1 00:00:14,389 --> 00:00:18,435 Dedicated to adults who once were kids 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,606 And to kids who will one day be adults 3 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 "Welcome" 4 00:00:33,116 --> 00:00:34,910 or 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 "No trespassing" 6 00:00:48,173 --> 00:00:51,343 Screenplay: Semyon Lungin, Ilya Nusinov 7 00:00:53,846 --> 00:00:56,348 Stage manager: Elem Klimov 8 00:00:57,224 --> 00:00:59,601 Chief operator: Anatoliy Kuznetsov 9 00:01:01,395 --> 00:01:04,940 Art: V.Kamskiy, B.Blank Producer: K.Gakkel 10 00:01:07,359 --> 00:01:09,695 Music: M.Tariverdiyev, I.Yakushenko 11 00:01:09,820 --> 00:01:12,197 Sound: V.Zorin Conductor: E.Khachaturyan 12 00:01:13,866 --> 00:01:16,118 Operator: M.Koroptsov 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,912 Special effects: Operator: I.Felitsyn, Art: N.Zvonarev 14 00:01:19,454 --> 00:01:21,665 Costumes: L.Ryashentseva Makeup: L.Baskakova 15 00:01:21,790 --> 00:01:24,001 Setup: A.Kamagorova 16 00:01:25,711 --> 00:01:29,464 Editing: N.Lozinskaya, N.Rudakova 17 00:01:30,048 --> 00:01:33,010 Director: G.Lukin 18 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Cast: 19 00:01:47,399 --> 00:01:49,484 Yevgeniy Yevstigneyev 20 00:01:50,402 --> 00:01:54,448 A.Aleynikova, I.Rutberg, L.Smirnova, A.Smirnov 21 00:01:58,994 --> 00:02:02,080 "Learning is enlightenment" 22 00:02:06,168 --> 00:02:10,130 V.Kosykh, Y.Bondarenko, L.Volkova, B.Demb, S.Kokorev, 23 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 I.Kryukov, S.Tsarev, S.Mashovets, T.Prokhorova, L.Smeyan 24 00:02:15,093 --> 00:02:20,182 T.Barysheva, A.Lagranskiy, I.Mazurova, V.Uralskiy, N.Shatskaya, V.Burdukov 25 00:02:20,307 --> 00:02:25,395 S.Zhiveynov, A.Miniovich, S.Shappu, S.Baikov 26 00:02:34,530 --> 00:02:42,037 In mass scenes: Pioneers from Moscow, Vorkuta, and Novo-Mikhailovsk schools 27 00:02:42,246 --> 00:02:45,332 "Children are the masters of our camp." 28 00:02:50,254 --> 00:02:51,839 Third troop! 29 00:03:14,778 --> 00:03:16,029 This is our swimming area. 30 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 And locals swim over there, on the island. 31 00:03:20,534 --> 00:03:23,495 Three... four... five... 32 00:03:24,204 --> 00:03:27,457 This is Mitrofanova. She's on counting duty today. 33 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 This is our troop guide, Valya. 34 00:03:31,545 --> 00:03:33,797 These are Stasik, Dimka, Venka, Lena, Nelya... 35 00:03:34,298 --> 00:03:35,716 Our slippers... 36 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Oh yeah, guess who is her uncle? Comrade Mitrofanov. 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,597 This is our gym teacher. 38 00:03:41,930 --> 00:03:45,392 Whoops, not this one. This one, with the cucumber, is our supplies manager. 39 00:03:46,226 --> 00:03:48,103 This is the gym teacher. 40 00:03:48,770 --> 00:03:51,773 He goes to the university in the winter, but works camps in the summer. 41 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 We call him "Goose," but he doesn't seem to mind. 42 00:03:57,321 --> 00:03:58,906 This is the doctor. 43 00:04:00,574 --> 00:04:04,077 And this one is the camp director. Comrade Dynin. 44 00:04:05,037 --> 00:04:07,623 - Twenty two... - Twenty two! 45 00:04:07,915 --> 00:04:09,750 - Twenty three... - Twenty three! 