1 00:02:06,820 --> 00:02:09,288 What are you messing with? 2 00:02:10,060 --> 00:02:14,656 Sort it! What else have you got those little fingers for? 3 00:02:15,660 --> 00:02:19,653 Mum? - Stop that mumming and dadding. 4 00:02:20,500 --> 00:02:24,129 Mum and dad are in the air somewhere. 5 00:02:24,580 --> 00:02:28,493 No one knows when they'll return. That depends on the wind. 6 00:02:39,380 --> 00:02:41,371 He must have grown. 7 00:02:41,860 --> 00:02:46,775 If only he wants us back. What if he prefers to stay with his grandmother? 8 00:02:57,700 --> 00:03:01,739 Fifteen... sixteen... 9 00:03:02,660 --> 00:03:05,333 Seventeen... eighteen... 10 00:03:15,100 --> 00:03:17,489 Do you think they'll come soon? Grandma? 11 00:03:17,700 --> 00:03:21,932 Give it a rest. Do you have any idea of the size of the world? 12 00:03:22,140 --> 00:03:23,334 No. 13 00:03:23,540 --> 00:03:29,137 A trip around the world takes time. They'll come when they come. 14 00:03:30,420 --> 00:03:33,014 But there is a chance, of them arriving today? 15 00:03:33,220 --> 00:03:35,859 Is there any wind outside? - No... 16 00:03:36,660 --> 00:03:39,458 Without wind, they can't move. - So if there IS wind... 17 00:03:39,660 --> 00:03:44,688 With wind they move fast. This way or another. 18 00:03:55,420 --> 00:03:59,015 Get on with your work! There's more to be done. 18 00:04:50,360 --> 00:04:53,360 Subtitling for DivX by Obelix® 19 00:05:11,260 --> 00:05:12,818 8701. 20 00:05:13,580 --> 00:05:19,257 A car drives from A to B in three hours and three minutes... 21 00:05:19,460 --> 00:05:22,213 ...at 84 km an hour. 22 00:05:22,420 --> 00:05:26,174 What's the distance from A to B? 23 00:05:26,380 --> 00:05:29,372 256 kilometres and 200 metres. 24 00:05:32,860 --> 00:05:37,331 SIT! Who said you could leave? 25 00:05:41,020 --> 00:05:44,456 Seventeen divided by eighteen? 26 00:05:45,620 --> 00:05:47,372 0.944. 27 00:05:48,180 --> 00:05:51,968 That was yet another correct answer. If we keep this up... 28 00:05:52,180 --> 00:05:54,296 ...the Pancratius school will, for the first time... 29 00:05:54,500 --> 00:05:59,210 ...win the Golden Cup of the Municipal Arithmetic Contest. 30 00:05:59,540 --> 00:06:01,451 At last! 31 00:06:32,660 --> 00:06:34,412 Lepel! 32 00:07:21,900 --> 00:07:25,449 Today a special offer in Swimwear... 33 00:07:25,700 --> 00:07:29,409 ...ladies costume or bikini with free folding umbrella. 34 00:07:40,980 --> 00:07:44,256 What are you lingering about for? Are all the racks empty? 35 00:07:44,460 --> 00:07:45,973 Off you go! 36 00:08:09,180 --> 00:08:11,057 98.75. 37 00:08:20,420 --> 00:08:22,411 98.75. 38 00:08:57,780 --> 00:09:00,817 That was very sweet of you. Thank you. 39 00:09:22,940 --> 00:09:24,214 Lepel! 40 00:09:32,300 --> 00:09:36,179 Is that all? How are we supposed to make a living out of this? 41 00:09:36,540 --> 00:09:40,453 Here, put these back and bring me new ones. And hurry! 42 00:09:44,940 --> 00:09:45,770 Here... 43 00:09:48,620 --> 00:09:50,417 ...hold on tight. 44 00:10:09,780 --> 00:10:11,577 What have you got there? 45 00:10:11,780 --> 00:10:14,340 Where did you get that rubbish? 46 00:10:14,740 --> 00:10:16,014 Lepel! 47 00:10:21,420 --> 00:10:22,739 Lepel! 48 00:10:43,220 --> 00:10:45,609 I must insist that you get dressed immediately. 49 00:11:09,220 --> 00:11:14,419 Ladies and gentlemen: Broer's Mode is about to close. 50 00:11:14,940 --> 00:11:17,852 Please take your purchases to the cash desk. 51 00:11:18,060 --> 00:11:21,097 Tomorrow morning at nine o'clock we will be at your service again. 52 00:11:55,700 --> 00:11:57,418 They're at it again. 53 00:11:58,540 --> 00:11:59,973 Buttons? 54 00:12:03,660 --> 00:12:05,730 This has got to stop. 55 00:12:26,340 --> 00:12:30,174 You'll be seen, Lepel. Customers are not allowed in here. 56 00:12:31,500 --> 00:12:33,650 How come you know my name is Lepel? 57 00:12:33,900 --> 00:12:35,652 Everyone knows that. 58 00:12:36,700 --> 00:12:40,852 Unlikely to come across: Lepel. For a name, that is. 59 00:12:41,100 --> 00:12:45,298 Unlike teaspoon or tablespoon, I mean. 60 00:12:45,540 --> 00:12:48,976 My grandma says it's a proper Dutch name. 61 00:12:49,460 --> 00:12:52,452 I've got to get back to work. We've got a bit of trouble. 62 00:12:54,900 --> 00:12:57,209 I don't get it. Who'd steal all those buttons? 63 00:12:57,420 --> 00:13:01,049 This is the fifth time this has happened. We can no longer pretend... 64 00:13:01,260 --> 00:13:05,776 ...that it happens accidentally. This is vandalism and I'm going to take action. 65 00:13:06,860 --> 00:13:09,169 If there's anything I can do... 66 00:13:10,620 --> 00:13:14,659 You can all help by keeping even a closer eye on things than you already did. 67 00:13:24,900 --> 00:13:26,219 Anything else, Max? 68 00:14:01,540 --> 00:14:02,893 Hello?! 69 00:14:45,460 --> 00:14:46,893 Keep off! You'll break it. 70 00:14:51,100 --> 00:14:54,615 Let me out. You've got to help me. I have to get home before she does. 71 00:14:55,340 --> 00:14:58,616 Hands off! - Hush. Be quiet! 72 00:15:03,500 --> 00:15:06,731 That's Miss Broer. She's the manager. 73 00:16:16,700 --> 00:16:18,770 Stay here and keep your mouth shut! 74 00:16:19,260 --> 00:16:20,852 Let go of me! 75 00:16:24,900 --> 00:16:26,015 Quiet! 