because I made a big decision.
187
00:12:35,792 --> 00:12:38,500
I know that it will
be hard for you,
188
00:12:38,542 --> 00:12:40,958
but I weighed the pros and cons.
189
00:12:41,000 --> 00:12:42,542
Especially the cons.
190
00:12:42,583 --> 00:12:46,542
Pierre, you won't agree, but
I understand your reasons.
191
00:12:46,583 --> 00:12:47,583
Good.
192
00:12:47,625 --> 00:12:51,750
You love to find me home in the evening.
You are like that.
193
00:12:51,792 --> 00:12:53,875
Don't add more butter.
194
00:12:55,042 --> 00:12:57,875
And you still need your mother.
195
00:12:57,917 --> 00:12:59,875
- Dad, the jam please?
- Yes.
196
00:12:59,917 --> 00:13:02,333
Even if Freud may
have all the answers.
197
00:13:02,542 --> 00:13:04,958
You drank all the milk!
Pisses me off!
198
00:13:05,000 --> 00:13:08,542
My dear, I'm thinking
especially of you.
199
00:13:08,583 --> 00:13:10,250
I'm not abandoning you.
200
00:13:10,292 --> 00:13:12,250
Dad, she pinched the butter.
201
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Come on!
202
00:13:14,667 --> 00:13:18,542
I'm asking for 5 minutes of
attention. It's not that hard.
203
00:13:18,583 --> 00:13:21,333
I have something
important to tell you.
204
00:13:21,375 --> 00:13:23,667
I'm going to find a job.
205
00:13:24,167 --> 00:13:29,500
It's the only solution to
improve our standard of living.
206
00:13:30,042 --> 00:13:33,375
We'll talk later.
I'm terribly late.
207
00:13:35,833 --> 00:13:38,500
Goodbye, darling. Good luck.
208
00:13:41,125 --> 00:13:42,167
Bye, Mom.
209
00:13:42,458 --> 00:13:45,292
Do you know what you wanna do?
210
00:13:46,667 --> 00:13:48,583
Well, no, but... no.
211
00:13:50,042 --> 00:13:51,708
Antoine, hurry up.
212
00:13:53,250 --> 00:13:54,292
Coming.
213
00:13:54,750 --> 00:13:56,167
Okay. Bye, Mom.
214
00:14:01,375 --> 00:14:02,417
Hello.
215
00:14:04,208 --> 00:14:06,375
- Hello, madam.
- Hello.
216
00:14:06,875 --> 00:14:09,333
Hello. Will you follow me?
217
00:14:16,000 --> 00:14:17,042
Over here.
218
00:14:17,083 --> 00:14:20,292
Antoine, can you
wait here, please?
219
00:14:21,375 --> 00:14:22,708
See you later.
220
00:14:30,292 --> 00:14:32,250
Thank you for coming.
221
00:14:32,292 --> 00:14:37,042
I'll ask some routine
questions, if you don't mind.
222
00:14:38,125 --> 00:14:40,500
You are a teacher, right?
223
00:14:41,458 --> 00:14:43,917
- And you, housewife.
- Absolutely.
224
00:14:43,958 --> 00:14:49,250
My children never had a nanny, eat
only fresh, never canned food.
225
00:14:49,292 --> 00:14:53,042
- I buy groceries every other day. Even...
- Yes, I see.
226
00:14:53,083 --> 00:14:56,000
How long have you been married?
227
00:14:56,208 --> 00:14:58,292
- 20 years.
- 20 years?
228
00:14:58,667 --> 00:15:00,833
- That's amazing.
- Yes.
229
00:15:02,250 --> 00:15:03,750
And regarding...
230
00:15:05,750 --> 00:15:08,083
- Are you doing alright?
- Regarding what?
231
00:15:08,125 --> 00:15:11,625
Yes, well... In the
evenings after TV?
232
00:15:12,625 --> 00:15:13,958
What about it?
233
00:15:14,000 --> 00:15:18,167
Regarding sex. She wants
to know how it goes.
234
00:15:20,625 --> 00:15:23,417
Is there a connection
to the theft?
235
00:15:23,458 --> 00:15:26,292
I try to understand
what drove your son...
236
00:15:26,333 --> 00:15:30,000
Very well. Sexually,
it's going very well.
237
00:15:30,042 --> 00:15:31,917
What about yourself?
238
00:15:33,667 --> 00:15:35,667
That's not the issue.
239
00:15:35,875 --> 00:15:37,583
Ah well, we agree.
240
00:15:37,875 --> 00:15:39,875
Good. Let's continue.
241
00:15:39,917 --> 00:15:43,250
You live in a suburban
neighborhood.
242
00:15:43,333 --> 00:15:46,833
- We have a very big house.
- With a teacher's salary?
243
00:15:46,875 --> 00:15:49,417
It's a gift from my parents.
244
00:15:49,458 --> 00:15:52,000
- Oh, I see.
- You see what?
245
00:15:52,208 --> 00:15:55,125
- We all need a little help.
- Hey!
246
00:15:55,167 --> 00:15:58,000
No, really. It's
a family heirloom.
247
00:15:58,042 --> 00:15:59,083
Good. I see.
248
00:15:59,125 --> 00:16:03,083
- And you never thought of a divorce?
- No.
249
00:16:03,750 --> 00:16:06,167
- Not even once? For a second?
- No.
250
00:16:06,208 --> 00:16:09,750
- No quarreling?
- That's insane! What's this crap?
251
00:16:09,792 --> 00:16:13,000
Calm down, dear, there's
no reason to get upset.
252
00:16:13,042 --> 00:16:17,583
Miss, my husband, my children
and I are a family,
253
00:16:18,500 --> 00:16:21,875
with its problems, but
also joy and love.
254
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
It's not sappy happiness...
but we are happy.
255
00:16:27,250 --> 00:16:29,792
Well, look no further, huh.
256
00:16:30,042 --> 00:16:33,042
Your son is completely
marginalized.
257
00:16:33,083 --> 00:16:36,708
Excuse me, but I don't
quite understand.
258
00:16:36,750 --> 00:16:39,875
If I understand
what she's saying,
259
00:16:39,917 --> 00:16:43,875
since we have no problems
and we love our children,
260
00:16:44,083 --> 00:16:47,000
our son feels marginalized.
Right?
261
00:16:47,458 --> 00:16:51,375
Not only does he feel
marginalized... but he is!
262
00:16:51,417 --> 00:16:54,833
So he steals... to
be like his mates.
263
00:16:56,958 --> 00:17:00,000
Today... the norm is the fringe.
264
00:17:00,875 --> 00:17:03,708
And the fringe... is the norm.
265
00:17:04,333 --> 00:17:08,000
My parents concluded
that I had to apologize...
266
00:17:08,167 --> 00:17:11,833
to the shop owner,
so she would drop the charges.
267
00:17:11,875 --> 00:17:13,875
Madam, I apologize...
268
00:17:14,250 --> 00:17:16,792
and I beg you to excuse me.
269
00:17:18,667 --> 00:17:20,667
Madam, I apologize...
270
00:17:21,042 --> 00:17:23,583
and I beg you to excuse me.
271
00:17:31,625 --> 00:17:32,667
Yes?
272
00:17:33,000 --> 00:17:34,042
Yes.
273
00:17:34,167 --> 00:17:35,208
Yes, yes.
274
00:17:35,792 --> 00:17:36,833
Yes.
275
00:17:37,125 --> 00:17:39,583
But... I'll call you back.
276
00:17:40,542 --> 00:17:42,625
It's our little thief.
277
00:17:42,667 --> 00:17:44,958
My God, the poor laddie.
278
00:17:45,167 --> 00:17:48,000
Rule number 1: Dickens heroes.
279
00:17:48,542 --> 00:17:50,542
Madam, I apologize...
280
00:17:50,917 --> 00:17:53,042
and I beg you to excuse me.
281
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Why should I?
282
00:17:55,125 --> 00:17:59,083
It's my parents' fault because
they love each other.
283
00:17:59,125 --> 00:18:00,167
So?
284
00:18:00,417 --> 00:18:02,375
I couldn't care less!
285
00:18:02,708 --> 00:18:03,833
I'm waiting.
286
00:18:04,000 --> 00:18:07,667
It's a mistake of youth. I'll
work hard to pay you back.
287
00:18:07,875 --> 00:18:09,542
I swear on my sick mother.
288
00:18:09,750 --> 00:18:13,583
I've better things to do.
Why should I excuse you?
289
00:18:13,625 --> 00:18:14,750
I don't know.
290
00:18:14,792 --> 00:18:19,417
Are you about to give in?
I can't hold it all day.
291
00:18:20,000 --> 00:18:24,083
Come on, Ms. Lucette, the
laddie returned the jacket.
292
00:18:24,125 --> 00:18:26,542
Of course, Gisou, of course.
293
00:18:26,583 --> 00:18:27,625
"Yeah!"
294
00:18:29,125 --> 00:18:32,208
- Children are so beautiful when they cry.
- That is true.
295
00:18:32,250 --> 00:18:33,292
Sadist.
296
00:18:33,625 --> 00:18:37,167
You got scolded by
your parents, right?
297
00:18:37,208 --> 00:18:38,917
Did they beat you?
298
00:18:39,250 --> 00:18:40,292
Hard?
299
00:18:42,375 --> 00:18:43,500
Poor laddie.
300
00:18:44,042 --> 00:18:46,708
Your father beats you often?
301
00:18:46,750 --> 00:18:48,583
When he is unemployed.
302
00:18:48,625 --> 00:18:50,333
And your mom, honey?
303
00:18:50,375 --> 00:18:51,417
She...
304
00:18:52,208 --> 00:18:53,917
She... She... I...
305
00:18:56,583 --> 00:18:59,833
- She drinks.
- Yes, she drinks, that's it.
306
00:18:59,875 --> 00:19:01,333
- I was sure.
- Laddie...
307
00:19:01,542 --> 00:19:05,083
- But she takes good care of us.
- Us?
308
00:19:05,375 --> 00:19:06,875
Me and my sister.
309
00:19:06,917 --> 00:19:10,417
I'm the eldest, and
she just turned 2.
310
00:19:11,583 --> 00:19:17,250
She spends her days with the
"free-nanny"... whom we never pay.
311
00:19:17,292 --> 00:19:20,292
- I have to go, otherwise...
- I know.
312
00:19:20,333 --> 00:19:22,458
I went through the
same, you know.
313
00:19:22,667 --> 00:19:24,083
But you can overcome it.
314
00:19:24,292 --> 00:19:28,833
It takes a lot of will.
But if you want, you can.
315
00:19:29,125 --> 00:19:30,167
Look.
316
00:19:31,958 --> 00:19:34,333
And the charges... madam?
317
00:19:35,167 --> 00:19:36,958
Forget it, sweetie.
318
00:19:37,833 --> 00:19:40,875
I had a difficult
childhood, too.
319
00:19:41,417 --> 00:19:44,458
Don't you have it in size 38?
Or 40.
320
00:19:44,500 --> 00:19:46,000
Yes, I'm coming.
321
00:19:48,000 --> 00:19:52,042
He's showing his disagreement
with a society alien to him.
322
00:19:52,083 --> 00:19:57,458
I thought it was his father not
earning enough... Make up your mind.
323
00:19:57,667 --> 00:20:01,250
He just wanted a
jacket like his friends.
324
00:20:02,458 --> 00:20:06,458
- Anyway, it's not very serious.
- Oh no, of course.
325
00:20:06,500 --> 00:20:12,458
My son steals, and says I am an alcoholic,
my daughter crucifies her father...
326
00:20:12,500 --> 00:20:17,958
and a crazy cop says we marginalize our
children because we love each other.
327
00:20:18,000 --> 00:20:23,750
A teacher's salary is not enough
for a family with 2 teenagers.
328
00:20:23,792 --> 00:20:26,542
Actually, it was just a dare.
329
00:20:28,667 --> 00:20:32,167
Happiness can be
disgusting sometimes.
330
00:20:33,000 --> 00:20:37,833
In no time, Mom got an interview with
Goody-Goody, a trendy decorator.
331
00:20:37,875 --> 00:20:40,917
Well, I'm 40 years old...
barely.
332
00:20:42,042 --> 00:20:43,292
Well, almost.