46 00:04:10,125 --> 00:04:12,711 - Twenty four... - Twenty four! 47 00:04:13,086 --> 00:04:16,673 - Twenty five... Tw... - Twenty six! 48 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 One, two, three, four... 49 00:04:20,928 --> 00:04:23,430 Boy! Hey, boy, get out of here! 50 00:04:23,514 --> 00:04:25,557 These locals are spoiling our whole regime. 51 00:04:25,641 --> 00:04:26,850 Oh, relax, will you? 52 00:04:26,934 --> 00:04:29,895 I heard there were cases of whooping-cough in the village. 53 00:04:29,978 --> 00:04:32,481 We must make sure our kids avoid all contact. 54 00:04:32,606 --> 00:04:36,109 Avoid any contact... contact... contact... 55 00:04:36,485 --> 00:04:39,821 Oh, dear, I shudder to think about the parents' day. 56 00:04:40,280 --> 00:04:42,366 As if we didn't have enough trouble with locals. 57 00:04:42,449 --> 00:04:44,952 Now we'll get some walking infections from the city. 58 00:04:45,369 --> 00:04:47,079 So what. It's all good! 59 00:04:49,873 --> 00:04:52,376 Why, why does he insist on this "parents' day?" 60 00:04:52,626 --> 00:04:55,712 - They say Mitrofanov will be coming. - Aaah. 61 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 [counting] 62 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 ...24...25. 63 00:05:30,497 --> 00:05:34,918 Put on your slippers! Everyone put on your slippers! 64 00:05:35,127 --> 00:05:36,545 What's the matter? 65 00:05:36,753 --> 00:05:40,340 Quick, everyone, hurry! Put them on! 66 00:05:41,008 --> 00:05:43,594 - Whose slippers are these? - Mine! 67 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 Hey, who's missing? 68 00:06:09,411 --> 00:06:11,330 How should I know? 69 00:06:34,061 --> 00:06:35,395 He got away. 70 00:06:40,234 --> 00:06:41,527 Lost one. 71 00:06:42,903 --> 00:06:44,530 Inochkin! 72 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 All together! 73 00:06:56,375 --> 00:06:59,086 Inochkin! 74 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 Inochkin! 75 00:07:06,093 --> 00:07:08,720 Inochkin! 76 00:07:15,435 --> 00:07:18,272 And that's me. That's my name — Kostya Inochkin. 77 00:07:18,689 --> 00:07:21,733 I ran away with the locals to the island. I'm a very good swimmer. 78 00:07:21,817 --> 00:07:23,443 You don't believe me? 79 00:07:23,902 --> 00:07:25,946 All right, one moment. 80 00:07:27,364 --> 00:07:29,992 I can swim across this river a hundred thousand times over! 81 00:07:30,117 --> 00:07:32,286 I'll have you know, I do 2:12 on the back. 82 00:07:32,619 --> 00:07:36,206 If I was a woman, I would be a state champion in women's swimming. 83 00:07:45,757 --> 00:07:48,635 When I was a little boy... 84 00:07:48,719 --> 00:07:52,222 I, too, spent summers in camps. 85 00:07:53,182 --> 00:07:55,893 We had it tough back then. 86 00:07:56,310 --> 00:07:58,687 Had to sleep in makeshift shelters... 87 00:07:58,896 --> 00:08:01,565 Cook on open fire. 88 00:08:01,815 --> 00:08:04,151 Had to fetch our own water. 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 And do our own laundry. 90 00:08:06,403 --> 00:08:09,656 In other words, none of the comforts of life whatsoever. 91 00:08:10,073 --> 00:08:12,993 And now? Look around. 92 00:08:14,328 --> 00:08:17,664 Look at those dorms you've got! 93 00:08:19,082 --> 00:08:21,126 Look at all those lawns! 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,420 Plumbing! 95 00:08:23,712 --> 00:08:25,422 Television! 96 00:08:27,090 --> 00:08:29,510 Gas cooking! 97 00:08:30,344 --> 00:08:34,681 Greenhouses! Flower pots! Activities! 98 00:08:35,516 --> 00:08:37,017 Children. 99 00:08:37,351 --> 00:08:39,269 You are "masters of this camp." 100 00:08:39,770 --> 00:08:40,938 You are! 101 00:08:42,564 --> 00:08:47,486 What is required of you, my friends? 