76 00:16:31,860 --> 00:16:33,339 She's gone. 77 00:16:34,020 --> 00:16:36,409 Broer mustn't know I live here. 78 00:16:36,660 --> 00:16:40,448 You live here? Where are your parents? 79 00:16:41,620 --> 00:16:43,338 I don't have parents. 80 00:16:55,060 --> 00:16:58,769 I really have to go home now. I'm busy. 81 00:16:58,980 --> 00:17:01,414 Busy with what? - Just things. 82 00:17:05,340 --> 00:17:07,695 Never mind her. She'll stop eventually. 83 00:17:08,900 --> 00:17:11,619 As a matter of fact it's good you're here, because... 84 00:17:11,820 --> 00:17:14,971 ...it's my birthday and you're invited. 85 00:17:27,060 --> 00:17:29,733 What do you actually need all those buttons for? 86 00:17:30,060 --> 00:17:33,052 Buttons? How come you know about that? 87 00:17:33,260 --> 00:17:35,455 I live here. I know everything. 88 00:17:35,660 --> 00:17:37,696 I see you in here so often with that weird mother of yours. 89 00:17:37,900 --> 00:17:39,936 She's not my mother. She's my grandmother. 90 00:17:40,140 --> 00:17:43,371 And my mother is not weird at all. - Do I know your mother too? 91 00:17:44,740 --> 00:17:46,458 How does she look? 92 00:17:47,660 --> 00:17:50,015 Well, nice, and... 93 00:17:51,380 --> 00:17:55,578 Blonde, I guess, and maybe with a ponytail or something... 94 00:17:55,780 --> 00:17:58,453 You must know what your mother looks like?! 95 00:17:58,660 --> 00:18:01,015 No. Not exactly. 96 00:18:02,860 --> 00:18:05,499 She's on a trip around the world, with my father. 97 00:18:05,700 --> 00:18:07,895 In a hot air balloon. 98 00:18:09,260 --> 00:18:11,251 Since when have they been gone? 99 00:18:13,260 --> 00:18:18,015 Long. So long that I can't really remember what they look like. 100 00:18:20,060 --> 00:18:21,539 Apple pie or marzipan? 101 00:18:22,340 --> 00:18:24,376 No apple. I don't like apples. 102 00:18:28,100 --> 00:18:30,250 Well, congratulations...? - Pleun. 103 00:18:33,460 --> 00:18:35,576 Here, for your birthday. 104 00:18:39,100 --> 00:18:42,809 You can swap it if you like. - No. I'll keep it. 105 00:18:44,300 --> 00:18:48,293 I have to get used to the idea. I've never received a present before. 106 00:18:50,420 --> 00:18:53,810 So, how old are you now? - I don't know. I've lost count. 107 00:18:54,300 --> 00:18:56,575 I can't remember where I left off. 108 00:20:12,460 --> 00:20:14,815 Where are your shoes? - Over there. 109 00:20:15,500 --> 00:20:18,378 Don't ever leave anything behind in the shop, Lepel! 110 00:20:26,500 --> 00:20:28,092 At night you can do as you please. 111 00:20:28,300 --> 00:20:30,860 But when the shop is open you have to be quiet. 112 00:20:31,140 --> 00:20:33,176 That's why I sleep during the day. 113 00:20:35,060 --> 00:20:37,210 Goodnight. - 'Night. 114 00:20:47,060 --> 00:20:49,813 ...at 33 centimetres an hour. 115 00:20:50,020 --> 00:20:54,536 How long does it take the snail to get from A to B? 116 00:20:54,740 --> 00:20:56,412 Marijntje? 117 00:20:57,180 --> 00:20:58,533 Mirjam? 118 00:21:00,300 --> 00:21:01,779 Karel? 119 00:21:04,220 --> 00:21:06,939 Fine. Lepel, come to the front of the classroom. 120 00:21:10,540 --> 00:21:11,529 Lepel! 121 00:21:17,940 --> 00:21:19,532 Where is Lepel? 122 00:21:28,180 --> 00:21:32,696 He doesn't want to return to his grandma. He's staying until his parents return. 123 00:21:33,540 --> 00:21:35,132 They're in a hot air balloon. 124 00:21:55,300 --> 00:21:57,609 Good morning. Did you sleep well? 125 00:22:21,020 --> 00:22:27,414 Boy... brown hair, er... eyes, about this tall. 126 00:22:32,460 --> 00:22:34,894 Attention, ladies and gentlemen. Little boy lost... 127 00:22:35,100 --> 00:22:36,055 Lepel! 128 00:22:36,260 --> 00:22:41,971 ...with brown hair, wearing jeans and a dark coat and... 129 00:22:43,220 --> 00:22:45,529 The child answers to the name Lepel. 130 00:22:45,740 --> 00:22:47,458 Pleun! My parents...?! 131 00:22:48,620 --> 00:22:49,814 Those are not your parents. 132 00:22:51,940 --> 00:22:54,534 Lepel! Come to grandma! 133 00:23:04,100 --> 00:23:08,013 Would you please handle our new collection with care? 134 00:23:58,780 --> 00:24:02,659 I'm sorry, but we haven't found him. Shall I ring Lost and Found? 135 00:24:02,860 --> 00:24:05,055 Lost and Found? - The police station. 136 00:24:05,260 --> 00:24:09,856 No! I'm his grandma, so... Lepel doesn't like the police. 137 00:24:10,060 --> 00:24:12,210 I'm sorry, but he's not here. 138 00:24:44,300 --> 00:24:45,699 Come here, you! 139 00:24:45,900 --> 00:24:48,778 Come out of there! Or should I come and fetch you? 140 00:24:53,460 --> 00:24:54,688 Out of my way! 141 00:24:55,500 --> 00:24:58,253 How can you do this to me? Come along home now. 142 00:25:02,980 --> 00:25:05,494 Here! You rascal! Out of my way! 143 00:25:05,820 --> 00:25:07,412 Come here! 144 00:25:14,780 --> 00:25:16,816 You cannot go in there. 145 00:26:11,540 --> 00:26:14,100 Well done, Max. Congratulations. 146 00:26:14,740 --> 00:26:16,890 I wouldn't know what to do without you, Max. 147 00:26:17,100 --> 00:26:20,775 I wish everyone was so committed and polite. 148 00:26:26,340 --> 00:26:28,615 Well... I'll get back to work then. 149 00:27:09,780 --> 00:27:13,329 I suppose you'll sleep better now, without your grandmother. 