333
00:20:44,708 --> 00:20:47,875
I have an English diploma and
a Masters in art history.
334
00:20:47,917 --> 00:20:50,375
I decorated my whole house.
335
00:20:50,417 --> 00:20:56,833
I have a strong taste for dreamy,
playful effects... fairy-tale-like.
336
00:20:57,708 --> 00:21:03,042
I decorated my children's room inspired
by "Alice in Wonderland", with...
337
00:21:03,250 --> 00:21:05,333
a door between two rooms.
338
00:21:05,375 --> 00:21:11,208
- A door? Very original, Ms. Cuzin.
- You can only go through on all four.
339
00:21:11,250 --> 00:21:13,333
My children had a lot of fun.
340
00:21:13,375 --> 00:21:18,875
Mom, who cares. You have an interview with
the trendiest decorator of Poitiers.
341
00:21:19,083 --> 00:21:23,500
Above all, you need a makeover.
You have to live with the times.
342
00:21:23,542 --> 00:21:24,583
With whom?
343
00:21:25,125 --> 00:21:28,917
She was scared so we
all gave her advice.
344
00:21:42,125 --> 00:21:45,917
The result: My mother
was unrecognizable.
345
00:21:50,708 --> 00:21:53,667
I have an appointment with Mr.
Lespion.
346
00:21:53,833 --> 00:21:56,792
- The door at the end.
- Over there?
347
00:21:57,500 --> 00:21:58,542
Thank you.
348
00:22:11,208 --> 00:22:12,250
No...
349
00:22:19,417 --> 00:22:23,417
Comparing the schedules of
a schoolboy and an adult,
350
00:22:23,458 --> 00:22:27,708
I'd rather be working,
so I can have some fun.
351
00:22:27,917 --> 00:22:29,125
I don't know why,
352
00:22:29,333 --> 00:22:32,833
but when they complain, I
think they exaggerate.
353
00:22:33,042 --> 00:22:38,875
- Decorators work in a weird circle.
- I'll search in human relations.
354
00:22:38,917 --> 00:22:42,167
Antoine, will you
collect the balls?
355
00:22:42,208 --> 00:22:45,625
Human relations is a
weird circle, too.
356
00:22:45,667 --> 00:22:48,417
- Yes, it's true.
- Well, yes, it's true.
357
00:22:48,458 --> 00:22:52,458
If I were you, I'd try to
keep my wife at home.
358
00:22:52,500 --> 00:22:53,542
What?
359
00:22:54,167 --> 00:22:59,333
The kids are grown, so she feels a bit
useless. She needs to assert herself.
360
00:22:59,375 --> 00:23:04,500
- If I had the means, I'd stay at home.
- I'm sure you'll have lots of fun.
361
00:23:04,542 --> 00:23:09,750
- Work is rewarding.
- It's the money that is rewarding.
362
00:23:10,833 --> 00:23:11,875
Shit.
363
00:23:12,250 --> 00:23:13,292
Thanks.
364
00:23:13,542 --> 00:23:15,542
You're sweet. Thanks.
365
00:23:18,625 --> 00:23:23,083
Professional male-female
relationships are based on sex.
366
00:23:23,292 --> 00:23:25,292
Where did you get that?
367
00:23:29,083 --> 00:23:33,458
To convince an employer just slide
your nylons. That drives them crazy.
368
00:23:33,500 --> 00:23:34,667
I serve.
369
00:23:34,708 --> 00:23:40,125
- What do you know? You've never worked.
- True, but on the other hand, I have...
370
00:23:41,167 --> 00:23:42,667
You have what?
371
00:23:46,542 --> 00:23:48,708
Stop worrying about me.
372
00:23:50,250 --> 00:23:52,250
I'm worried about me.
373
00:24:00,208 --> 00:24:03,625
- Is he better?
- I put a cutlet on his eye.
374
00:24:03,667 --> 00:24:06,500
Amazing how he got distracted.
375
00:24:09,208 --> 00:24:12,250
- Have you noticed, Véro?
- What?
376
00:24:15,500 --> 00:24:18,250
Lucie does everything you do.
377
00:24:19,167 --> 00:24:20,208
It's true.
378
00:24:21,583 --> 00:24:23,458
When you met Pierre,
379
00:24:23,583 --> 00:24:26,292
Lucie fell in love
with me because...
380
00:24:26,333 --> 00:24:28,417
I was his best friend.
381
00:24:28,917 --> 00:24:32,875
You started Tupperware meetings...
Lucie did, too.
382
00:24:33,083 --> 00:24:38,042
- You got a child, she too.
- A girl and then a second one, you didn't.
383
00:24:38,083 --> 00:24:41,500
Not for lack of trying.
I assure you.
384
00:24:42,958 --> 00:24:45,875
What are you trying to tell me?
385
00:24:46,583 --> 00:24:49,792
Are you afraid that Lucie
will start looking for work,
386
00:24:49,833 --> 00:24:53,417
and that she'll give in
to sexual harassment?
387
00:24:53,625 --> 00:24:54,458
Is that it?
388
00:24:56,083 --> 00:24:58,750
I'm sorry, but I need a job.
389
00:24:59,417 --> 00:25:00,458
So?
390
00:25:02,083 --> 00:25:06,625
- How goes the hopeless search?
- Morale is good.
391
00:25:09,667 --> 00:25:12,500
You want to tell me something.
392
00:25:14,583 --> 00:25:17,500
Let's suppose I give you money.
393
00:25:18,167 --> 00:25:20,542
Discreetly of course.
Would you agree?
394
00:25:20,583 --> 00:25:25,333
- Why would I agree?
- Stop playing dumb, will you?
395
00:25:27,167 --> 00:25:29,625
If I understand correctly,
396
00:25:30,167 --> 00:25:33,500
you want to give me money so
Véro doesn't find work...
397
00:25:33,542 --> 00:25:35,542
and your wife stays at home.
398
00:25:35,583 --> 00:25:38,583
- Conditionally, of course.
- Of course.
399
00:25:38,625 --> 00:25:42,333
If we can imagine that,
would you agree?
400
00:25:44,542 --> 00:25:46,875
It depends on how
much we imagine.
401
00:25:46,917 --> 00:25:49,833
Well... 2000 francs each month.
402
00:25:51,542 --> 00:25:56,167
- You ought to have more imagination!
- Let's imagine 3000.
403
00:25:56,208 --> 00:26:00,208
Unimaginable to see Dad
negotiating over Mom.
404
00:26:00,250 --> 00:26:02,833
- 5000.
- You're hallucinating.
405
00:26:03,000 --> 00:26:05,583
I imagine no more than 4000.
406
00:26:06,333 --> 00:26:08,333
It's 5000 or nothing.
407
00:26:09,500 --> 00:26:12,042
Okay. Let's imagine 5000.
408
00:26:17,500 --> 00:26:23,042
At this point, I imagine that you're
a dumb-ass that takes me for a pimp.
409
00:26:23,083 --> 00:26:25,833
You're right. I didn't
think about that.
410
00:26:25,875 --> 00:26:32,708
- Good thing we were just imagining.
- Good thing we were just imagining.
411
00:26:34,042 --> 00:26:37,417
Yes, that's why. There's Antoine.
Your snack is in the kitchen.
412
00:26:37,625 --> 00:26:40,250
A week later, to
Georges's dismay,
413
00:26:40,292 --> 00:26:41,708
Mom found work.
414
00:26:41,958 --> 00:26:44,417
He has been briefed
by the "big boss".
415
00:26:44,458 --> 00:26:46,792
In fact he was reprimanded!
416
00:26:46,833 --> 00:26:49,458
She was a receptionist
at an ad agency.
417
00:26:49,667 --> 00:26:55,542
Pierre, why can't I talk about
something else? It's not normal.
418
00:26:56,625 --> 00:26:58,958
And what about you, my love?
419
00:26:59,000 --> 00:27:02,208
Ah, you won't come
home for dinner?
420
00:27:03,458 --> 00:27:04,500
Yes, I...
421
00:27:05,042 --> 00:27:06,083
Yes.
422
00:27:06,708 --> 00:27:11,625
I thought it wasn't normal
to always speak about work?
423
00:27:11,667 --> 00:27:14,208
Till tonight, my love. Yes.
424
00:27:21,792 --> 00:27:24,875
Mom, is a receptionist
important or not?
425
00:27:24,917 --> 00:27:26,792
Sure, very important.
426
00:27:26,833 --> 00:27:28,833
Imagine, it's the first contact.
427
00:27:28,875 --> 00:27:33,542
If someone wants to entrust an ad
to Mr. Lomé... Mr. Lomé is my boss.
428
00:27:33,583 --> 00:27:36,625
If I don't answer correctly, nicely,
429
00:27:36,667 --> 00:27:41,458
he'll hang up angry and will
contact another agency.
430
00:27:41,750 --> 00:27:47,250
- So without you, there won't be business.
- In a way, yes.
431
00:27:48,292 --> 00:27:53,875
- You're not the one creating the ads?
- Ah well, no. Sorry.
432
00:27:58,375 --> 00:28:01,208
Now we're alone, we'll have
a romantic evening, okay?
433
00:28:01,250 --> 00:28:06,125
Cathy and father are gone,
we'll have a TV dinner at will.
434
00:28:06,167 --> 00:28:08,250
- Dinner or TV?
- Both.
435
00:28:09,875 --> 00:28:13,125
Before, she'd never
have proposed that.
436
00:28:13,333 --> 00:28:17,542
One thing was certain...
and only I had noticed...
437
00:28:17,583 --> 00:28:20,125
My mother was no longer herself.
438
00:28:20,167 --> 00:28:23,167
Something shows
up in all copies,
439
00:28:23,208 --> 00:28:26,917
despite the different
names you give it:
440
00:28:27,042 --> 00:28:33,375
"To earn fat stacks, dead presidents,
greenbacks, big bucks, dough."
441
00:28:35,250 --> 00:28:37,958
A job is not just to make money.
442
00:28:38,000 --> 00:28:40,750
Money is an end, not a means.
443
00:28:42,125 --> 00:28:46,250
Antoine understood his mother's
new profession very well,
444
00:28:46,292 --> 00:28:48,833
and gave specific examples.
445
00:28:49,000 --> 00:28:52,167
- His mom is...
- Receptionist. - Not at all. Designer.
446
00:28:52,208 --> 00:28:55,000
Fuck! A French
assignment is secret.
447
00:28:55,042 --> 00:28:58,417
She invented commercials
for Coca-Cola,
448
00:28:58,458 --> 00:29:01,542
The Laughing Cow...
All commercials.
449
00:29:01,583 --> 00:29:05,833
Well, he perfectly understood
the creative side of the job.
450
00:29:05,875 --> 00:29:08,375
He didn't talk about money.
451
00:29:08,417 --> 00:29:09,458
Be wary.
452
00:29:10,417 --> 00:29:11,917
Money is a drug.
453
00:29:12,583 --> 00:29:13,833
An addiction.
454
00:29:14,208 --> 00:29:16,000
Look at Antoine, for example.
455
00:29:16,042 --> 00:29:17,083
Oh no...
456
00:29:17,208 --> 00:29:20,792
He's the only one without
a leather jacket.
457
00:29:21,000 --> 00:29:22,625
Is he any less happy?
458
00:29:22,667 --> 00:29:23,708
Yes.
459
00:29:25,042 --> 00:29:26,375
Of course not.
460
00:29:26,500 --> 00:29:29,375
I was the only one without
divorced parents.
461
00:29:29,417 --> 00:29:33,000
That's why I didn't
have a leather jacket.
462
00:29:33,042 --> 00:29:39,667
According to Cathy, a divorced father buys
you a jacket out of feelings of guilt.
463
00:29:39,708 --> 00:29:40,750
Remarkable!
464
00:29:41,042 --> 00:29:43,500
Antoine? Are you dreaming?
465
00:29:45,750 --> 00:29:46,792
No, sir.
466
00:29:47,833 --> 00:29:49,625
Repeat what I said.
467
00:29:52,000 --> 00:29:54,333
You asked me if I was dreaming.
468
00:29:54,542 --> 00:29:55,375
Quiet.
469
00:29:56,750 --> 00:29:59,083
That's right. You were dreaming.
470
00:29:59,125 --> 00:30:02,167
I said that money
doesn't buy happiness.