102 00:08:47,819 --> 00:08:50,989 Dis-cip-line! 103 00:08:55,244 --> 00:08:59,289 I expressly forbade swimming to the island. 104 00:08:59,706 --> 00:09:04,086 But Inochkin ignored the rules and did it anyway. 105 00:09:04,503 --> 00:09:06,880 They all probably have whooping-cough there! 106 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 - No they don't! - Quiet, third troop. 107 00:09:09,550 --> 00:09:12,427 Try to be more like the second troop, will you? 108 00:09:13,887 --> 00:09:18,183 Who can guarantee now that Inochkin isn't infected? 109 00:09:18,725 --> 00:09:22,479 Who? And it's not the first infraction from him, either! 110 00:09:22,646 --> 00:09:26,358 On his first day here he started fighting with sticks! 111 00:09:26,567 --> 00:09:30,737 And after him everyone started doing it. Even girls! 112 00:09:30,863 --> 00:09:36,785 At night, under his blanket, he lit a flashlight and started reading a book! 113 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 And everyone else started, too! 114 00:09:39,413 --> 00:09:42,624 And today he swam to the island! 115 00:09:42,833 --> 00:09:46,628 What now, is everyone going to swim to the island, too? 116 00:09:46,920 --> 00:09:50,257 What next? Do we start jumping across the river? 117 00:09:50,591 --> 00:09:52,092 And that's not all! 118 00:09:52,384 --> 00:09:57,014 In his things we found fishing lines, hooks and lures! 119 00:09:57,097 --> 00:09:59,516 What do you think he was going to do with all that? 120 00:09:59,808 --> 00:10:03,145 I think we've all had quite enough. 121 00:10:03,478 --> 00:10:07,441 I have therefore decided to expel Inochkin. 122 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 I'm done. 123 00:10:37,638 --> 00:10:40,224 "No exit without permission." 124 00:10:40,516 --> 00:10:44,144 Kostya! Kostya! 125 00:10:45,062 --> 00:10:47,105 Come back to visit! 126 00:10:51,735 --> 00:10:53,529 Come back to visit! 127 00:11:00,202 --> 00:11:03,247 - Comrade Dynin? - That's my name. 128 00:11:07,835 --> 00:11:09,753 - Comrade Dynin. - What "comrade Dynin?" 129 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 - It's not fair. I think... - You think too much. 130 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 What's so horrible about what he did? 131 00:11:16,718 --> 00:11:19,930 - How long have you worked here? - All right, this is my first year... 132 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Want some fruit punch? 133 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 But he's a swimmer! 2:12 on his back! 134 00:11:24,601 --> 00:11:29,356 Those who don't swim don't drown. It's the other ones who drown. 135 00:11:29,439 --> 00:11:34,069 You think it was easy for me to tear Inochkin from my heart like that? 136 00:11:34,236 --> 00:11:38,407 Then bring him back, comrade Dynin! I'll take full responsibility! 137 00:11:38,574 --> 00:11:40,868 - All right, calm down. - Then I'll go get him? 138 00:11:41,159 --> 00:11:42,870 Wait till I'm finished talking! 139 00:11:44,538 --> 00:11:47,207 You're all flustered about this Inochkin. 140 00:11:47,332 --> 00:11:49,585 And do you know how many "Inochkins" I've got? 141 00:11:49,793 --> 00:11:53,130 - 263. Understand? - I understand. 142 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 - Want some fruit punch? - No. 143 00:11:54,715 --> 00:11:56,466 - Dismissed. - Let's go, kids. 144 00:12:00,262 --> 00:12:01,305 Kids. 145 00:12:12,608 --> 00:12:17,321 Hey, swimmer. Swam one too many? Too late now. 146 00:12:18,488 --> 00:12:20,073 Here's your ticket. 