150 00:27:20,660 --> 00:27:21,888 Goodnight. 151 00:27:37,540 --> 00:27:39,019 I've come to see Lepel. 152 00:27:39,820 --> 00:27:41,936 Lepel is ill. 153 00:27:43,020 --> 00:27:44,817 Lepel is ill? - Yes. 154 00:27:46,020 --> 00:27:49,137 So much the better. That gives him plenty of time to practise for the contest. 155 00:27:49,340 --> 00:27:51,058 No! Lepel is asleep. 156 00:27:52,380 --> 00:27:55,133 You'll wake him up, master Bijts. Please! 157 00:27:55,620 --> 00:27:57,895 Master Bijts. No... 158 00:28:07,100 --> 00:28:08,374 ...bath... 159 00:28:09,260 --> 00:28:13,731 Lepel is taking a bath. Hygiene. It's very important for the patient. 160 00:28:15,420 --> 00:28:18,253 Will you give him this? It's urgent. 161 00:28:20,780 --> 00:28:26,013 Look what grandma has got for you. A lovely book with lovely sums. 162 00:28:26,220 --> 00:28:30,418 Now practise well, Lepel, and you'll be well again before you know it. 163 00:28:30,700 --> 00:28:32,816 And then everyone will admire... 164 00:28:33,020 --> 00:28:34,772 Lepel isn't ill at all. 165 00:28:36,220 --> 00:28:40,418 You're right, Lepel isn't ill. Lepel is gone. 166 00:28:41,340 --> 00:28:43,092 But that's impossible. I urgently need him. 167 00:28:43,300 --> 00:28:46,736 So do I. What's a button shop without children's fingers? 168 00:28:46,940 --> 00:28:48,168 He has to come back. 169 00:28:49,980 --> 00:28:55,259 I couldn't agree more. I'll tell you where to find him. 170 00:28:58,620 --> 00:28:59,848 What is it? 171 00:29:01,340 --> 00:29:03,456 When my parents come home... 172 00:29:03,940 --> 00:29:06,773 How will they know where to find me? - Come along! 173 00:29:28,180 --> 00:29:30,375 But Pleun, what are we going to do? 174 00:29:30,660 --> 00:29:33,254 Let your parents know where you are. 175 00:30:13,260 --> 00:30:16,457 It's not always nice, you know, to have parents... 176 00:30:17,860 --> 00:30:19,930 They can be horrible too. 177 00:30:21,820 --> 00:30:24,937 What to think of a mother who refuses to tell you when your birthday is? 178 00:30:25,140 --> 00:30:26,892 My mother would never do that. 179 00:30:27,100 --> 00:30:29,295 You don't know that. - I do. 180 00:30:29,500 --> 00:30:31,695 Don't. You don't know anything about your mother. 181 00:30:31,900 --> 00:30:33,697 My mother is a sweet mother! 182 00:30:35,700 --> 00:30:38,851 ...close. Please take your purchases to the cash desk. 183 00:30:39,060 --> 00:30:41,654 Tomorrow morning at nine o'clock we will be at your service again. 184 00:30:51,180 --> 00:30:55,298 Hello! Let me in! Hello! 185 00:30:59,220 --> 00:31:00,573 Open up! 186 00:31:22,380 --> 00:31:23,893 Have a nice evening, Max. 187 00:31:26,660 --> 00:31:27,456 Have a nice evening... 188 00:31:40,580 --> 00:31:43,890 ...how well that colour becomes you and what would you think if we... 189 00:31:44,100 --> 00:31:45,852 ...just the two of us... 190 00:32:06,620 --> 00:32:07,735 Sorry! 191 00:32:14,180 --> 00:32:16,250 Yes, that's my car! 192 00:32:19,060 --> 00:32:21,369 That car is mine! 193 00:32:30,460 --> 00:32:31,779 My car. 194 00:32:32,660 --> 00:32:36,448 You're parked illegally. That's going to cost you. 195 00:32:37,100 --> 00:32:38,249 Is it? 196 00:32:47,580 --> 00:32:48,979 Thank you. 197 00:32:55,940 --> 00:32:59,455 Hello... hello sir... I... I have to get out of here! 198 00:33:01,140 --> 00:33:03,938 Thank you. - You're welcome. 199 00:33:42,020 --> 00:33:43,897 Now they know where I am. 200 00:33:48,100 --> 00:33:51,172 LEPEL IS HERE 201 00:34:18,220 --> 00:34:22,577 Shoo! Ugh. Go away! 202 00:34:22,820 --> 00:34:26,335 Leave me alone! Shoo! 203 00:34:27,900 --> 00:34:29,253 Ugh! 204 00:34:34,380 --> 00:34:36,052 Filthy animal! 205 00:34:49,140 --> 00:34:50,619 One... two... 206 00:35:09,500 --> 00:35:11,218 Do you want one too, Pleun? 207 00:35:11,420 --> 00:35:14,730 Who says I'm going to bed? I'll decide on that. 208 00:35:30,980 --> 00:35:32,618 See you tomorrow, Pleun. 209 00:35:37,580 --> 00:35:39,172 Good night, Lepel. 210 00:35:40,100 --> 00:35:41,215 Good night. 211 00:36:00,199 --> 00:36:01,871 I must ask you to leave. 212 00:36:02,439 --> 00:36:04,475 There's no sleeping in here. 213 00:36:15,399 --> 00:36:17,390 Max? Max, wake up! 214 00:36:38,559 --> 00:36:39,833 Pleun! Pleun! 215 00:36:41,399 --> 00:36:42,991 Let me sleep! 216 00:36:44,079 --> 00:36:45,910 Is that your father? 217 00:37:02,999 --> 00:37:04,717 Just the one I was looking for! 218 00:37:07,199 --> 00:37:10,236 Max: Congratulations. You've achieved new top sales. 219 00:37:10,439 --> 00:37:12,555 The third time in a row. And that's a record! 220 00:37:12,759 --> 00:37:15,956 That is why I'm going to pin this badge onto you. 221 00:37:19,279 --> 00:37:21,395 Come on Max, a kiss. 222 00:37:27,159 --> 00:37:28,877 Well, that was, er... 223 00:37:29,839 --> 00:37:35,994 Thanks. I'll get back to work now. After all: I'm a star salesman now. 224 00:37:44,399 --> 00:37:45,752 Max... 225 00:37:47,519 --> 00:37:49,475 I'm expecting you in my office. 226 00:37:56,879 --> 00:38:00,633 Listen to me! There-is-no-sleeping-in-here! 227 00:38:00,919 --> 00:38:02,193 Clear off! 228 00:38:16,159 --> 00:38:18,115 Did you bring trousers as well? 229 00:38:19,159 --> 00:38:20,274 Pleun? 