471
00:30:02,208 --> 00:30:03,625
Poverty either.
472
00:30:04,292 --> 00:30:05,333
Quiet.
473
00:30:12,625 --> 00:30:14,250
What a mess here.
474
00:30:17,167 --> 00:30:19,333
What is it, my Antoine?
475
00:30:19,458 --> 00:30:21,333
I didn't get my snack.
476
00:30:21,375 --> 00:30:24,292
Listen, you're old enough to...
477
00:30:24,500 --> 00:30:25,333
Come here.
478
00:30:33,958 --> 00:30:38,583
Super Mom was back. She had
resumed her primary job,
479
00:30:38,625 --> 00:30:43,625
and in less that an hour, the
house was spic and span.
480
00:30:45,333 --> 00:30:46,375
Hi.
481
00:30:46,667 --> 00:30:49,708
Oh, I had an awesome
class today.
482
00:30:49,792 --> 00:30:53,583
It was on obsess...
obsessional neurosis.
483
00:30:53,875 --> 00:30:56,417
I should tell you about it.
484
00:30:56,458 --> 00:30:59,500
Mom wanted to shut up my sister.
485
00:31:02,000 --> 00:31:04,083
- Hi everyone.
- Hello.
486
00:31:04,750 --> 00:31:07,125
Everything okay, darling?
487
00:31:08,917 --> 00:31:13,375
You know what my boss said? That I
am an exceptional receptionist.
488
00:31:13,417 --> 00:31:15,958
Everything I do, I do well.
489
00:31:16,542 --> 00:31:18,250
Isn't it, darling?
490
00:31:19,500 --> 00:31:21,542
There are children here.
491
00:31:21,583 --> 00:31:25,542
Even without her Walkman,
your daughter hears nothing.
492
00:31:25,583 --> 00:31:27,875
You only think about that.
493
00:31:27,917 --> 00:31:29,042
- Yes.
- Yes.
494
00:31:30,417 --> 00:31:32,833
- My tailor is not rich.
- I'll be in the study.
495
00:31:32,875 --> 00:31:34,583
My tailor is rich.
496
00:31:35,417 --> 00:31:39,208
How to know? Is he rich or not?
He's Robin Hood.
497
00:31:39,250 --> 00:31:42,250
- Mom, can you help me?
- Ask your father. I'm busy.
498
00:31:42,292 --> 00:31:43,333
Dad?
499
00:31:43,542 --> 00:31:45,375
- Yes?
- Can you help me?
500
00:31:45,583 --> 00:31:49,667
I have 80 papers to grade, plus
preparations for my trainees.
501
00:31:49,708 --> 00:31:52,250
What are we eating tonight?
502
00:31:52,833 --> 00:31:56,417
I don't know. Shall we
go to the restaurant?
503
00:31:56,458 --> 00:32:00,708
You are supposed to make
us spareribs tonight.
504
00:32:01,083 --> 00:32:04,875
You were supposed to tidy up
the living room this morning.
505
00:32:04,917 --> 00:32:09,750
Mom... when I took an additional
course in philosophy,
506
00:32:09,792 --> 00:32:12,542
I didn't stop my
psychology courses,
507
00:32:12,583 --> 00:32:16,542
and I didn't ask anybody
to go in my place.
508
00:32:17,583 --> 00:32:21,625
It was rather then that Mom
wanted to shut up Cathy.
509
00:32:21,667 --> 00:32:24,958
- Mom, I have no more panties.
- And my sneakers?
510
00:32:25,000 --> 00:32:28,125
Véro, my love, where
are my shoes?
511
00:32:28,375 --> 00:32:29,417
Mom?
512
00:32:34,083 --> 00:32:35,417
- Mom.
- Honey.
513
00:32:42,917 --> 00:32:43,958
PUSH
514
00:32:45,333 --> 00:32:49,833
Dear Cathy, your panties
are in the laundry basket.
515
00:32:49,875 --> 00:32:53,083
Sweetie, your sneakers
are under the stairs.
516
00:32:53,125 --> 00:32:56,583
My love, your shoes
are under the chair,
517
00:32:56,625 --> 00:32:58,625
where you left them last night.
518
00:32:58,667 --> 00:33:00,458
Just heat the milk.
519
00:33:00,625 --> 00:33:05,667
Your father ought to manage.
He was a cub scout in his youth.
520
00:33:05,708 --> 00:33:07,375
Wait, I haven't finished.
521
00:33:07,417 --> 00:33:10,292
Remember to clear the
table and do the dishes.
522
00:33:10,333 --> 00:33:12,417
Cathy, please tidy
up the living room.
523
00:33:12,458 --> 00:33:13,875
Pierre, don't
forget the garbage,
524
00:33:13,917 --> 00:33:17,083
Antoine, lock the
door when you leave.
525
00:33:17,125 --> 00:33:18,167
I love you.
526
00:33:19,000 --> 00:33:22,042
It's 7:25. You're
10 minutes late.
527
00:33:22,083 --> 00:33:23,375
- What?
- Shit.
528
00:33:36,625 --> 00:33:40,958
That night was a great night
even if you couldn't see it yet.
529
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
The three of us had
decided to surprise her.
530
00:33:47,208 --> 00:33:50,167
She'll be here soon,
but no panic.
531
00:33:50,208 --> 00:33:52,292
Fortunately, you
were a cub scout.
532
00:33:52,333 --> 00:33:53,708
What's a cub scout?
533
00:33:53,750 --> 00:33:55,833
You remember Snow White,
534
00:33:55,875 --> 00:33:59,583
when she tidies up the
messed-up house of the dwarfs?
535
00:33:59,792 --> 00:34:00,625
Huh?
536
00:34:01,000 --> 00:34:06,292
Fortunately, she got help from
the animals of the forest.
537
00:34:06,708 --> 00:34:08,042
Of the forest.
538
00:34:09,792 --> 00:34:11,542
That's what a cub scout is.
539
00:34:11,583 --> 00:34:14,625
Oh, I see. It's
like a boy scout.
540
00:34:20,208 --> 00:34:21,875
And I have an exam tomorrow.
541
00:34:21,917 --> 00:34:24,458
And I have an English test.
542
00:34:25,417 --> 00:34:26,458
Stop.
543
00:34:47,875 --> 00:34:52,458
We wanted to celebrate
your first months' salary.
544
00:34:53,042 --> 00:34:57,208
All this attention for
earning minimum wages.
545
00:34:57,833 --> 00:35:01,042
I should have started
much earlier.
546
00:35:26,208 --> 00:35:28,667
I prepared a bath for you.
547
00:35:29,333 --> 00:35:30,958
So you can relax.
548
00:35:34,417 --> 00:35:36,500
I had a narrow escape.
549
00:35:39,167 --> 00:35:44,583
Cathy, it's not an additional
course I take for my own sake,
550
00:35:44,792 --> 00:35:48,667
but a stressful, tiring and
annoying full-time job.
551
00:35:48,708 --> 00:35:52,083
I am tired. I'm going
to take a bath.
552
00:35:58,500 --> 00:36:02,583
By the way, Antoine, tomorrow
we could go shopping.
553
00:36:02,625 --> 00:36:06,125
I think I saw a very
beautiful jacket.
554
00:36:07,750 --> 00:36:08,792
"Yeah".
555
00:36:16,542 --> 00:36:17,875
Hop! Go ahead.
556
00:36:19,042 --> 00:36:20,917
Here, knives, forks.
557
00:36:23,875 --> 00:36:25,667
No, leave it there.
558
00:36:25,875 --> 00:36:27,667
But it's not clean.
559
00:36:28,458 --> 00:36:29,583
Look, it's okay.
560
00:36:29,792 --> 00:36:31,042
It hasn't been rinsed.
561
00:36:31,083 --> 00:36:34,958
Cathy called it Snow
White's Desert Storm.
562
00:36:35,125 --> 00:36:39,208
We should open a small
restaurant because...
563
00:36:44,083 --> 00:36:45,125
It's fine.
564
00:36:57,333 --> 00:36:58,375
Hello?
565
00:36:58,917 --> 00:36:59,958
Yes?
566
00:37:00,000 --> 00:37:01,042
No.
567
00:37:01,583 --> 00:37:02,625
Who was it?
568
00:37:02,917 --> 00:37:05,958
- A jerk asking for Kate.
- What?
569
00:37:08,500 --> 00:37:12,208
Hello? Yes, Jean-Phi.
No, it's me, Kate.
570
00:37:13,708 --> 00:37:15,583
Of course, Jean-Phi.
571
00:37:16,167 --> 00:37:17,583
Okay, Jean-Phi.
572
00:37:18,083 --> 00:37:19,417
Bye, Jean-Phi.
573
00:37:19,583 --> 00:37:20,625
Goodbye...
574
00:37:24,625 --> 00:37:25,667
"Kate"?
575
00:37:26,417 --> 00:37:27,833
Um... Jean-Phi?
576
00:37:28,000 --> 00:37:30,083
Yes. He's a great guy.
577
00:37:30,708 --> 00:37:34,583
He has a solid career plan and
he is not afraid of money.
578
00:37:34,625 --> 00:37:39,375
At least I'm not making a
transference from my dad.
579
00:37:42,917 --> 00:37:45,542
Where are the rubber gloves?
580
00:37:46,917 --> 00:37:51,208
- Since when do you paint your nails?
- Since I'm showing them.
581
00:37:51,250 --> 00:37:57,542
- Appearance is essential at work.
- Must have a huge impact over the phone.
582
00:37:57,583 --> 00:38:01,833
I've been attending some A.S.
sessions lately.
583
00:38:02,708 --> 00:38:06,500
A.S.? Abbreviation for
Advertising Spots.
584
00:38:06,667 --> 00:38:11,708
Mr. Lomé says I have great consumer
insight, as a former housekeeper.
585
00:38:11,750 --> 00:38:15,458
Does Mr. Lomé give you more H.C.
for that?
586
00:38:15,500 --> 00:38:17,958
H.C. stands for hard cash.
587
00:38:18,458 --> 00:38:22,167
Don't exaggerate, it's
just once a week.
588
00:38:25,000 --> 00:38:27,167
Something wrong, honey?
589
00:38:27,500 --> 00:38:29,000
Kate is in love.
590
00:38:29,625 --> 00:38:30,667
No, no.
591
00:38:30,917 --> 00:38:33,000
She thinks about the future.
592
00:38:33,042 --> 00:38:36,958
You're jealous because I look
at a man other than you.
593
00:38:37,125 --> 00:38:41,042
The best one yet... I only
want you to be happy, sweetie.
594
00:38:41,083 --> 00:38:44,958
A happiness bound and
subjected to paternal desire.
595
00:38:45,000 --> 00:38:49,083
There, there! You always annoy her...
Cathy!
596
00:38:49,292 --> 00:38:50,500
What did I say?
597
00:38:51,042 --> 00:38:55,667
Son, I know a monastery up
there in the mountains.
598
00:38:55,875 --> 00:38:58,333
We would be so well there.
599
00:39:10,667 --> 00:39:12,958
Is school okay, Antoine?
600
00:39:14,708 --> 00:39:16,542
Are you still first?
601
00:39:16,583 --> 00:39:18,083
Oh, that's good.
602
00:39:21,667 --> 00:39:23,167
What are you reading?
603
00:39:23,208 --> 00:39:25,208
How much do you want?
604
00:39:25,292 --> 00:39:26,708
Well, how much?
605
00:39:27,500 --> 00:39:28,542
100.
606
00:39:28,583 --> 00:39:31,250
What? 100 francs? Out
of the question.
607
00:39:31,458 --> 00:39:33,292
Hey, when you stole that jacket,
608
00:39:33,500 --> 00:39:37,000
you'd be in some deep
shit without me.
609
00:39:37,917 --> 00:39:41,333
- Yes. You did very well that day.
- So?
610
00:39:41,375 --> 00:39:42,792
What is it for?
611
00:39:43,458 --> 00:39:44,792
To buy a gift.
612
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
For whom?
613
00:39:47,667 --> 00:39:49,667
For whom is the gift?
614
00:39:50,042 --> 00:39:56,500
- That's disgusting, what you're doing.
- I know. It's an old fantasy.
615
00:39:56,542 --> 00:39:58,250
It's for Jean-Phi.
616
00:39:58,333 --> 00:40:00,417
What? Are you in love?