147 00:12:20,490 --> 00:12:22,701 - Got anyone at home? - Grandma. 148 00:12:22,826 --> 00:12:25,245 - She in good health? - Uh-huh. 149 00:12:25,329 --> 00:12:29,166 That's all right, then, she'll do. Will you manage on your own? 150 00:12:29,291 --> 00:12:33,670 I ain't got time to play nanny all day. The milk will go sour. 151 00:12:58,987 --> 00:13:01,949 All right, let's say I get there. 152 00:13:03,825 --> 00:13:05,869 Grandma doesn't know anything. 153 00:13:06,036 --> 00:13:07,788 Probably singing some song. 154 00:13:12,459 --> 00:13:14,628 She'll see me and say... 155 00:13:14,753 --> 00:13:18,590 "Kostya. Did they kick you out of the camp or something?" 156 00:13:21,134 --> 00:13:26,723 Kostya. Did they kick you out of the camp or something? 157 00:13:27,641 --> 00:13:30,227 ...and then, of course, "You'll be the death of me!" 158 00:13:30,561 --> 00:13:33,313 You'll be the death of me! 159 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 Yep, here we go. 160 00:13:47,911 --> 00:13:52,124 "Why did you kill your grandma?" 161 00:14:14,771 --> 00:14:18,150 Yep, and now they'll do speeches. 162 00:14:18,817 --> 00:14:20,861 "When he was a little boy..." 163 00:14:21,111 --> 00:14:24,489 When I was a little boy... 164 00:14:27,034 --> 00:14:30,037 ...he, of course, "also had a grandma." 165 00:14:30,287 --> 00:14:33,415 ...I also had a grandma. 166 00:14:35,584 --> 00:14:38,837 And in his whole life "he couldn't, and I could." 167 00:14:39,046 --> 00:14:46,220 But in my whole life, I could not manage to disappoint her to death. 168 00:14:47,221 --> 00:14:50,098 But he could! 169 00:16:40,083 --> 00:16:47,049 And thus, Kostya Inochkin began his clandestine life. 170 00:17:11,990 --> 00:17:14,868 Hey, Nelya. Do you know how to dance Charleston? 171 00:17:14,952 --> 00:17:17,079 - All girls here can. - Can you show me? 172 00:17:17,204 --> 00:17:18,455 All right. 173 00:17:22,793 --> 00:17:25,879 Can you teach me? I can teach you something, too. 174 00:17:26,046 --> 00:17:28,423 - Want me to teach you telepathy? - What now? 175 00:17:28,549 --> 00:17:30,676 You know, make people do stuff with your mind. 176 00:17:30,801 --> 00:17:32,803 Kosmos, Kosmos! Come here! 177 00:17:34,513 --> 00:17:36,598 Try to make him do stuff. 178 00:17:36,807 --> 00:17:39,059 Easy. Like what? 179 00:17:39,226 --> 00:17:40,686 I don't know, something. 180 00:17:40,853 --> 00:17:42,104 Hang on. 181 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 Dolt. 182 00:17:55,784 --> 00:17:59,705 I swear, that wasn't me. He did that on his own. 183 00:18:07,671 --> 00:18:09,464 There's something in there! 184 00:18:13,385 --> 00:18:16,138 Smells like a wolf. Or a badger. 185 00:18:16,263 --> 00:18:18,849 - Have you ever smelled a badger? - A hundred times! 186 00:18:21,143 --> 00:18:23,520 What are you guys doing here? 187 00:18:26,940 --> 00:18:28,442 Get lost! Go on! 188 00:18:28,525 --> 00:18:30,027 All right, all right! 189 00:18:31,195 --> 00:18:33,113 Dima, let's lure it out. 190 00:18:33,238 --> 00:18:34,948 One moment. 191 00:18:36,617 --> 00:18:38,285 Stand back. 192 00:18:38,410 --> 00:18:40,329 Kosmos, get him! 193 00:18:43,123 --> 00:18:45,125 He's done for. 194 00:18:47,169 --> 00:18:48,795 You fail. 195 00:18:49,296 --> 00:18:51,965 All right, hold the latch. 196 00:18:52,883 --> 00:18:53,926 Now! 197 00:18:56,929 --> 00:18:58,931 What did you do that for? 198 00:18:59,139 --> 00:19:00,182 Kostya? 199 00:19:04,228 --> 00:19:05,646 Attention! 200 00:19:05,979 --> 00:19:09,107 Listen to this information. 