230 00:38:37,359 --> 00:38:40,237 I don't want to see you for the rest of the day, Max. 231 00:38:49,119 --> 00:38:51,314 I'm very disappointed in you. 232 00:38:54,919 --> 00:38:57,513 Very, very disappointed. 233 00:40:21,039 --> 00:40:22,631 I beg your pardon... 234 00:40:23,959 --> 00:40:25,836 I'm seeking information about two balloonists... 235 00:40:26,039 --> 00:40:29,349 ...who have been underway for years. - For years? 236 00:40:29,799 --> 00:40:32,074 They have a son with brown hair. 237 00:40:33,439 --> 00:40:35,555 The boy is very good at sums... 238 00:40:38,519 --> 00:40:39,838 Pelle! 239 00:40:45,159 --> 00:40:50,074 What exactly would you like to know? - Well, to be honest, everything, please. 240 00:40:56,839 --> 00:41:00,468 I've come to get Lepel. Where have you got him hidden? 241 00:41:00,719 --> 00:41:05,634 Don't think you can keep him all to yourself. Where is Lepel? 242 00:41:09,079 --> 00:41:11,309 I haven't got him. I really haven't got him. 243 00:41:11,519 --> 00:41:13,510 You were supposed to go and fetch him! - Well yes, but... 244 00:41:13,759 --> 00:41:17,195 Now listen carefully, you bungler. I can't cope without that boy. 245 00:41:17,399 --> 00:41:19,276 That boy does everything for me. - But... 246 00:41:19,479 --> 00:41:23,597 Oh, stop wasting my time with excuses. I'll fetch him myself. 247 00:41:23,799 --> 00:41:27,269 But then I'll keep him too. All to myself. 248 00:41:28,359 --> 00:41:30,236 Lepel is not coming back. 249 00:41:36,479 --> 00:41:41,917 I must have him. Just for one hour. For the contest. After that he's yours. 250 00:41:44,159 --> 00:41:46,036 I'd do anything... 251 00:41:47,399 --> 00:41:48,957 Anything? 252 00:41:49,239 --> 00:41:52,197 For Lepel I'd do anything. I swear. 253 00:41:59,519 --> 00:42:04,798 Mum and dad come back. Sent by: Your son Lepel. 254 00:42:04,999 --> 00:42:07,513 PS: Hurry please. 255 00:42:13,599 --> 00:42:15,032 Lepel. 256 00:42:19,399 --> 00:42:21,867 Mum? Dad? 257 00:42:26,719 --> 00:42:28,038 Lepel. 258 00:42:36,359 --> 00:42:37,872 Yes. I... 259 00:42:39,359 --> 00:42:42,590 I thought I'd drop by. Because I've got... 260 00:42:45,919 --> 00:42:48,274 About your parents, Lepel. 261 00:42:50,719 --> 00:42:52,391 Your parents... 262 00:43:00,879 --> 00:43:04,030 When they read this, they'll come back as fast as they possibly can. 263 00:43:28,599 --> 00:43:30,954 Pleun, there's no point in this. 264 00:43:31,479 --> 00:43:32,958 Why not? 265 00:43:36,239 --> 00:43:37,274 Here... 266 00:43:39,319 --> 00:43:43,028 Couple flung out of balloon and dead. Of their son, three-year old Pelle... 267 00:43:43,239 --> 00:43:44,991 ...not a trace has been found. 268 00:43:45,199 --> 00:43:48,953 Pelle answers to this description: Brown hair and blue eyes. 269 00:43:49,959 --> 00:43:54,032 In view of his age, the boy has remarkable arithmetic skills. 270 00:43:55,679 --> 00:43:57,158 That's Lepel. 271 00:43:57,359 --> 00:44:00,590 Pelle. I think Lepel is called Pelle. 272 00:44:05,119 --> 00:44:07,394 Do you think this will be enough? 273 00:44:22,639 --> 00:44:25,028 Are you asleep? - Yeah. 274 00:44:27,479 --> 00:44:30,630 I'm going home! With a mother who tucks me in. 275 00:44:32,159 --> 00:44:35,196 Suit yourself. It's much nicer here. 276 00:44:36,439 --> 00:44:38,157 But there's no mother here. 277 00:44:42,839 --> 00:44:46,832 All the better! No one to tell you when to go to bed. 278 00:44:47,999 --> 00:44:51,389 Or to punish you if you have to pee at night. 279 00:44:52,239 --> 00:44:54,309 Punishment for a pee? 280 00:44:56,599 --> 00:45:02,071 There are mothers who lock their children up in sheds. One night per pee. 281 00:45:23,679 --> 00:45:25,158 Good morning. 282 00:45:55,119 --> 00:45:57,952 Shall we go swimming today? - No. 283 00:45:58,879 --> 00:46:01,518 Then what? Let's do something. 284 00:46:04,039 --> 00:46:06,758 You're not going to sit here waiting for your mum for the rest of your life! 285 00:46:06,959 --> 00:46:10,031 Not my entire life. Just until she gets here. 286 00:46:10,599 --> 00:46:13,272 What if they don't come? - They will. 287 00:46:13,479 --> 00:46:14,878 Maybe not. - Will. 288 00:46:15,079 --> 00:46:17,229 Won't. - Will. 289 00:46:28,599 --> 00:46:29,918 And this one. 290 00:46:32,239 --> 00:46:35,914 No, I'm sure this will do for a nine-year old boy. 291 00:46:36,119 --> 00:46:38,394 No, it won't. Before you know it he's gone again. 292 00:46:38,599 --> 00:46:43,832 And he'll become 10, 11, 20. I never want to go through this again. 293 00:46:45,159 --> 00:46:47,309 He's asked for it. 294 00:46:47,879 --> 00:46:49,756 Did you think you were ready? 295 00:46:50,799 --> 00:46:54,109 Here: White with white, blue with blue and black with black. 296 00:46:56,519 --> 00:46:58,237 Will. - Won't. 297 00:46:58,439 --> 00:46:59,633 Will. 298 00:47:02,119 --> 00:47:03,313 Will. 299 00:47:03,999 --> 00:47:06,388 Won't. They're dead. 300 00:47:07,399 --> 00:47:09,594 Your parents are dead, Lepel. 301 00:47:14,039 --> 00:47:18,032 That's not true! They will come! Real soon! They're almost here. 302 00:47:18,239 --> 00:47:21,914 It's just another one of your lies! - I'm not lying! Your mother is dead... 303 00:47:22,279 --> 00:47:23,997 And so is your father. - Stop it! 304 00:47:24,199 --> 00:47:26,315 Crashed with a balloon. 