617
00:40:01,458 --> 00:40:05,250
Antoine, will you lend
me the 100 francs?
618
00:40:10,042 --> 00:40:11,750
What have you got?
619
00:40:11,958 --> 00:40:13,458
I'm thinking about the other.
620
00:40:13,500 --> 00:40:16,917
About the fish he'll
get in the nose.
621
00:40:26,000 --> 00:40:29,542
Snow White or not, without
total commitment,
622
00:40:29,583 --> 00:40:33,958
operation Desert Storm
doesn't last very long.
623
00:40:38,000 --> 00:40:41,917
"This ratio "I" specifies
the amount of goods eaten..."
624
00:40:42,125 --> 00:40:43,708
"I", that must be...
625
00:40:43,917 --> 00:40:44,875
- Yes.
- Yes.
626
00:40:45,083 --> 00:40:47,875
"Necessary for the
production of units 'j'..."
627
00:40:48,083 --> 00:40:50,125
- The production of one unit.
- Yes.
628
00:40:50,167 --> 00:40:51,583
All right, Mom?
629
00:40:52,333 --> 00:40:55,625
Ah, there you are, darling.
Excuse me, I didn't finish...
630
00:40:55,667 --> 00:40:57,667
Simon needed me here.
631
00:40:58,125 --> 00:41:00,417
- You got it?
- Yes, yes.
632
00:41:00,833 --> 00:41:02,083
What's wrong?
633
00:41:03,708 --> 00:41:07,875
If Publivore doesn't find a
slogan, we'll lose the deal.
634
00:41:07,917 --> 00:41:08,958
"We"?
635
00:41:09,292 --> 00:41:11,208
If we lose it, we have to close.
636
00:41:11,250 --> 00:41:14,125
You say "we"...
You're a receptionist there.
637
00:41:14,333 --> 00:41:16,667
Listen, if we close, we close.
638
00:41:16,875 --> 00:41:18,458
What are they selling?
639
00:41:18,500 --> 00:41:19,917
Pompon diapers.
640
00:41:20,083 --> 00:41:22,375
Pompon? Pompon Pompon...
641
00:41:26,750 --> 00:41:27,792
What is it?
642
00:41:28,208 --> 00:41:31,333
Yes, what is it with you?
Oh shit!
643
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
Careful, it'll fall.
644
00:41:48,750 --> 00:41:56,625
I disliked Jean-Phi so much that I thought
I was jealous and in love with my sister.
645
00:41:58,792 --> 00:41:59,833
No way!
646
00:42:00,792 --> 00:42:05,125
So you study psychology with Cathy...
Uh, Kate.
647
00:42:05,208 --> 00:42:06,250
God forbid.
648
00:42:06,500 --> 00:42:09,250
You don't manage a business
by understanding people.
649
00:42:09,292 --> 00:42:12,500
I follow a more specialized
university program.
650
00:42:12,542 --> 00:42:15,083
- I'm just back from the States.
- Ah...
651
00:42:15,292 --> 00:42:19,125
Father wants me to go to
Harvard, but I'm not sure.
652
00:42:19,167 --> 00:42:22,625
Even though that school is
the "best of the best".
653
00:42:22,833 --> 00:42:26,917
- Isn't it, Leo?
- Absolutely, Jean-Pierre. Absolutely.
654
00:42:26,958 --> 00:42:30,167
It's "over the top".
Right Maurice?
655
00:42:30,208 --> 00:42:33,542
You're right, Raoul.
It's top class.
656
00:42:34,208 --> 00:42:38,542
I want my Bob to attend
that great institution.
657
00:42:38,917 --> 00:42:40,458
Port? Whiskey? Beer?
658
00:42:40,500 --> 00:42:41,542
No, thanks.
659
00:42:42,042 --> 00:42:43,167
Bitte schön.
660
00:42:45,083 --> 00:42:47,083
Is it a private joke?
661
00:42:48,708 --> 00:42:54,000
So... Thank you. I will return
your daughter safe and sound.
662
00:42:54,208 --> 00:42:55,042
Oh...
663
00:42:56,417 --> 00:42:58,958
"It's a private joke," too.
664
00:43:01,125 --> 00:43:06,542
- Dad, can I go kill a cat?
- Yes, but drink a beer first.
665
00:43:06,792 --> 00:43:07,833
Again...
666
00:43:08,833 --> 00:43:10,917
Will you have a child?
667
00:43:14,167 --> 00:43:16,542
"Babies", small "babies".
668
00:43:18,042 --> 00:43:19,833
Mom... he's French.
669
00:43:20,250 --> 00:43:21,292
Oh yes...
670
00:43:21,708 --> 00:43:27,000
I'd like to know what would
compel you to buy Pompon diapers.
671
00:43:27,208 --> 00:43:28,042
Mom!
672
00:43:28,292 --> 00:43:30,625
I'm not talking about
your children,
673
00:43:30,833 --> 00:43:34,500
but you will have them one day.
Even if it's not together.
674
00:43:34,708 --> 00:43:38,583
- Mom...
- Madam, your question is obsolete.
675
00:43:38,958 --> 00:43:45,083
In our family, the Vigier-Dugourt children
have nurses, so those domestic issues...
676
00:43:45,125 --> 00:43:46,625
Ah... yes I see.
677
00:43:46,875 --> 00:43:54,083
Jean-Philippe doesn't like children
because they're noisy and smelly... Okay?
678
00:43:54,458 --> 00:43:56,250
Shall we go, Jean-Philippe?
679
00:43:56,292 --> 00:43:57,333
Madam.
680
00:43:58,042 --> 00:43:59,500
And my diapers?
681
00:44:00,000 --> 00:44:01,625
My respects. Sir.
682
00:44:02,833 --> 00:44:03,875
Sir.
683
00:44:08,167 --> 00:44:09,208
He's great.
684
00:44:14,000 --> 00:44:16,167
Are you sure it's here?
685
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
Yes...
686
00:44:17,250 --> 00:44:21,375
Two weeks later, we
went to a restaurant.
687
00:44:21,417 --> 00:44:23,000
Ah, there is Mom.
688
00:44:28,875 --> 00:44:30,458
Of course, madam.
689
00:44:32,542 --> 00:44:33,583
Thanks.
690
00:44:38,500 --> 00:44:39,833
I lost my job.
691
00:44:42,042 --> 00:44:47,167
There's a lesson in every failure.
1 can always divided by 2.
692
00:44:47,208 --> 00:44:49,292
Uh... Except the bill.
693
00:44:53,625 --> 00:44:57,333
I understand it was
an ordeal for you...
694
00:44:57,958 --> 00:45:00,333
but... we'd better leave.
695
00:45:02,250 --> 00:45:03,292
Let's go.
696
00:45:09,208 --> 00:45:11,583
Comtes de Champagne Rosé.
697
00:45:11,917 --> 00:45:17,875
- Very good. But this is the wrong table.
- No, no. It's for us.
698
00:45:19,375 --> 00:45:22,125
I lost my job to get another.
699
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
You see, I was right.
700
00:45:24,292 --> 00:45:26,417
You can always multiply 1 by 2.
701
00:45:26,458 --> 00:45:28,333
I am now a designer.
702
00:45:29,250 --> 00:45:30,667
How about that?
703
00:45:31,500 --> 00:45:35,667
I will create the ads, darling.
Aren't you proud of Mom?
704
00:45:35,875 --> 00:45:41,583
I came up with the new slogan.
It's a bit thanks to Jean-Phi.
705
00:45:42,333 --> 00:45:47,417
Listen: "With Pompon Diapers,
babies won't be gripers".
706
00:45:50,000 --> 00:45:51,875
- It sucks, eh?
- No.
707
00:45:51,917 --> 00:45:54,167
But the client liked it.
708
00:45:54,542 --> 00:45:56,917
Will you make more money?
709
00:45:58,125 --> 00:46:01,458
That's right. How
much will you get?
710
00:46:02,542 --> 00:46:03,750
2 times more.
711
00:46:04,542 --> 00:46:05,583
3 times?
712
00:46:07,917 --> 00:46:11,500
That's great! So
you're going to get...
713
00:46:14,417 --> 00:46:16,042
Ah, that's a lot.
714
00:46:16,208 --> 00:46:17,250
Yes.
715
00:46:19,208 --> 00:46:20,917
To Pompon Diapers.
716
00:46:24,875 --> 00:46:30,458
Dad realized that Mom was going
to earn more money than him.
717
00:46:30,625 --> 00:46:31,667
A lot more.
718
00:46:33,500 --> 00:46:37,458
It was then that the
problems really began.
719
00:46:38,833 --> 00:46:42,500
Without delay, my mother
hired a housekeeper.
720
00:46:42,542 --> 00:46:45,167
Okay, Jacqueline?
Will you be okay?
721
00:46:45,208 --> 00:46:49,500
Yes, madam. The laundry basket, the
staircase, and the lounge chair.
722
00:46:49,708 --> 00:46:51,000
Good, very good.
723
00:46:52,208 --> 00:46:54,792
Okay. I'm late. I'm off, then.
724
00:46:54,833 --> 00:46:57,667
- Good day.
- Thank you, madam.
725
00:46:57,750 --> 00:46:59,083
And good luck.
726
00:47:16,875 --> 00:47:17,917
There.
727
00:47:39,375 --> 00:47:43,167
- Where are my panties?
- Laundry basket.
728
00:47:49,125 --> 00:47:52,750
- And my sneakers?
- Staircase. Cellar.
729
00:48:09,292 --> 00:48:12,125
And my black shoes with laces?
730
00:48:12,250 --> 00:48:13,833
Armchair, lounge.
731
00:48:23,417 --> 00:48:24,458
Oh...
732
00:48:26,500 --> 00:48:28,208
And bam, the milk.
733
00:48:35,375 --> 00:48:36,583
Are you okay?
734
00:48:36,792 --> 00:48:38,125
Yes, I'm fine.
735
00:48:42,958 --> 00:48:47,500
Now they play in the evening
since they all work.
736
00:48:47,542 --> 00:48:53,875
Lucie, too... My mother had her good
friend hired as a receptionist.
737
00:48:55,167 --> 00:49:00,250
Undoubtedly, to annoy Georges,
and it worked very well.
738
00:49:35,792 --> 00:49:36,833
Yes!
739
00:49:39,792 --> 00:49:40,833
And bam.
740
00:49:42,250 --> 00:49:47,833
- Not nice to shoot at point-blank range.
- He asked for it.
741
00:49:48,083 --> 00:49:50,458
He's unhappy. He suffers.
742
00:49:50,917 --> 00:49:54,083
Because his wife works?
That's bullshit.
743
00:49:54,292 --> 00:49:56,292
- Oh...
- Do you suffer?
744
00:49:57,542 --> 00:50:00,208
- You've changed, Véro.
- Me?
745
00:50:00,250 --> 00:50:06,625
Apart from wearing silk blouses now,
I don't see how I have changed.
746
00:50:07,125 --> 00:50:12,208
- Before, you would've felt sorry for him.
- Before what?
747
00:50:12,250 --> 00:50:14,625
- Before.
- Explain yourself.
748
00:50:14,667 --> 00:50:17,542
- Before you made a buck.
- Hey...
749
00:50:17,583 --> 00:50:20,250
Especially, if it is
to talk bullshit.
750
00:50:20,292 --> 00:50:22,083
I like that better.
751
00:50:23,667 --> 00:50:28,125
You know, Rex and Partner,
that big European agency...
752
00:50:28,167 --> 00:50:29,208
Yes.
753
00:50:29,458 --> 00:50:32,125
Well, they offered me a job.
754
00:50:32,458 --> 00:50:33,583
That's good.
755
00:50:34,125 --> 00:50:36,000
Great. I'm thrilled.
756
00:50:52,667 --> 00:50:53,708
12...
757
00:50:54,458 --> 00:50:55,500
13...
758
00:50:56,500 --> 00:50:58,000
Your plastic is annoying.
759
00:50:58,208 --> 00:51:03,125
- I have to lose 3 kg.
- You'd better. Lomé has no fat at all.
760
00:51:03,333 --> 00:51:05,125
- Who?
- Lucie's boss.
761
00:51:07,125 --> 00:51:11,167
If she leaves me, I'll kill them.
I can't live without her.