201 00:19:09,399 --> 00:19:12,528 Tomorrow is Parents' Day. 202 00:19:15,906 --> 00:19:20,327 Tomorrow, my friends, we need to aim for record heights. 203 00:19:21,411 --> 00:19:24,248 Yes. In being disciplined... 204 00:19:24,498 --> 00:19:26,375 In being orderly... 205 00:19:26,583 --> 00:19:28,293 In being talented. 206 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 - Who's missing? - Inochkin. 207 00:19:36,760 --> 00:19:37,928 Fill the gap. 208 00:19:38,178 --> 00:19:40,222 So, what about talents? 209 00:19:40,389 --> 00:19:41,431 I've got three. 210 00:19:41,765 --> 00:19:43,475 From the entire troop? 211 00:19:43,934 --> 00:19:47,271 Don't tell me there are no talents among you, my friends. 212 00:19:47,479 --> 00:19:49,690 Sorry, I don't believe that for a moment. 213 00:19:51,233 --> 00:19:53,235 Half a meatball, everyone. 214 00:19:53,443 --> 00:19:56,446 And if you can't sing or dance, you can recite a poem. 215 00:19:56,697 --> 00:19:58,782 Do an interpretive dance with an accordion. 216 00:19:59,157 --> 00:20:01,535 And the best of you, the most worthy... 217 00:20:01,827 --> 00:20:05,122 Tell me, friends, who do we call the most worthy? 218 00:20:05,330 --> 00:20:08,167 Those with a good discipline. 219 00:20:08,458 --> 00:20:09,668 Good, who else? 220 00:20:09,793 --> 00:20:11,295 Who leave nothing on their plates. 221 00:20:11,420 --> 00:20:13,130 Who sleep during nap time. 222 00:20:13,213 --> 00:20:14,923 Who gather grass for rabbits. 223 00:20:15,007 --> 00:20:18,302 Very good. And so, the most worthy ones will be allowed... 224 00:20:18,385 --> 00:20:21,722 ...to join the circle of champions wearing masquerade costumes. 225 00:20:22,931 --> 00:20:25,225 - Is showing magic tricks a talent? - A talent. 226 00:20:26,226 --> 00:20:28,353 Okay, I can show the "flying queen" card trick. 227 00:20:28,437 --> 00:20:31,481 Good stuff, good stuff. Only no cards. 228 00:20:31,690 --> 00:20:36,486 Kids, everything goes: magic tricks, art installations, pantomime... 229 00:20:36,570 --> 00:20:37,863 It's all good. Eat, eat. 230 00:20:40,240 --> 00:20:41,325 Mitrofanova! 231 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 So, are the rumours true? 232 00:20:47,164 --> 00:20:49,583 And Comrade Mitrofanov is coming as well! 233 00:20:49,917 --> 00:20:52,419 My daddy is coming, too! 234 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 You eat, eat. 235 00:20:54,379 --> 00:20:57,299 Don't you know the rule? No? 236 00:20:57,758 --> 00:21:01,929 All right, children, let's remind him the rule. 237 00:21:02,012 --> 00:21:03,764 All together now. 238 00:21:03,847 --> 00:21:07,976 - When I'm at my plate all talks can wait. 239 00:21:13,106 --> 00:21:14,816 Nap time! 240 00:21:14,900 --> 00:21:16,985 For them, but not for us. 241 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Come on, come on. 242 00:21:34,628 --> 00:21:39,675 Hey, guys. Let's put the meatballs in this magic box, just in case. 243 00:21:40,092 --> 00:21:41,426 Okay, quick. 244 00:22:01,905 --> 00:22:03,490 "Comrade Dynin" 245 00:22:07,411 --> 00:22:08,662 Come quick. 246 00:22:11,165 --> 00:22:12,958 Hold it. 247 00:22:16,253 --> 00:22:19,506 Well, what have you got in there? 248 00:22:19,631 --> 00:22:22,009 Nothing, take a look. 249 00:22:29,308 --> 00:22:33,478 Some pioneers you are. Torturing a poor bird. 250 00:22:36,023 --> 00:22:41,820 Keep on pumping DDT, to destroy a bug or three! 251 00:22:42,321 --> 00:22:43,655 Enough with the jokes. 252 00:22:43,906 --> 00:22:47,534 No masquerade until we sanitize all the costumes. 