305 00:47:26,599 --> 00:47:29,477 You were there yourself. - You're lying. 306 00:47:30,479 --> 00:47:32,515 Your name isn't Lepel. It's Pelle. 307 00:47:32,879 --> 00:47:34,631 It's slipped! 308 00:47:34,839 --> 00:47:36,272 Yes, but I can't see anything! 309 00:47:36,479 --> 00:47:38,629 Ballast overboard! We're too low! 310 00:47:38,839 --> 00:47:40,557 More ballast out! 311 00:47:43,319 --> 00:47:44,991 Grab the cases! 312 00:47:45,319 --> 00:47:46,468 I've got him. 313 00:47:50,359 --> 00:47:53,829 Watch out: Tree tops! - Pelle, hold on! 314 00:47:55,439 --> 00:47:58,749 Mummy... - Hold on! 315 00:48:00,119 --> 00:48:02,110 I'm not going to make it! 316 00:48:42,959 --> 00:48:44,631 Hi Lepel! 317 00:48:49,359 --> 00:48:50,508 Where's Pleun? 318 00:49:11,279 --> 00:49:14,635 I should have told you, about your parents. 319 00:49:15,959 --> 00:49:17,711 That they're dead. 320 00:49:21,079 --> 00:49:23,877 I should have told you, but I couldn't. 321 00:49:32,639 --> 00:49:35,437 I know what it's like to long for someone. 322 00:49:36,799 --> 00:49:39,108 I dream of Broer every night. 323 00:49:39,719 --> 00:49:41,914 I dream of my mother every night. 324 00:49:46,079 --> 00:49:47,876 I'm going. - Where? 325 00:49:48,079 --> 00:49:49,432 Home. 326 00:49:49,799 --> 00:49:53,348 What home? You don't mean Koppenol? 327 00:49:55,199 --> 00:49:56,791 She is my grandmother. 328 00:50:29,999 --> 00:50:32,752 Never mind that. We're going to fetch Lepel! 329 00:50:32,959 --> 00:50:34,187 Lepel. 330 00:50:36,239 --> 00:50:37,592 Lepel. 331 00:50:47,519 --> 00:50:49,237 Lepel, listen. 332 00:50:49,719 --> 00:50:53,553 Koppenol is nothing. She's no relative of yours. 333 00:50:53,759 --> 00:50:58,355 If she were family, she'd know your name. You'd be called Pelle. 334 00:50:59,319 --> 00:51:02,231 Your grandmother is not your grandmother at all. 335 00:51:04,159 --> 00:51:07,276 She has no authority over you, none at all. 336 00:51:07,519 --> 00:51:10,033 CLOSED 337 00:51:35,519 --> 00:51:37,271 Now I don't even have a grandmother anymore. 338 00:51:37,479 --> 00:51:39,868 But she wasn't your real grandmother. - So what? 339 00:51:56,359 --> 00:51:57,508 Grandma! 340 00:51:59,479 --> 00:52:00,707 Grandma! 341 00:52:05,159 --> 00:52:06,478 Grandma? 342 00:52:24,199 --> 00:52:27,874 You've got no authority over me! None at all! 343 00:53:00,399 --> 00:53:01,718 Hi Pleun! 344 00:53:05,359 --> 00:53:07,793 Max said you'd gone back to your grandma. 345 00:53:07,999 --> 00:53:10,069 I don't have a grandma. Koppenol is nothing to me. 346 00:53:11,439 --> 00:53:14,192 Pleun, I'm going to look for a mother. A nice one. 347 00:53:14,439 --> 00:53:17,749 But mothers aren't nice. - I know. But I still want a mother. 348 00:53:24,359 --> 00:53:25,758 Or she'll see you. 349 00:53:49,919 --> 00:53:51,671 Hey! Wait for me! 350 00:54:20,439 --> 00:54:25,308 Ladies and gentlemen: Broer's Mode is about to close. 351 00:54:26,279 --> 00:54:28,668 Please take your purchases to the cash desk. 352 00:54:28,879 --> 00:54:32,155 Tomorrow morning at nine o'clock we will be at your service again. 353 00:54:36,679 --> 00:54:40,115 They're closing. - So what? 354 00:55:15,119 --> 00:55:16,552 I want to go home. 355 00:55:17,439 --> 00:55:20,556 Is that so? I thought you wanted Lepel? 356 00:55:22,079 --> 00:55:25,833 I do, I do. - Well then: Pull yourself together. 357 00:55:39,919 --> 00:55:41,432 I... I... 358 00:55:44,639 --> 00:55:45,628 Here. 359 00:55:49,439 --> 00:55:50,758 Well... 360 00:55:54,679 --> 00:55:55,998 ...thanks. 361 00:56:21,199 --> 00:56:25,078 Right. You look upstairs, I take downstairs. 362 00:56:34,439 --> 00:56:39,718 Lepel, come out. Come out, wherever you are! 363 00:56:40,359 --> 00:56:41,872 Lepel. 364 00:59:17,079 --> 00:59:19,468 There she goes. Good luck. 365 00:59:19,879 --> 00:59:21,107 Don't leave! 366 00:59:21,679 --> 00:59:23,635 YOU want a mother, not me. 367 01:00:49,119 --> 01:00:50,188 Stop! 368 01:00:52,039 --> 01:00:54,075 Watch where you're going! I could have run you... 369 01:00:54,279 --> 01:00:57,430 Engine mass? - 360. 370 01:00:57,639 --> 01:00:59,755 Horsepower? - 200. 371 01:01:00,439 --> 01:01:03,351 He often does that. Usually he's right. 372 01:01:04,199 --> 01:01:09,956 Run up: 75 metres. Speed: 45. 373 01:01:10,879 --> 01:01:13,154 That makes the jumping angle 18 degrees. 374 01:01:13,719 --> 01:01:15,072 Jumping angle? 375 01:01:50,519 --> 01:01:52,828 Yes! I can do it! 376 01:01:57,719 --> 01:01:59,038 I did it! 377 01:02:03,559 --> 01:02:04,992 I did it! 378 01:02:06,959 --> 01:02:10,315 The Tiger Trophy, now that's the real thing. 379 01:02:11,479 --> 01:02:14,391 Eight thousand kilometres through Africa. 380 01:02:17,039 --> 01:02:20,236 Jungle, steppe, desert. 381 01:02:20,919 --> 01:02:22,557 No asphalt. 382 01:02:23,399 --> 01:02:26,118 Lions and crocodiles around your tent. 383 01:02:28,439 --> 01:02:31,431 Keep watch at night, keep the fire going. 384 01:02:33,559 --> 01:02:38,587 Build rafts to cross rivers, climb trees to find the route. 385 01:02:38,799 --> 01:02:39,868 I wanted to ask you... 386 01:02:40,199 --> 01:02:41,996 And of course it's a contest too... 387 01:02:42,199 --> 01:02:45,669 ...a matter of accelerating, figuring out your chances. 