762
00:51:11,208 --> 00:51:14,000
Aren't you exaggerating a bit?
763
00:51:14,042 --> 00:51:16,417
She just started to work,
764
00:51:16,583 --> 00:51:21,500
and you already see her in bed
with her boss... Give him 2 weeks.
765
00:51:21,542 --> 00:51:23,042
Are you kidding?
766
00:51:23,500 --> 00:51:25,125
Yes, I'm kidding.
767
00:51:26,375 --> 00:51:30,083
But you have nothing to fear...
for now.
768
00:51:30,917 --> 00:51:36,750
You don't know. You're a public servant.
The private sector is a jungle.
769
00:51:36,792 --> 00:51:37,833
Let's swap.
770
00:51:40,667 --> 00:51:44,917
- All women work now.
- And they get divorced.
771
00:51:45,833 --> 00:51:51,500
At 40, it's normal for a woman
to have the desire to blossom.
772
00:51:58,292 --> 00:52:00,583
That's why Véro started.
773
00:52:01,417 --> 00:52:04,542
Mom said she did
it for the money.
774
00:52:05,375 --> 00:52:09,833
So you're okay if she
accepts the Rex job offer.
775
00:52:10,083 --> 00:52:11,250
Oh, totally.
776
00:52:13,542 --> 00:52:15,750
Even if she earns 2 times more?
777
00:52:15,958 --> 00:52:16,792
Ouch...
778
00:52:19,583 --> 00:52:22,708
Pierre, get out of there.
Open up.
779
00:52:22,875 --> 00:52:27,167
- It's nothing, you must be tired.
- It's been a month.
780
00:52:27,208 --> 00:52:29,750
Not so loud. You'll
wake the children.
781
00:52:29,792 --> 00:52:32,250
Let them hear that
their father...
782
00:52:32,292 --> 00:52:35,542
Pierre, you're acting
like a silly macho.
783
00:52:35,750 --> 00:52:41,000
- It happens to others.
- I don't care about the others.
784
00:52:47,542 --> 00:52:48,875
- Cathy?
- Yes?
785
00:52:50,417 --> 00:52:52,667
What's going on downstairs?
786
00:52:52,708 --> 00:52:56,292
Oh, it's nothing. Dad
can't get a hard-on.
787
00:52:56,333 --> 00:53:02,667
A direct result of an inferiority
complex in dominated male mammals.
788
00:53:25,250 --> 00:53:30,917
We fell madly in love with each other.
Well... Especially me.
789
00:53:44,375 --> 00:53:49,208
It was her. She was at my
house, in flesh and blood.
790
00:53:49,542 --> 00:53:50,583
Hello.
791
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
Especially in the flesh.
792
00:53:53,167 --> 00:53:54,208
Hi, Sandra.
793
00:53:54,250 --> 00:53:57,625
- This is a "flash" visit.
- A thunderbolt!
794
00:53:57,667 --> 00:53:59,458
Antoine, meet Sandra.
795
00:53:59,500 --> 00:54:01,583
Haven't we met before?
796
00:54:02,083 --> 00:54:06,125
- The books are ready. Will you come?
- Yes.
797
00:54:10,708 --> 00:54:13,167
If I hurry, I can make it.
798
00:54:14,167 --> 00:54:17,042
- I'll take this one. Is it good?
- It's very good.
799
00:54:17,250 --> 00:54:18,083
Okay.
800
00:54:18,500 --> 00:54:21,917
- A cup of tea?
- No, I was just passing through.
801
00:54:22,125 --> 00:54:24,708
- Next time.
- Okay, I'd like to.
802
00:54:24,750 --> 00:54:26,333
Véro, you're just in time.
803
00:54:26,375 --> 00:54:28,917
This is Sandra, one
of my trainees.
804
00:54:28,958 --> 00:54:30,667
Sandra, meet Véro.
805
00:54:30,708 --> 00:54:32,083
- His wife.
- Hello.
806
00:54:32,125 --> 00:54:36,375
I wouldn't like you to
take me for his sister.
807
00:54:36,875 --> 00:54:41,875
- Good. I've got to go, I'm late.
- I'll walk you out.
808
00:54:44,250 --> 00:54:45,292
Bye.
809
00:54:49,542 --> 00:54:52,125
- A real bombshell, huh.
- Very nice.
810
00:54:52,167 --> 00:54:54,167
- Very nice and smart.
- Of course.
811
00:54:54,208 --> 00:54:57,292
- And above all, the big boobs.
- Really?
812
00:54:57,500 --> 00:54:58,333
Gentlemen!
813
00:54:58,458 --> 00:55:01,750
You're regressing
to the oral stage.
814
00:55:01,792 --> 00:55:05,667
If this is the oral
stage, it's wonderful!
815
00:55:19,042 --> 00:55:21,875
Why are you dressed like that?
816
00:55:23,667 --> 00:55:26,333
I'm going to get some bread.
817
00:55:28,125 --> 00:55:29,542
It's nice, huh?
818
00:55:29,625 --> 00:55:32,125
It is a very feminine car.
819
00:55:32,583 --> 00:55:35,042
But a man can get in, too.
820
00:55:36,208 --> 00:55:39,208
- You should try it out.
- Good idea.
821
00:55:39,250 --> 00:55:43,042
- We can let you have it for a weekend.
- Nice.
822
00:55:43,083 --> 00:55:45,917
- You can have me, too.
- What?
823
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
To explain how it works.
824
00:55:48,042 --> 00:55:51,542
La Baule is 200 km away. We
can be there in 2 hours.
825
00:55:51,583 --> 00:55:54,208
We can offer you payment terms.
826
00:55:54,250 --> 00:55:55,625
That's interesting.
827
00:55:55,833 --> 00:55:58,583
No. You pay double on credit.
828
00:55:59,083 --> 00:56:00,500
No. I pay cash.
829
00:56:03,583 --> 00:56:06,250
- The controls are ergonomic.
- "Ergo" what?
830
00:56:06,292 --> 00:56:09,125
- Ergonomic. The tips are round.
- Ah.
831
00:56:09,167 --> 00:56:11,917
The wipers are like a caress.
832
00:56:12,292 --> 00:56:14,083
- I see.
- Yes, yes.
833
00:56:14,583 --> 00:56:16,000
Do you like it?
834
00:56:16,875 --> 00:56:20,417
A weekend at La Baule
in the Twingo. Yes?
835
00:56:20,458 --> 00:56:22,333
I'll think about it.
836
00:56:22,750 --> 00:56:24,542
You have a beautiful mom.
837
00:56:24,583 --> 00:56:27,250
- Thank you, sir. Bye.
- Bye.
838
00:56:37,875 --> 00:56:39,292
Summer arrived.
839
00:56:39,500 --> 00:56:43,958
You could tell because Miss
Grange, who visited more often,
840
00:56:44,000 --> 00:56:46,542
wore less and less clothes.
841
00:56:46,583 --> 00:56:51,458
It's logical, but at times
it leads to sudden descents.
842
00:56:51,500 --> 00:56:56,792
The fluctuation of consumption
has already gone slower...
843
00:56:59,208 --> 00:57:01,292
That said, between us,
844
00:57:01,333 --> 00:57:03,625
the first two numbers are zero.
845
00:57:03,667 --> 00:57:06,208
But after that the
others are good.
846
00:57:06,250 --> 00:57:09,542
It's about a US financier
born in the "Middlesex"...
847
00:57:09,583 --> 00:57:12,708
the Middle West,
excuse me, and...
848
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
Excuse me.
849
00:57:29,250 --> 00:57:30,292
There.
850
00:57:31,792 --> 00:57:33,625
Thanks, Jacqueline.
851
00:57:34,583 --> 00:57:37,167
You want some orange juice?
852
00:57:37,292 --> 00:57:38,333
Thank you.
853
00:57:42,208 --> 00:57:46,000
A job I would really
like is hairdresser.
854
00:57:46,042 --> 00:57:48,917
A hairstyle can shape faces...
855
00:57:54,792 --> 00:57:58,042
I don't know what
he sees in her.
856
00:57:58,083 --> 00:57:59,875
He sees nothing, Jacqueline.
857
00:57:59,917 --> 00:58:03,958
He seeks in her boobs the recognition
of the mother he takes for his wife.
858
00:58:04,167 --> 00:58:06,083
No, the other way around.
859
00:58:06,125 --> 00:58:08,750
Of the woman he takes
for his mother.
860
00:58:08,958 --> 00:58:11,583
He's regressing to
the oral stage.
861
00:58:11,625 --> 00:58:12,667
Where to?
862
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
Hello? Yes, Mom.
863
00:58:25,333 --> 00:58:26,375
It's me.
864
00:58:26,750 --> 00:58:27,583
Yes.
865
00:58:27,792 --> 00:58:28,958
Dad told me.
866
00:58:30,000 --> 00:58:33,833
You come home tomorrow? At
what time is your train?
867
00:58:33,875 --> 00:58:35,875
Yes, I wrote it down.
868
00:58:36,000 --> 00:58:37,333
Okay. Bye, Mom.
869
00:58:37,375 --> 00:58:38,208
Hey!
870
00:58:38,417 --> 00:58:43,083
Don't worry, you're not
the first man I see naked.
871
00:58:47,208 --> 00:58:48,250
No.
872
00:58:48,667 --> 00:58:52,375
Tell Dad I'm going to the movies.
Don't expect me for dinner, OK?
873
00:58:52,583 --> 00:58:53,708
"No problemo."
874
00:58:53,958 --> 00:58:55,000
Bye.
875
00:58:55,917 --> 00:59:00,375
So I'm a man! If Cathy
says so, it must be true,
876
00:59:00,708 --> 00:59:04,500
because she doesn't
always talk bullshit.
877
00:59:16,167 --> 00:59:18,708
Are you all right, big guy?
878
00:59:21,833 --> 00:59:23,458
I have to go out.
879
00:59:23,917 --> 00:59:25,958
Miss Grange has the flu.
880
00:59:26,000 --> 00:59:27,042
What a pit.
881
00:59:27,708 --> 00:59:30,458
So I'll go work at her place.
882
00:59:30,833 --> 00:59:36,250
- She could catch cold coming here.
- She doesn't cover herself much.
883
00:59:36,458 --> 00:59:37,917
Let your sister know.
884
00:59:37,958 --> 00:59:43,083
She's working in her room. I
don't want to disturb her.
885
00:59:43,292 --> 00:59:46,500
- Don't wait for me for dinner.
- "No problemo".
886
00:59:46,708 --> 00:59:49,958
Chocolate cigarettes...
are bad for the liver.
887
00:59:50,167 --> 00:59:51,000
Bye.
888
00:59:54,917 --> 00:59:56,250
Finally alone.
889
01:00:46,250 --> 01:00:48,500
Good morning, Francoise.
890
01:00:51,208 --> 01:00:53,292
Here's your breakfast.
891
01:00:53,708 --> 01:00:55,583
Thanks. Is it for me?
892
01:00:55,625 --> 01:00:56,667
Oh yeah...
893
01:01:04,250 --> 01:01:05,292
Oh yeah...
894
01:01:08,083 --> 01:01:09,792
- Oh yes...
- No...
895
01:01:10,167 --> 01:01:11,583
- Yes...
- No...
896
01:01:11,958 --> 01:01:13,208
Yes... Yes...
897
01:01:16,542 --> 01:01:17,583
No...
898
01:01:18,500 --> 01:01:20,042
Yes, yes, yes...
899
01:01:20,333 --> 01:01:21,375
No...
900
01:01:21,417 --> 01:01:22,458
Yes, yes...
901
01:02:24,333 --> 01:02:25,375
Cathy?
902
01:02:25,875 --> 01:02:26,917
Antoine?
903
01:02:32,917 --> 01:02:33,958
Cathy...
904
01:02:39,042 --> 01:02:40,083
Pierre?
905
01:02:43,917 --> 01:02:44,958
Pierre?
906
01:02:50,792 --> 01:02:51,833
Antoine...
907
01:02:55,375 --> 01:02:56,417
Oh...
908
01:02:58,625 --> 01:03:01,417
Cathy hasn't come home.
Dad either.
909
01:03:01,458 --> 01:03:04,917
You mean you're alone
since yesterday?
910
01:03:04,958 --> 01:03:09,750
Sorry, darling. Sorry, sweetie.
I should've been here.