253 00:22:47,618 --> 00:22:49,411 Won't that spoil them? 254 00:22:49,578 --> 00:22:52,289 What's more important, clothes or the health of the children? 255 00:22:52,372 --> 00:22:53,957 Nothing will spoil them any more. 256 00:22:54,082 --> 00:22:56,835 They've already been doused with formalin, scrubbed with pumice, 257 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 and dunked into chlorine. 258 00:22:58,295 --> 00:23:01,131 I heard at another camp they also fried them with soldering irons. 259 00:23:01,215 --> 00:23:04,843 These clothes got dragged around various camps for about six years now. 260 00:23:05,135 --> 00:23:08,388 They are well-travelled costumes. 261 00:23:10,265 --> 00:23:12,684 What's all this, now? 262 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 The band got relieved from nap time. 263 00:23:18,982 --> 00:23:20,651 Let them practise. 264 00:23:52,474 --> 00:23:54,226 All clear. 265 00:24:01,108 --> 00:24:02,943 Hurry up, guys. 266 00:24:04,778 --> 00:24:05,988 Let's go. 267 00:24:13,996 --> 00:24:16,456 Playing on the go! 268 00:24:16,748 --> 00:24:18,584 Virtuosos! 269 00:24:22,921 --> 00:24:24,214 "Boys" 270 00:24:24,840 --> 00:24:26,550 Hurry. 271 00:24:35,475 --> 00:24:38,061 What are you guys doing here? 272 00:24:39,146 --> 00:24:41,440 Get lost, shoo! Go on! 273 00:24:41,565 --> 00:24:43,442 All right, all right! 274 00:24:52,493 --> 00:24:53,535 Come on. 275 00:24:59,208 --> 00:25:00,501 What are you reading? 276 00:25:01,627 --> 00:25:03,378 - Chekhov. - Why? 277 00:25:03,504 --> 00:25:05,923 - He's funny. - You laugh too much. 278 00:25:06,006 --> 00:25:08,717 Go read the Counsellor's Magazine. Deal with your inexperience. 279 00:25:08,842 --> 00:25:12,095 And here's the Queen of the Fields! Maestro, music! 280 00:25:12,221 --> 00:25:15,349 Well, hello there Corn! 281 00:25:16,016 --> 00:25:18,393 - Did you win a cake at the factory? - Yes I did. 282 00:25:18,519 --> 00:25:21,355 - And a cake from the post office? - Yes I did. 283 00:25:21,480 --> 00:25:23,774 - And you'll win a cake here, too. - Indeed. 284 00:25:23,982 --> 00:25:26,818 We sure won't be giving a cake to some Puss-in-the-Boots. 285 00:25:26,902 --> 00:25:30,656 Comrade Dynin, these days the legumes are mentioned a lot. 286 00:25:30,864 --> 00:25:32,741 Maybe the bean pod will be better? 287 00:25:32,866 --> 00:25:37,496 Then they would have done so at the factory. Don't you worry. 288 00:25:37,913 --> 00:25:42,501 Same old costumes all year 'round. So tired of seeing them! 289 00:25:43,043 --> 00:25:44,503 Well, don't look at them, then! 290 00:25:44,628 --> 00:25:48,966 Seriously, why can't kids make their own costumes? 291 00:25:49,049 --> 00:25:51,635 All you need is some construction paper and glue, that's all! 292 00:25:51,760 --> 00:25:56,807 And our pride? Are we so poor that we wrap kids in construction paper? 293 00:25:56,932 --> 00:26:01,270 Let's better pick who should be our "queen of the fields!" 294 00:26:01,603 --> 00:26:05,816 That's easy: Mitrofanova. It's her uncle who's coming, after all. 295 00:26:18,829 --> 00:26:20,038 Quiet! 296 00:26:20,122 --> 00:26:22,166 The worst is that tomorrow is Parents' Day! 297 00:26:22,249 --> 00:26:25,586 Whatever, they all just come to swim in the sea. 298 00:26:25,669 --> 00:26:27,337 - And his grandma? - Look out! 299 00:26:27,421 --> 00:26:30,257 Back to beds, you lot! 300 00:26:35,804 --> 00:26:39,141 You're right. Kostya's grandma will be here tomorrow. 301 00:26:39,892 --> 00:26:43,854 Where's my grandson? Is he putting on weight? 