388 01:02:45,959 --> 01:02:46,789 I can do that. 389 01:02:46,999 --> 01:02:52,278 It all comes down to judgement, strength and teamwork... 390 01:02:54,559 --> 01:02:55,878 Nothing compares to it. 391 01:02:59,079 --> 01:03:00,307 What I wanted to ask... 392 01:03:00,519 --> 01:03:03,113 How many times have you participated? 393 01:03:04,879 --> 01:03:07,677 You can only participate as a team. 394 01:03:08,079 --> 01:03:12,516 There are no women in this sport. And the men prefer all male teams. 395 01:03:14,479 --> 01:03:18,233 Every night, I dream of jungles and deserts... 396 01:03:21,239 --> 01:03:23,673 ...but I've never actually been there. 397 01:03:35,479 --> 01:03:37,515 You walked quite a distance. 398 01:03:52,239 --> 01:03:54,594 This is where we get off. We live back there. 399 01:03:54,799 --> 01:03:57,597 What a coincidence. I work just around the corner. 400 01:03:58,399 --> 01:04:02,187 Well. I enjoyed your company, Pleun and... Lepel, is it? 401 01:04:03,319 --> 01:04:06,072 I've been hearing that name a lot lately... 402 01:04:07,039 --> 01:04:08,791 So, get home safely. 403 01:04:14,279 --> 01:04:16,349 Wouldn't you like to have a child? 404 01:04:16,879 --> 01:04:18,551 A child, me? 405 01:04:20,399 --> 01:04:23,391 No. I know my way with cars, not with children. 406 01:04:23,599 --> 01:04:26,033 I consider that an advantage. 407 01:04:29,239 --> 01:04:31,992 A car can be left behind in the barn, but a child... 408 01:04:33,319 --> 01:04:35,913 What should I do with a child, on my own? 409 01:04:40,119 --> 01:04:42,110 You know where to find me! 410 01:05:20,639 --> 01:05:21,788 Yes! 411 01:05:22,919 --> 01:05:25,228 Lepel, come back! 412 01:05:32,279 --> 01:05:33,598 Lepel. 413 01:05:52,119 --> 01:05:53,632 Hello? 414 01:05:55,839 --> 01:05:57,192 For you. 415 01:05:59,079 --> 01:06:02,389 Lepel wants a mother, but no one will have him. 416 01:06:02,599 --> 01:06:05,875 No one will have him? Who says so? 417 01:06:08,119 --> 01:06:11,031 I don't believe a word. Such a sweet little boy! 418 01:06:11,239 --> 01:06:13,355 Now who would not want him? - Broer. 419 01:06:14,439 --> 01:06:16,350 You asked Broer? 420 01:06:19,359 --> 01:06:21,236 She wouldn't dream of it. 421 01:06:31,279 --> 01:06:35,238 Lepel, because of my job, I... 422 01:06:35,439 --> 01:06:38,795 I think I have a good eye for women. 423 01:06:40,679 --> 01:06:47,630 What would you say if I choose one for you, a mother? 424 01:06:58,679 --> 01:07:02,388 When I arrived this morning I found this. 425 01:07:02,599 --> 01:07:05,272 I've looked, but I don't miss anything. 426 01:07:05,479 --> 01:07:07,515 It's a complete mystery. 427 01:07:07,959 --> 01:07:09,950 What where they looking for? 428 01:07:11,159 --> 01:07:13,957 Special offerl Wanted: Sweet mother... 429 01:07:14,159 --> 01:07:16,229 ...good at tucking in, for sweet son... 430 01:07:16,439 --> 01:07:19,272 ...good at figuring. Apply in last fitting room. 431 01:07:25,359 --> 01:07:28,396 Good morning, welcome to Broers Fashion... 432 01:07:28,639 --> 01:07:32,837 ...our staff is ready to help you make your choice. 433 01:07:33,719 --> 01:07:35,949 This one would look marvellous on you. 434 01:07:36,279 --> 01:07:39,157 As a matter of fact I'm looking for something for my daughter. 435 01:08:13,439 --> 01:08:15,191 Which one do you want? 436 01:08:23,959 --> 01:08:26,678 Is he any good at chores? 437 01:08:27,399 --> 01:08:28,912 Does this happen frequently? 438 01:08:29,799 --> 01:08:31,232 Hush, hush. 439 01:08:34,199 --> 01:08:37,111 Thank you, but I'm not ready to decide yet. 440 01:08:37,359 --> 01:08:40,431 Do you have any experience with children? - I used to own a rabbit. 441 01:08:40,639 --> 01:08:42,118 A rabbit, I see. 442 01:08:42,799 --> 01:08:44,437 Does he polish shoes? 443 01:08:45,159 --> 01:08:46,592 Do the dishes? 444 01:08:47,239 --> 01:08:48,957 Sew on buttons? 445 01:08:50,039 --> 01:08:50,676 Thank you. 446 01:08:50,919 --> 01:08:54,753 I'm so terribly lonely, I simply need a child. 447 01:08:54,959 --> 01:08:57,314 Nobody loves me and... 448 01:08:57,879 --> 01:08:58,709 I see. 449 01:08:58,919 --> 01:09:01,797 I'm sad and I'm... - Thanks. 450 01:09:17,039 --> 01:09:19,917 Lepel! How nice to see you again! 451 01:09:20,559 --> 01:09:23,471 Are you coming over to my place again some time, with Pleun? 452 01:09:27,959 --> 01:09:29,836 So this is where I work. 453 01:09:39,839 --> 01:09:43,798 Thanks. See you. This won't take long. 454 01:09:51,559 --> 01:09:53,436 This one is free. 455 01:09:54,519 --> 01:09:55,554 There are more fitting rooms available, ladies. 456 01:09:55,759 --> 01:09:58,512 We've come to see him. Is he included? 457 01:09:59,559 --> 01:10:00,833 If only... 458 01:10:21,079 --> 01:10:25,152 Broer doesn't want a child on her own. But what if she weren't alone anymore? 459 01:10:28,839 --> 01:10:30,716 Are you thinking of Max? 460 01:10:34,159 --> 01:10:36,753 That won't work. Max is too shy. 461 01:10:36,959 --> 01:10:38,950 He has to impress her. 462 01:10:40,759 --> 01:10:41,987 But how? 463 01:10:42,799 --> 01:10:45,029 Not with chocolate. 