911
01:03:09,792 --> 01:03:13,125
Why didn't you call
me at the hotel?
912
01:03:13,875 --> 01:03:17,958
- Uh... I didn't think of it.
- Somebody is gonna hear from me!
913
01:03:18,000 --> 01:03:21,042
By the way, where
is your father?
914
01:03:21,250 --> 01:03:23,125
Did he say anything?
915
01:03:24,833 --> 01:03:27,000
He didn't say anything.
916
01:03:29,167 --> 01:03:31,333
Is he at Miss Grange's?
917
01:03:31,833 --> 01:03:35,708
- She caught a cold.
- Oh... Poor thing...
918
01:03:45,667 --> 01:03:47,542
The coffee is ready.
919
01:03:52,583 --> 01:03:53,625
Huh?
920
01:03:56,583 --> 01:03:59,500
Your son spent the night alone.
921
01:04:02,125 --> 01:04:05,250
Not possible. And
where was Cathy?
922
01:04:12,333 --> 01:04:14,750
Does Miss Grange feel better?
923
01:04:14,792 --> 01:04:15,833
No.
924
01:04:16,417 --> 01:04:21,042
No, but we managed to finish
her probation report.
925
01:04:36,125 --> 01:04:37,750
You're a bastard!
926
01:04:43,583 --> 01:04:45,292
Ah, there you are.
927
01:04:45,333 --> 01:04:47,208
Where have you been?
928
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
Where?
929
01:04:48,417 --> 01:04:52,125
You can't leave your brother alone
without telling where you are.
930
01:04:52,167 --> 01:04:54,000
He's right about that.
931
01:04:54,042 --> 01:04:56,083
Dad wasn't here either.
932
01:04:56,125 --> 01:05:01,917
Well, well. So you feel guilty... and
you put the blame on your daughter.
933
01:05:01,958 --> 01:05:05,750
Now, you tell me...
that's not very nice.
934
01:05:06,208 --> 01:05:11,208
Don't ask me look to after your
relationship problems... I have my own.
935
01:05:11,250 --> 01:05:12,708
What do you mean?
936
01:05:12,750 --> 01:05:16,917
Last night a great thing
happened. The thing.
937
01:05:17,292 --> 01:05:18,292
Don't tell me that...
938
01:05:18,500 --> 01:05:22,833
Yes, the big leap, and all the rest.
Nirvana, it's done.
939
01:05:22,875 --> 01:05:26,292
I don't know why,
but I'm so thirsty.
940
01:05:27,875 --> 01:05:29,000
Don't worry.
941
01:05:29,042 --> 01:05:35,583
It's normal after what you just went
through... It must be hereditary.
942
01:05:36,500 --> 01:05:38,750
Ah, I forgot to tell you...
943
01:05:38,958 --> 01:05:40,583
I canceled the car.
944
01:05:40,875 --> 01:05:44,000
Ours can still hold
one more year.
945
01:05:46,833 --> 01:05:50,000
Mom was mad at Dad
because of Sandra,
946
01:05:50,042 --> 01:05:53,333
Dad was mad at Mom for
still buying the car,
947
01:05:53,375 --> 01:05:58,208
and Cathy went to visit Freud's house...
It was fun.
948
01:05:58,833 --> 01:06:05,000
The only positive thing: This year
it was us who rented the villa.
949
01:06:10,792 --> 01:06:11,833
Hey, hello.
950
01:06:15,333 --> 01:06:16,958
I'm happy to be here.
951
01:06:17,167 --> 01:06:20,542
Véro, we're gonna have
a wonderful holiday.
952
01:06:20,750 --> 01:06:21,583
Hello.
953
01:06:21,625 --> 01:06:23,458
- Hello.
- Hello. How are you?
954
01:06:23,500 --> 01:06:25,458
- Fine.
- Thanks for this paradise.
955
01:06:25,500 --> 01:06:26,875
- Is it nice?
- Oh yes.
956
01:06:26,917 --> 01:06:29,000
To you too, of course.
957
01:06:42,750 --> 01:06:43,792
Hello?
958
01:06:45,125 --> 01:06:46,167
Yes.
959
01:06:46,500 --> 01:06:47,542
Yes.
960
01:06:48,125 --> 01:06:49,792
Okay, I'll put him on.
961
01:06:49,833 --> 01:06:50,875
Georges?
962
01:06:51,542 --> 01:06:52,583
Telephone.
963
01:06:53,208 --> 01:06:55,250
Expecting a personal call?
964
01:06:55,292 --> 01:06:57,500
Véronique, we have to talk.
965
01:06:57,542 --> 01:06:58,583
About what?
966
01:06:58,833 --> 01:07:01,417
About your bitch that
restored your virility?
967
01:07:01,458 --> 01:07:02,708
I don't care.
968
01:07:04,500 --> 01:07:06,500
- Is it for me?
- Yes.
969
01:07:07,167 --> 01:07:08,208
Hello?
970
01:07:09,125 --> 01:07:14,458
She went backpacking with friends.
That's why she isn't here.
971
01:07:14,500 --> 01:07:18,125
- Where did she go?
- To Vienna, to see Freud's house.
972
01:07:18,333 --> 01:07:21,083
- Perhaps she'll drop by.
- I hope so.
973
01:07:21,125 --> 01:07:25,958
- We didn't see her last year either.
- Yes, too bad.
974
01:07:26,000 --> 01:07:28,667
Don't you think
you've eaten enough?
975
01:07:28,708 --> 01:07:32,000
- It's not good to eat too much at night.
- That's true.
976
01:07:32,042 --> 01:07:34,792
So, dear Lucie, how is Simon?
977
01:07:34,917 --> 01:07:38,625
- He went "rope" climbing.
- "Rock" climbing, darling.
978
01:07:38,833 --> 01:07:41,458
- What did I say?
- "Rope" climbing, darling.
979
01:07:41,500 --> 01:07:44,458
- I heard you're working as well.
- Yes.
980
01:07:44,667 --> 01:07:48,625
You also concoct stupid
commercials to sell movies?
981
01:07:48,667 --> 01:07:54,625
- No, Mom, that's me.
- You should be looking after your family.
982
01:07:59,167 --> 01:08:04,667
You know, Véro... I always
thought you had a lot of talent.
983
01:08:04,792 --> 01:08:06,750
And I'm proud of you.
984
01:08:07,292 --> 01:08:09,458
- So, tell us.
- Well...
985
01:08:11,208 --> 01:08:14,208
As you know, I was hired
as a receptionist.
986
01:08:14,250 --> 01:08:21,125
- I didn't do much, and was happy there.
- And now you smoke at the table.
987
01:08:21,167 --> 01:08:23,708
Grandma... may I be excused?
988
01:08:23,750 --> 01:08:25,542
Of course, darling.
989
01:08:25,917 --> 01:08:29,042
But you don't leave empty-handed.
990
01:08:35,000 --> 01:08:38,125
Every time my mom was
confronted with hers,
991
01:08:38,167 --> 01:08:41,333
she changed completely,
and I didn't like it.
992
01:08:41,375 --> 01:08:42,875
I really didn't.
993
01:08:43,042 --> 01:08:47,500
Especially, since I only
had 3 servings of meat.
994
01:08:51,042 --> 01:08:54,125
That's how your daughter
became an ad designer,
995
01:08:54,167 --> 01:08:57,292
and that's why a larger
agency wants her.
996
01:08:57,500 --> 01:09:02,542
- And are you going to accept this offer?
- Without a doubt.
997
01:09:02,583 --> 01:09:07,042
- Women aren't made to work.
- I strongly agree.
998
01:09:07,458 --> 01:09:10,875
Gender equality...
Don't make me laugh.
999
01:09:10,917 --> 01:09:13,833
Perhaps at work, but at home...
1000
01:09:14,417 --> 01:09:15,417
No way!
1001
01:09:15,458 --> 01:09:18,667
Not true. Men
participate nowadays.
1002
01:09:18,708 --> 01:09:20,208
Well, sometimes.
1003
01:09:20,542 --> 01:09:23,917
If women didn't work,
families could not survive.
1004
01:09:23,958 --> 01:09:26,667
She's right. Look at
teachers, for example.
1005
01:09:26,708 --> 01:09:28,500
But I look at them.
1006
01:09:29,542 --> 01:09:30,958
I look at them.
1007
01:09:39,458 --> 01:09:40,500
Antoine!
1008
01:09:43,958 --> 01:09:47,875
Why is Mom like that
when Grandma is around?
1009
01:09:47,917 --> 01:09:51,083
I don't want to talk
like your sister,
1010
01:09:51,292 --> 01:09:55,000
but I think your mother didn't
receive much love as a child.
1011
01:09:55,042 --> 01:09:56,083
Hardly any.
1012
01:09:57,083 --> 01:10:02,083
Now she has a huge need for
recognition... in general.
1013
01:10:06,167 --> 01:10:08,250
Keeping to yourselves?
1014
01:10:08,333 --> 01:10:09,375
Huh?
1015
01:10:11,542 --> 01:10:13,833
It's poetic, as landscape?
1016
01:10:13,875 --> 01:10:14,917
Huh?
1017
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
And then...
1018
01:10:16,667 --> 01:10:18,167
It's so restful.
1019
01:10:19,000 --> 01:10:20,042
Huh?
1020
01:10:21,042 --> 01:10:22,083
No?
1021
01:10:23,125 --> 01:10:24,167
Huh?
1022
01:10:28,708 --> 01:10:30,583
Your coffee's getting cold.
1023
01:10:30,625 --> 01:10:32,708
No, thank you. I pass.
1024
01:10:38,708 --> 01:10:40,792
Well, let's clear out.
1025
01:10:45,833 --> 01:10:48,417
- Are you coming, Georges?
- No, later.
1026
01:10:48,458 --> 01:10:51,500
It's true, you can breathe here.
1027
01:10:52,625 --> 01:10:54,333
Yes... I'm coming.
1028
01:10:59,417 --> 01:11:02,625
Of course, you invited your
mother to spend your holidays.
1029
01:11:02,667 --> 01:11:05,833
- I do not care!
- I know, but don't exaggerate.
1030
01:11:05,875 --> 01:11:09,750
Your mother is annoying. When she
opens her mouth I want to kill her.
1031
01:11:09,792 --> 01:11:12,375
You could spend your
holidays with Sandra.
1032
01:11:12,417 --> 01:11:16,833
About Sandra, if you want to know...
Yes! I enjoyed myself!
1033
01:11:17,042 --> 01:11:20,042
- Like an animal!
- She'll get her degree, at least.
1034
01:11:20,083 --> 01:11:25,250
- You think you were hired for your talent?
- Of course. What are you insinuating?
1035
01:11:27,250 --> 01:11:31,708
Stop being angry all
the time. Enough is enough!
1036
01:11:37,667 --> 01:11:39,375
You know, Georges...
1037
01:11:39,417 --> 01:11:42,167
I don't know how to tell you.
1038
01:11:42,500 --> 01:11:45,875
These holidays can't be
fun for Lucie and you.
1039
01:11:45,917 --> 01:11:48,000
What are you afraid of, Pierre?
1040
01:11:48,042 --> 01:11:51,833
That we'll stop liking you
after 25 years of friendship?
1041
01:11:51,875 --> 01:11:57,375
It's in hard times that you
know who your real friends are.
1042
01:11:59,750 --> 01:12:01,750
I was thinking of something...
1043
01:12:01,792 --> 01:12:05,625
There's a vacancy for a
director where I work.
1044
01:12:05,667 --> 01:12:07,958
You should apply for it.
1045
01:12:08,375 --> 01:12:12,542
- Would I have to compete, as you did?
- Yes.
1046
01:12:12,708 --> 01:12:15,042
There will be an endurance test,
1047
01:12:15,083 --> 01:12:19,208
silly puzzles and stupid
psychological tests, right?
1048
01:12:19,250 --> 01:12:21,417
Yes, that's exactly it.
1049
01:12:23,458 --> 01:12:29,125
I studied economics, Georges...
I didn't go to circus school.
1050
01:12:29,625 --> 01:12:32,833
I wasn't talking about
the circus, Pierre.
1051
01:12:33,042 --> 01:12:36,250
I was just talking
about Véro and you.
1052
01:12:45,917 --> 01:12:47,708
Dad, you can do it.