464 01:11:00,599 --> 01:11:02,510 Go away, I'm in a hurry. 465 01:11:02,719 --> 01:11:05,950 Why? That school of yours isn't going to win anyway. 466 01:11:06,159 --> 01:11:07,592 Get on, out of the way! 467 01:11:07,839 --> 01:11:09,636 Lepel is willing to join the arithmetic contest... 468 01:11:09,839 --> 01:11:11,636 ...on one condition. 469 01:11:11,999 --> 01:11:14,388 Where is Lepel? - First the condition. 470 01:11:14,879 --> 01:11:17,871 Fine. Anything! Just give me Lepel. 471 01:11:18,679 --> 01:11:20,635 Give me your car. 472 01:11:23,639 --> 01:11:24,469 No! 473 01:11:24,679 --> 01:11:27,716 Fine. In that case he'll compete for another school. 474 01:11:38,079 --> 01:11:41,435 How do I know if Lepel is behind this? 475 01:11:41,679 --> 01:11:44,830 463 times 19, how much is that? 476 01:11:53,879 --> 01:11:56,029 8797. 477 01:11:58,279 --> 01:11:59,758 Lepel... 478 01:12:07,759 --> 01:12:09,317 Lepel. 479 01:12:22,639 --> 01:12:23,992 The keys. 480 01:12:24,719 --> 01:12:27,279 No. He has to win first. 481 01:12:27,999 --> 01:12:30,638 Come on Lepel, we're leaving. - No, no! Stay here! 482 01:12:31,359 --> 01:12:35,637 You can keep him here, but you can't make him win. 483 01:12:36,399 --> 01:12:39,550 How much is three plus three? - Thirty-three. 484 01:12:42,479 --> 01:12:43,548 Six. 485 01:12:45,799 --> 01:12:47,278 The keys. 486 01:12:48,759 --> 01:12:52,513 No. He has to win first. Otherwise the deal is off. 487 01:12:55,559 --> 01:12:59,347 A car crives from A to B in 40 minutes... 488 01:12:59,679 --> 01:13:06,437 The distance between A and B is 86 km. What's the speed of the car? 489 01:13:10,439 --> 01:13:12,031 129 kilometres per hour. 490 01:13:12,599 --> 01:13:13,827 Correct. 491 01:13:14,399 --> 01:13:17,869 How much is 82 divided by 14? 492 01:13:21,519 --> 01:13:22,508 5.7. 493 01:13:23,319 --> 01:13:28,313 53 is to 106 as 19 is to...? 494 01:13:29,199 --> 01:13:30,109 38. 495 01:13:30,679 --> 01:13:35,707 How much is 163 times 73? - 11,899. 496 01:13:35,919 --> 01:13:37,910 63,218. 497 01:13:38,279 --> 01:13:39,997 43,371. 498 01:13:40,199 --> 01:13:42,235 How many kms have I covered? 499 01:13:42,439 --> 01:13:45,476 152 kilometres and 200 metres. - Another correct answer! 500 01:13:45,679 --> 01:13:50,799 A farmer owns 7 cows. Each cow produces 281 litres of milk a day. 501 01:13:50,999 --> 01:13:52,318 77.25. 502 01:13:52,519 --> 01:13:54,475 How much milk do 26 cows produce in one month? 503 01:13:54,679 --> 01:13:55,998 228,030. 504 01:13:56,199 --> 01:13:57,951 Two squared is... 505 01:13:58,839 --> 01:14:03,708 99. - That's the correct answer. 506 01:14:03,919 --> 01:14:05,352 The last one! 507 01:14:06,239 --> 01:14:10,710 After this sum we'll know which school will take home the Golden Cup. 508 01:14:10,919 --> 01:14:14,389 Now listen carefully. Silence in the hall, please. 509 01:14:15,119 --> 01:14:23,231 How much is seven three-eights times nineteen twenty-fifths? 510 01:14:51,719 --> 01:14:53,437 5,605. 511 01:14:53,639 --> 01:14:55,755 That's the correct answer! 512 01:14:56,319 --> 01:14:59,709 And that means that the Pancratius School has won! 513 01:15:10,159 --> 01:15:13,868 Congratulations with this well-deserved prize! 514 01:15:29,079 --> 01:15:32,196 Once you've found a mother, will you still come and stay over? 515 01:15:32,399 --> 01:15:33,752 Of course I will. 516 01:15:33,959 --> 01:15:36,519 Lepel! Your parents have landed! 517 01:15:37,279 --> 01:15:39,110 There's a big balloon with your parents in it. 518 01:15:39,319 --> 01:15:41,071 Lepel's parents are dead! 519 01:15:43,039 --> 01:15:45,951 Your parents are back. I'll take you to them. 520 01:15:46,159 --> 01:15:48,229 Don't trust him! He just wants his car back! 521 01:15:54,359 --> 01:15:59,228 He's lying, taking you in. Your parents have died. 522 01:15:59,759 --> 01:16:00,908 Max found out what happened to them, remember? 523 01:16:01,119 --> 01:16:03,075 But what if Max was wrong? 524 01:16:11,119 --> 01:16:12,188 Look over there! 525 01:16:30,119 --> 01:16:31,393 You stay here. 526 01:16:34,079 --> 01:16:35,398 Stay! 527 01:16:36,999 --> 01:16:37,829 Stay! 528 01:16:42,439 --> 01:16:44,157 Mum? Dad? 529 01:16:51,999 --> 01:16:53,512 Gotcha! 530 01:16:54,079 --> 01:16:55,751 You're mine! 531 01:16:56,359 --> 01:16:58,077 You're mine! 532 01:17:17,599 --> 01:17:19,749 Here with that cup! 533 01:17:30,559 --> 01:17:32,390 Lepel, jump! 534 01:17:34,799 --> 01:17:36,152 My cup! 535 01:17:40,159 --> 01:17:44,118 I'm sorry, but your disobedience left me no choice. 536 01:17:54,799 --> 01:17:56,710 Give me that cup. 537 01:17:57,119 --> 01:18:01,032 Lepel, come on. - No, not overboard. 538 01:18:03,279 --> 01:18:05,918 Are you all right? Come along then. 539 01:18:07,919 --> 01:18:09,955 Will you drive? I've already flown today. 540 01:19:15,239 --> 01:19:17,594 He's a sweet boy. 541 01:19:17,879 --> 01:19:20,473 I don't know anyone who can smile the way he can. 542 01:19:20,679 --> 01:19:22,510 Have you got any girls? 543 01:19:22,879 --> 01:19:26,474 I've got five sons. I'd like a daughter for a change. 544 01:19:27,279 --> 01:19:30,271 Right. Thank you and goodbye. 545 01:19:36,039 --> 01:19:38,917 I've talked to 167 mothers. Who's the sweetest? 