1053
01:12:48,708 --> 01:12:54,958
You're shipwrecked. You're alone
with a great girl. What do you do?
1054
01:12:55,708 --> 01:12:57,833
Flares... signal flares.
1055
01:12:57,875 --> 01:13:01,375
- What do you do with the girl?
- Huh?
1056
01:13:01,417 --> 01:13:03,417
Um... Yoga, relaxation.
1057
01:13:03,458 --> 01:13:06,000
Pierre, a very pretty girl.
1058
01:13:06,417 --> 01:13:07,625
I don't know.
1059
01:13:07,667 --> 01:13:12,292
You fuck her! You do what's obvious!
You fuck her.
1060
01:13:14,042 --> 01:13:15,917
Yes... you fuck her.
1061
01:13:20,125 --> 01:13:21,542
Stop the timer.
1062
01:13:21,625 --> 01:13:24,000
- The tree test.
- Oh yes?
1063
01:13:24,125 --> 01:13:26,583
Good. Analyze the drawing.
1064
01:13:26,625 --> 01:13:27,875
What is that?
1065
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
Baobab seeds in a
garden in France.
1066
01:13:32,333 --> 01:13:35,250
A boy watered it every morning,
1067
01:13:35,292 --> 01:13:39,875
but it didn't grow because it
wasn't in its natural environment.
1068
01:13:39,917 --> 01:13:44,000
If they propose the tree
test, take a wild card.
1069
01:13:44,042 --> 01:13:45,250
- Okay?
- Why?
1070
01:13:45,917 --> 01:13:47,417
Ecology is in fashion.
1071
01:13:47,625 --> 01:13:50,583
You're supposed to be the tree.
1072
01:13:51,833 --> 01:13:53,917
I'll take a wild card.
1073
01:13:54,000 --> 01:14:00,708
These were the most sportive holidays
ever... Dad's morale was sky high.
1074
01:14:00,833 --> 01:14:04,750
You shall succeed...
or I cut off my hand.
1075
01:14:16,000 --> 01:14:20,083
Georges didn't cut off
his hand as promised,
1076
01:14:20,625 --> 01:14:24,583
but my father's job
competition was a flop.
1077
01:14:26,542 --> 01:14:30,333
No, this man wasn't
going out for a walk.
1078
01:14:33,292 --> 01:14:36,792
No, he wasn't leaving
for work either.
1079
01:14:39,458 --> 01:14:41,167
He was leaving us.
1080
01:14:46,417 --> 01:14:47,458
Hello.
1081
01:14:47,833 --> 01:14:49,250
Hello, darling.
1082
01:14:51,917 --> 01:14:55,375
She was hired at Rex
without an interview,
1083
01:14:55,417 --> 01:15:00,417
without endurance or psychological tests...
It wasn't fair.
1084
01:15:00,458 --> 01:15:02,167
Hurry up, Antoine.
1085
01:15:03,208 --> 01:15:05,708
I have no classes before 9 am.
1086
01:15:05,750 --> 01:15:09,333
I know. You have study period.
The principal agrees.
1087
01:15:09,375 --> 01:15:14,208
I can't go with you later,
I'm working. You know that.
1088
01:15:14,250 --> 01:15:16,125
With Dad, at least...
1089
01:15:16,167 --> 01:15:21,375
Okay, but he isn't here... so
don't give me a hard time.
1090
01:15:28,000 --> 01:15:30,083
But why did he leave us?
1091
01:15:30,125 --> 01:15:35,167
Because he went to see Sandra?
Or because Mom had to find work,
1092
01:15:35,375 --> 01:15:38,292
and her career plan
was failâ€safe?
1093
01:15:42,375 --> 01:15:44,792
If I hadn't stolen that jacket,
1094
01:15:44,833 --> 01:15:49,458
she would never have started to work.
Therefore...
1095
01:15:49,500 --> 01:15:51,667
Dad left because of me.
1096
01:16:02,292 --> 01:16:04,750
But life without Dad is...
1097
01:16:04,958 --> 01:16:06,667
How to explain it?
1098
01:16:07,083 --> 01:16:10,583
It's as if the whole
world were empty.
1099
01:16:10,833 --> 01:16:11,875
Cathy!
1100
01:16:15,042 --> 01:16:17,333
Cathy, you must help me.
1101
01:16:17,917 --> 01:16:18,958
With what?
1102
01:16:19,750 --> 01:16:20,875
Mom and Dad.
1103
01:16:22,000 --> 01:16:24,958
- Yes. What?
- We must do something.
1104
01:16:25,000 --> 01:16:30,667
- It's all my fault.
- No, Antoine... 20 years is already great.
1105
01:16:30,708 --> 01:16:34,500
Love is neither certain nor tragic.
Okay?
1106
01:16:39,708 --> 01:16:41,208
Oh, hi, Antoine.
1107
01:16:44,042 --> 01:16:46,583
How long have you been together?
1108
01:16:46,625 --> 01:16:48,250
Uh... 11 minutes.
1109
01:16:49,625 --> 01:16:51,333
Since this summer.
1110
01:16:52,542 --> 01:16:54,167
Well... What do we do?
1111
01:16:54,208 --> 01:16:58,292
- Nothing. It's their problem.
- Listen, they are adults.
1112
01:16:58,333 --> 01:17:01,333
You have to give
them some slack.
1113
01:17:03,917 --> 01:17:06,000
I had to talk to them.
1114
01:17:07,000 --> 01:17:08,042
My God!
1115
01:17:08,667 --> 01:17:11,375
- Mom!
- Just a sec, honey, I'm with Lucie.
1116
01:17:11,417 --> 01:17:15,458
- Are you sure?
- I surprised them in Simon's room.
1117
01:17:15,500 --> 01:17:18,458
But don't worry,
they didn't see me.
1118
01:17:18,500 --> 01:17:20,083
I can't believe it.
1119
01:17:20,125 --> 01:17:21,667
That they didn't seen me?
1120
01:17:21,708 --> 01:17:23,917
No. Cathy and Simon together.
1121
01:17:23,958 --> 01:17:28,375
Imagine if they got married,
we would be one family.
1122
01:17:28,417 --> 01:17:31,625
- I feel like crying. Here.
- No, thanks. Calm down.
1123
01:17:31,667 --> 01:17:33,958
They won't make commitments,
especially Cathy.
1124
01:17:34,000 --> 01:17:36,625
They have no experience,
they're so young.
1125
01:17:36,667 --> 01:17:40,208
We got married at their
age, and knew a lot less.
1126
01:17:40,250 --> 01:17:42,250
Look how we ended up.
1127
01:17:42,583 --> 01:17:44,375
Speak for yourself.
1128
01:17:44,875 --> 01:17:46,375
Oh, Véro, sorry.
1129
01:17:47,667 --> 01:17:48,708
Any news?
1130
01:17:48,833 --> 01:17:49,875
Mom.
1131
01:17:50,125 --> 01:17:52,333
No. And I don't want any.
1132
01:17:52,375 --> 01:17:53,417
Nonsense!
1133
01:17:53,833 --> 01:17:54,875
Mom.
1134
01:17:54,917 --> 01:17:58,375
He left... It's up
to him to come back.
1135
01:17:58,417 --> 01:17:59,667
If he doesn't?
1136
01:17:59,708 --> 01:18:00,750
Mom.
1137
01:18:00,792 --> 01:18:03,208
"Mom." Can't you
call me "mommy"?
1138
01:18:03,250 --> 01:18:05,042
Am I half a mother?
1139
01:18:07,333 --> 01:18:10,458
Come on, it's time
to go home now.
1140
01:18:14,958 --> 01:18:17,250
If he doesn't come back?
1141
01:18:17,958 --> 01:18:20,792
I didn't throw him out, did I?
1142
01:18:21,375 --> 01:18:22,417
Dad.
1143
01:18:22,750 --> 01:18:23,792
Cathy...
1144
01:18:27,083 --> 01:18:29,458
- Cathy with Simon?
- Yes.
1145
01:18:29,500 --> 01:18:32,083
She made her paternal
transference.
1146
01:18:32,125 --> 01:18:33,167
Her what?
1147
01:18:33,250 --> 01:18:34,292
Dad.
1148
01:18:34,333 --> 01:18:35,375
Forget it.
1149
01:18:37,083 --> 01:18:38,125
Uh...
1150
01:18:38,375 --> 01:18:41,708
You've got a pretty
nice setup here.
1151
01:18:41,750 --> 01:18:43,542
I mean, it's not...
1152
01:18:43,583 --> 01:18:46,250
Yes, you can stop your bullshit.
1153
01:18:46,458 --> 01:18:48,708
It's not my fault
you left your wife.
1154
01:18:48,750 --> 01:18:49,792
Dad.
1155
01:18:50,250 --> 01:18:51,292
One second.
1156
01:18:51,583 --> 01:18:53,583
No, it's not your fault.
1157
01:18:53,625 --> 01:18:57,833
Why don't you go back? Don't
you think it's ridiculous?
1158
01:18:57,875 --> 01:18:58,917
Dad.
1159
01:18:59,167 --> 01:19:01,917
Do you see me arriving there?
1160
01:19:02,000 --> 01:19:05,333
"Excuse me, dear, I'm coming home."
1161
01:19:06,042 --> 01:19:09,375
I have a bit more
dignity than that.
1162
01:19:10,208 --> 01:19:15,417
- If she wants me back...
- She has to come and get you?
1163
01:19:17,625 --> 01:19:21,375
You wanted to tell me
something, big boy?
1164
01:19:23,458 --> 01:19:25,917
Do you like your new bike?
1165
01:19:37,208 --> 01:19:39,667
Happy holidays, everybody.
1166
01:20:03,667 --> 01:20:04,708
Antoine?
1167
01:20:07,792 --> 01:20:09,958
What's the matter, lad?
1168
01:20:10,125 --> 01:20:12,292
Your results have plummeted.
1169
01:20:12,333 --> 01:20:15,083
Do you want to talk about it?
1170
01:20:21,042 --> 01:20:23,583
I don't give a damn
about your bullshit.
1171
01:20:23,625 --> 01:20:27,792
What I want... is that
you get back together.
1172
01:20:28,208 --> 01:20:32,500
Okay, it's my fault, but I
don't give a damn about jackets,
1173
01:20:32,542 --> 01:20:36,125
or about who earns more
or who earns less.
1174
01:20:36,167 --> 01:20:40,417
You say that we are childish.
I think you are!
1175
01:20:41,000 --> 01:20:44,417
No one listens to
me, no one sees me.
1176
01:20:44,792 --> 01:20:45,833
I'm fed up.
1177
01:20:52,083 --> 01:20:54,792
That's good, Antoine,
you're very brave.
1178
01:20:54,833 --> 01:20:58,458
I've never seen a boy in
your condition smiling.
1179
01:20:58,500 --> 01:21:01,458
You bet. I have a good
reason to be happy.
1180
01:21:01,500 --> 01:21:05,042
My eye and arm won't
be sacrificed in vain.
1181
01:21:05,083 --> 01:21:09,125
- Shall I wash you a fruit?
- He just had one.
1182
01:21:09,167 --> 01:21:12,375
Don't you have a meeting
with your staff?
1183
01:21:12,417 --> 01:21:17,583
- I'd like to see the doctor.
- He won't come for another half an hour.
1184
01:21:17,625 --> 01:21:19,667
- Are you doing it on purpose?
- What?
1185
01:21:19,875 --> 01:21:23,875
You seem pleased that
I can't wait for him.
1186
01:21:24,167 --> 01:21:27,167
What an idea, to buy him a bike!
1187
01:21:27,250 --> 01:21:31,708
- Yes, it's my fault. Blame me!
- I'm not blaming you!
1188
01:21:31,750 --> 01:21:35,417
Oh, Lord, I thought
we would never land.
1189
01:21:35,708 --> 01:21:38,958
And the traffic jams
at Biard-Poitiers...
1190
01:21:39,000 --> 01:21:43,750
It's a miracle that I'm here.
How are you, darling?
1191
01:21:44,917 --> 01:21:48,625
Nobody cares... even if I died.
Nobody cares.
1192
01:21:48,667 --> 01:21:50,000
Of course not.
1193
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
You're parents are busy now.
1194
01:21:52,792 --> 01:21:55,583
Stop whining. You remind
me of your father.
1195
01:21:55,625 --> 01:21:58,625
- I know what you're thinking.
- So?
1196
01:21:58,667 --> 01:22:01,125
- And I agree.
- With what?
1197
01:22:01,208 --> 01:22:04,083
With everything. Your
parents, the divorce...
1198
01:22:04,125 --> 01:22:05,875
I wasn't born yesterday.
1199
01:22:05,917 --> 01:22:10,542
But I would've done something,
instead of whining.
1200
01:22:11,042 --> 01:22:12,542
I did all I could.
1201
01:22:12,583 --> 01:22:13,625
Oh...
1202
01:22:13,833 --> 01:22:17,833
Maybe if I die, my parents
will reconcile on my deathbed.
1203
01:22:17,875 --> 01:22:19,750
Don't talk nonsense.
1204
01:22:20,708 --> 01:22:24,875
Granny... I thought you
couldn't stand my father?
1205
01:22:24,917 --> 01:22:27,833
But I can't stand him. I can't.
1206
01:22:28,042 --> 01:22:31,208
But my daughter loves
him, you love him.
1207
01:22:31,250 --> 01:22:33,333
Everybody loves that guy.
1208
01:22:33,375 --> 01:22:34,417
So...
1209
01:22:35,667 --> 01:22:37,208
Maybe I'm wrong.
1210
01:22:39,417 --> 01:22:41,250
I'm not going home.
1211
01:22:41,750 --> 01:22:42,792
Me neither.
1212
01:22:44,583 --> 01:22:45,625
What...
1213
01:22:47,958 --> 01:22:52,208
Did you talk to me, madam?
Did you talk to me?
1214
01:22:52,292 --> 01:22:56,750
You're wasting your time.
She is totally senile.
1215
01:22:57,083 --> 01:23:00,875
- My name is Sophie. And you?
- It's you?
1216
01:23:01,125 --> 01:23:04,083
No need to talk. I'm stone deaf.
1217
01:23:04,125 --> 01:23:05,167
Holy shit.
1218
01:23:05,417 --> 01:23:08,250
Watch your mouth, nonetheless.
1219
01:23:09,042 --> 01:23:10,625
How do you do that?
1220
01:23:10,667 --> 01:23:13,333
- What?
- To talk in my head.
1221
01:23:13,375 --> 01:23:15,708
And you? How do you do it?
1222
01:23:15,917 --> 01:23:16,875
I don't know.
1223
01:23:16,917 --> 01:23:18,500
Well, me neither.
1224
01:23:19,333 --> 01:23:21,125
My name is Antoine.
1225
01:23:21,458 --> 01:23:24,500
Shall we go for a walk, Antoine?
1226
01:23:33,042 --> 01:23:34,542
So what's wrong?
1227
01:23:35,458 --> 01:23:38,958
My parents are splitting
up because I... Well...
1228
01:23:39,000 --> 01:23:40,625
I stole a jacket.
1229
01:23:41,042 --> 01:23:45,583
- Are you sure it's because of that?
- Well, yes.
1230
01:23:45,792 --> 01:23:49,875
- They are not truly in love.
- Of course they are.
1231
01:23:50,042 --> 01:23:54,125
- Then you have to do something.
- Easy to say.
1232
01:23:54,167 --> 01:23:57,917
When adults are stuck in a
loop, you can do nothing.
1233
01:23:57,958 --> 01:24:01,250
Hardships bring some
people together,
1234
01:24:01,292 --> 01:24:03,375
but it's not our case.
1235
01:24:03,500 --> 01:24:05,792
I don't know what to do.
1236
01:24:05,958 --> 01:24:09,375
You know, you should
always come full circle.
1237
01:24:09,583 --> 01:24:10,417
Huh?
1238
01:24:11,750 --> 01:24:17,875
- Aren't you ashamed of bugging old ladies?
- Sorry, Antoine. I must go.
1239
01:24:17,917 --> 01:24:22,208
- I wasn't bugging her, we were talking.
- Very funny.
1240
01:24:22,417 --> 01:24:25,708
- Shall we go wash up?
- Bye, Antoine.
1241
01:24:25,750 --> 01:24:27,250
Goodbye, Sophie.
1242
01:24:33,292 --> 01:24:35,083
"Come full circle."
1243
01:24:35,125 --> 01:24:38,333
Hey, but that's not senile at all.
1244
01:24:39,542 --> 01:24:41,542
- Granny?
- Oh... Yes?
1245
01:24:41,833 --> 01:24:46,083
- I think I have the idea of the century.
- Oh yes? What?
1246
01:24:46,125 --> 01:24:47,292
- But...
- What?
1247
01:24:47,333 --> 01:24:48,917
You must help me.
1248
01:24:55,292 --> 01:24:58,667
Look, Gisou, who's coming for a visit.
1249
01:24:58,875 --> 01:25:00,542
But it's the laddie.
1250
01:25:00,583 --> 01:25:02,875
Look how big he's grown.
1251
01:25:03,500 --> 01:25:06,458
- Your father?
- No, I fell off my bike.
1252
01:25:06,500 --> 01:25:07,542
Oh!
1253
01:25:07,792 --> 01:25:09,958
He loves his dad, nonetheless.
1254
01:25:10,000 --> 01:25:12,458
- Huh?
- Can I look around?
1255
01:25:12,583 --> 01:25:14,375
Of course, sweetie.
1256
01:25:14,750 --> 01:25:16,458
Whatever you want.
1257
01:25:19,542 --> 01:25:20,583
Come on.
1258
01:25:33,792 --> 01:25:34,833
I'm going.
1259
01:25:35,917 --> 01:25:39,792
Excuse me, dear, but I have
to do Christmas inventory.
1260
01:25:39,833 --> 01:25:44,375
- Come by whenever you want.
- Till soon, laddie.
1261
01:25:45,667 --> 01:25:46,833
But, madam...
1262
01:25:47,042 --> 01:25:47,875
Madam!
1263
01:25:47,917 --> 01:25:50,875
This little rascal just stole a jacket.
1264
01:25:50,917 --> 01:25:52,875
- What's it to you?
- Well...
1265
01:25:52,917 --> 01:25:54,500
What do you care?
1266
01:25:54,792 --> 01:25:57,792
Obviously, she's
never known misery.
1267
01:25:57,833 --> 01:26:01,625
- What are you talking about?
- This child is unhappy.
1268
01:26:01,667 --> 01:26:04,167
Because his parents
mistreat him?
1269
01:26:04,208 --> 01:26:06,125
- Absolutely.
- Absolutely.
1270
01:26:06,167 --> 01:26:12,167
His mother earns 35000 F per month,
and gets paid 14 months per year.
1271
01:26:12,208 --> 01:26:13,792
His father is a teacher.
1272
01:26:13,833 --> 01:26:16,125
I would call the police.
1273
01:26:16,792 --> 01:26:19,167
I know from experience...
1274
01:26:19,750 --> 01:26:23,458
there are things a
child cannot make up.
1275
01:26:23,750 --> 01:26:28,833
You're cuckoo! Why are you here?
I don't like your kind.
1276
01:26:28,875 --> 01:26:33,417
- Are you buying a leather mini skirt?
- Why not?
1277
01:26:34,542 --> 01:26:36,708
Come, sweetie. Go home.
1278
01:26:42,333 --> 01:26:46,583
If you touch single button,
I call the police.
1279
01:27:02,792 --> 01:27:07,042
Don't think twice, Antoine.
Don't think twice.
1280
01:27:08,292 --> 01:27:10,375
Think of your parents.
1281
01:27:16,667 --> 01:27:18,833
We've come full circle.
1282
01:27:18,917 --> 01:27:21,833
Do you always do
bullshit at Christmas?
1283
01:27:21,875 --> 01:27:24,917
Try a different store next year.
1284
01:27:25,042 --> 01:27:27,208
I didn't understand this story...
1285
01:27:27,250 --> 01:27:32,833
of alcoholic parents, unemployed,
who beat their children...
1286
01:27:34,000 --> 01:27:36,583
I've heard that you
are separated.
1287
01:27:36,625 --> 01:27:38,500
That must make you happy!
1288
01:27:38,708 --> 01:27:41,625
I don't rejoice at other
people's misfortunes.
1289
01:27:41,667 --> 01:27:45,250
What misfortunes? We're
happy to be normal.
1290
01:27:45,292 --> 01:27:46,333
Pierre.
1291
01:27:46,458 --> 01:27:47,667
What, "Pierre"?
1292
01:27:47,708 --> 01:27:51,875
Tell him how thrilled we are...
to be normal.
1293
01:27:52,000 --> 01:27:56,667
We have a new problem on our hands.
I'd like to resolve it quickly.
1294
01:27:56,708 --> 01:28:02,125
Unless what our son did is normal.
If so, why are we here?
1295
01:28:02,250 --> 01:28:05,833
Yes, his attitude is
completely normal.
1296
01:28:06,083 --> 01:28:11,125
It's normal that he has re-offended,
and that you are separated.
1297
01:28:11,167 --> 01:28:13,250
It's normal that you're here.
1298
01:28:13,292 --> 01:28:19,458
But it's not normal that he suffers with
your separation, hence he re-offended.
1299
01:28:19,500 --> 01:28:20,542
In short...
1300
01:28:20,583 --> 01:28:26,125
Last year, you said that he stole
because we were a happy couple.
1301
01:28:26,167 --> 01:28:32,333
Now you say that he re-offends because
he suffers with our separation.
1302
01:28:32,375 --> 01:28:33,417
Exactly.
1303
01:28:34,500 --> 01:28:36,583
This child is in need.
1304
01:28:37,250 --> 01:28:38,750
In need of what?
1305
01:28:39,500 --> 01:28:42,958
- Well, he's in need.
- Well, it's not my fault.
1306
01:28:43,167 --> 01:28:46,958
"It's not my fault" It's not you
who failed the fucking exam.
1307
01:28:47,167 --> 01:28:51,292
It's not you who screwed
Sandra, and left the house.
1308
01:28:51,500 --> 01:28:55,667
You're a Super Woman... a Turbo Woman...
and I'm a jerk!
1309
01:28:57,375 --> 01:28:58,417
Antoine?
1310
01:29:01,125 --> 01:29:02,167
Antoine?
1311
01:29:05,625 --> 01:29:06,667
Antoine?
1312
01:29:08,333 --> 01:29:09,375
Antoine?
1313
01:29:12,083 --> 01:29:15,958
- Stop, stop... It's my fault.
- No, it's mine.
1314
01:29:16,000 --> 01:29:18,958
No, it's mine. True,
you've changed a little.
1315
01:29:19,000 --> 01:29:23,333
You were perfect. I behaved like an ass...
like an abandoned boy.
1316
01:29:23,375 --> 01:29:25,458
And I, like a monster.
1317
01:29:26,083 --> 01:29:28,917
Maybe we should consult Cathy.
1318
01:29:31,375 --> 01:29:33,667
Do you still love me a little?
1319
01:29:33,708 --> 01:29:37,792
Have I changed so much that
you can no longer tell?
1320
01:29:37,833 --> 01:29:42,542
If you looked well, you'd see
that I can't take it anymore.
1321
01:29:42,750 --> 01:29:47,458
I like my job, I won't quit,
but I can't live without you.
1322
01:29:47,667 --> 01:29:50,042
Can't you see that anymore?
1323
01:29:51,792 --> 01:29:55,167
Yes... maybe... I don't know.
We'll see.
1324
01:29:55,208 --> 01:29:57,375
You can be so annoying!
1325
01:29:58,167 --> 01:30:00,542
And you? What do you see?
1326
01:30:07,792 --> 01:30:11,583
I definitely love to
see my parents kiss.
1327
01:30:11,750 --> 01:30:15,583
Oh no... no, no, no!
That's so ridiculous.
1328
01:30:15,625 --> 01:30:19,583
In the middle of the street,
Pierre, that's so vulgar.
1329
01:30:19,625 --> 01:30:20,625
Thank you, darling.
1330
01:30:20,833 --> 01:30:25,125
The turkey will get cold...
It's dry already.
1331
01:30:27,417 --> 01:30:28,458
Come.
1332
01:30:30,167 --> 01:30:31,208
Come.
1333
01:31:04,208 --> 01:31:07,833
Subtitles by Subransu
Editing by Tintin