546 01:19:39,239 --> 01:19:42,072 It's difficult. I really have to think about this. 547 01:19:42,359 --> 01:19:44,395 Here. Are you coming? 548 01:19:44,919 --> 01:19:47,717 Where are we going? - For a ride. Gives you time to think. 549 01:19:48,679 --> 01:19:52,388 But I can't drive. - Anyone can drive. It's easy. 550 01:20:06,239 --> 01:20:08,628 Choke. - That's that one. 551 01:20:08,839 --> 01:20:11,558 Right, start the engine. 552 01:20:19,719 --> 01:20:20,868 Where is Pleun? 553 01:20:21,839 --> 01:20:24,637 Clutch. Pleun is coming. 554 01:20:24,839 --> 01:20:27,876 Where are we going? - We're going for a ride. 555 01:20:29,439 --> 01:20:30,713 Take a right. 556 01:20:36,359 --> 01:20:39,590 It's not all that easy, you know, finding a sweet mother. 557 01:20:42,039 --> 01:20:44,758 That's Broer. She'll think we're following her. 558 01:20:44,999 --> 01:20:46,398 So what? 559 01:20:48,959 --> 01:20:50,870 I'm not going after Broer. 560 01:20:51,399 --> 01:20:52,832 Step on it. 561 01:20:53,519 --> 01:20:54,872 Go on: Put your foot down! 562 01:21:07,319 --> 01:21:10,470 I thought I'd pay you a visit. - That's nice. 563 01:21:22,999 --> 01:21:24,557 Are you alone? 564 01:21:24,879 --> 01:21:25,994 Nnyes. 565 01:21:26,239 --> 01:21:27,957 Third gear. Step on it. 566 01:21:30,159 --> 01:21:32,195 The one in the back, that's Pleun. 567 01:21:33,599 --> 01:21:35,555 There aren't many who can keep up with me. 568 01:21:35,759 --> 01:21:37,078 That's a good one. 569 01:21:37,759 --> 01:21:38,987 Do you know him? 570 01:21:39,199 --> 01:21:42,635 People call him the speed pilot: That man can do anything. 571 01:21:42,839 --> 01:21:44,352 We'll see about that. 572 01:22:22,679 --> 01:22:23,998 Too late. 573 01:22:27,039 --> 01:22:28,757 ...eighty metres... 574 01:22:30,319 --> 01:22:31,877 Do as I say. 575 01:22:32,959 --> 01:22:34,278 I don't dare. - Do as I say. 576 01:22:34,519 --> 01:22:35,429 But I can't. 577 01:22:39,879 --> 01:22:40,789 Go! 578 01:23:09,799 --> 01:23:12,711 Are there any more coming? - No, this was it. 579 01:23:18,679 --> 01:23:20,158 You're a good driver, Max. 580 01:23:21,639 --> 01:23:23,231 So are you. 581 01:23:25,599 --> 01:23:28,238 How many cylinders has yours got, if I may ask? 582 01:23:29,359 --> 01:23:31,077 The cylinders, well... 583 01:23:32,479 --> 01:23:38,429 It all depends on the chauffeur's drive, and the foot on the gas, of course. 584 01:23:40,639 --> 01:23:42,470 And the appropriate pressure... 585 01:23:44,399 --> 01:23:45,434 ...of the tyres. 586 01:24:53,159 --> 01:24:57,152 You can wait inside if you like. This could last a while. 587 01:25:14,279 --> 01:25:15,678 Max... 588 01:25:18,079 --> 01:25:20,309 ...will you come to Africa with me? 589 01:25:21,439 --> 01:25:23,270 Yes, I will. 590 01:25:25,599 --> 01:25:28,318 Hi, Lepel, Pleun. 591 01:25:30,319 --> 01:25:32,753 I didn't know you know each other. 592 01:25:35,279 --> 01:25:37,839 Shall we tell them? - We already know. 593 01:25:38,039 --> 01:25:40,109 All too well, it was our plan. 594 01:25:40,319 --> 01:25:43,356 Max promised Lepel he'd find him a new mother, so... 595 01:25:43,559 --> 01:25:48,189 Yes, well, it's not at all easy, finding a suitable mother. 596 01:25:48,479 --> 01:25:50,276 Max was going to choose one... 597 01:25:50,479 --> 01:25:52,913 Yes, I tried but... I haven't succeeded. 598 01:25:53,119 --> 01:25:58,068 There are many different mothers. Strict, neat, surly, wise mothers... 599 01:25:58,679 --> 01:26:01,352 But Lepel is entitled to a sweet mother. 600 01:26:02,119 --> 01:26:04,553 We don't mind you not having any experience with children at all. 601 01:26:04,759 --> 01:26:05,953 Me? 602 01:26:07,559 --> 01:26:09,311 You don't truly see me as a mother? 603 01:26:11,639 --> 01:26:14,107 Max? - Oh no, no. 604 01:26:14,479 --> 01:26:17,391 I am no mother, I'm sorry. 605 01:26:18,399 --> 01:26:20,151 Raising a child? I wouldn't have the foggiest idea how to do that. 606 01:26:20,599 --> 01:26:25,309 Lepel never had a mother. He still thinks it's nice. Don't you? 607 01:26:25,879 --> 01:26:27,471 Lepel. 608 01:26:29,159 --> 01:26:30,148 Lepel. 609 01:26:33,359 --> 01:26:36,157 Lepel... Lepel. 610 01:27:09,599 --> 01:27:13,194 Lepel... Lepel. 611 01:27:13,439 --> 01:27:16,033 Go away! I'll take care of myself! 612 01:27:18,119 --> 01:27:20,508 Have you got a mother for me? Well? 613 01:27:22,039 --> 01:27:24,758 No. I really tried, Lepel, but I couldn't find one. 614 01:27:24,959 --> 01:27:29,430 I was going to get a mother. You promised! You promised! 615 01:27:33,919 --> 01:27:36,194 But your mother, she has to be a really sweet one... 616 01:27:36,399 --> 01:27:38,913 I've spoken to 167 mothers, but she wasn't among them. 617 01:27:39,119 --> 01:27:40,871 And now I've got nothing! 618 01:27:42,799 --> 01:27:44,790 I do know someone who's good at tucking in... 619 01:27:44,999 --> 01:27:48,116 ...who enjoys swimming, and who loves you very much. 620 01:27:49,559 --> 01:27:51,197 There's only one problem. 621 01:27:52,719 --> 01:27:54,710 Lepel, your mother... 622 01:27:56,359 --> 01:27:58,634 ...would you settle for a father? 623 01:28:34,479 --> 01:28:37,073 Thanks for everything. Bye! 624 01:28:46,719 --> 01:28:49,074 Come along lads, we're on our way!