302 00:26:44,313 --> 00:26:47,482 But he's not here. Can you imagine what happens next? 303 00:26:47,691 --> 00:26:50,777 Hey, guys! We need to cancel the Parents' Day! 304 00:26:50,903 --> 00:26:52,529 - Do what? - Cancel it! 305 00:26:52,779 --> 00:26:55,407 Yeah, like you can cancel it. 306 00:26:55,699 --> 00:27:01,079 We can claim that, since it's "Parents' Day," only parents are allowed. 307 00:27:01,371 --> 00:27:03,790 - Right. - No, seriously! 308 00:27:03,874 --> 00:27:09,796 Right now it's grandpas, grandmas, uncles, aunts, and what have you! 309 00:27:09,880 --> 00:27:12,674 Like they have no other place to go. 310 00:27:14,384 --> 00:27:17,304 Got it! I got it! 311 00:27:18,639 --> 00:27:20,557 What? 312 00:27:20,641 --> 00:27:22,935 - An epidemic! - What kind? 313 00:27:23,060 --> 00:27:24,853 Nettle! 314 00:27:26,563 --> 00:27:28,357 Pull. 315 00:27:37,533 --> 00:27:40,118 I've got the short one. 316 00:27:54,132 --> 00:27:55,634 Look out! 317 00:28:00,389 --> 00:28:02,182 I can hear someone breathing. 318 00:28:02,641 --> 00:28:05,018 - Where? - There's nobody there. 319 00:28:05,185 --> 00:28:07,813 I tell you, I can hear like an owl! 320 00:28:32,462 --> 00:28:34,798 Hey, Mitrofanova. 321 00:28:34,882 --> 00:28:40,179 Such an important uncle, and you are making a Babylon of your hair! 322 00:28:40,304 --> 00:28:42,931 You know what I'm saying? 323 00:29:02,701 --> 00:29:05,120 All right, Marat. Go on. 324 00:29:05,204 --> 00:29:07,915 Maybe it'll sting through the shirt? 325 00:29:08,040 --> 00:29:10,167 Off with it! 326 00:29:14,838 --> 00:29:16,673 And your pants, too. 327 00:29:16,757 --> 00:29:18,091 Oh, come on! 328 00:29:18,175 --> 00:29:22,012 What, you think epidemics leave tan lines? Rash all over, except the butt? 329 00:29:22,262 --> 00:29:24,473 Go on, then! 330 00:29:33,941 --> 00:29:36,276 Come on, guys, can't we do it all together? 331 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 We can! 332 00:29:51,625 --> 00:29:53,126 Stings like mad! 333 00:29:55,921 --> 00:29:58,924 Come on, guys! For the win! 334 00:30:05,055 --> 00:30:06,598 Oh, man! 335 00:30:48,473 --> 00:30:51,768 Okay... Interesting. 336 00:31:11,622 --> 00:31:13,165 Pull! 337 00:31:13,582 --> 00:31:15,292 And again! 338 00:31:16,210 --> 00:31:18,045 Raise it up! 339 00:31:18,170 --> 00:31:19,880 Stretch it out! 340 00:31:19,963 --> 00:31:23,300 Stop. That's good. Tie it. 341 00:31:23,467 --> 00:31:26,470 "Pioneer's greetings to parents, mentors and elder friends!" 342 00:31:27,638 --> 00:31:29,890 Guys, come here! 343 00:31:31,391 --> 00:31:35,312 Mirror is gone, magazine is gone. We're dead! 344 00:31:39,233 --> 00:31:43,153 If Mitrofanova was back, then she saw everything! 345 00:31:47,574 --> 00:31:49,701 Enough moaning, let's go. 346 00:32:03,632 --> 00:32:06,426 Here will be parents and guests. 347 00:32:06,510 --> 00:32:08,846 Can they sit on the grass? It's better in the shade. 348 00:32:09,012 --> 00:32:10,138 I'll think about it. 349 00:32:10,222 --> 00:32:12,683 - Where do I put this? - Not now. 350 00:32:13,392 --> 00:32:15,561 - Crocodile. - I can see that. 351 00:32:16,770 --> 00:32:19,690 - Here we'll hold the games. - Like sack racing? 352 00:32:20,107 --> 00:32:23,944 That's right. From that spittoon to this lamp post. You're in charge. 353 00:32:24,027 --> 00:32:26,405 How about we come up with something new? 354 00:32:26,572 --> 00:32:30,617 It's always the same: throwing balls, tossing rings, bobbing for apples... 355 00:32:30,701 --> 00:32:33,537 Something new, you know. I'm sure we can manage! 356 00:32:36,039 --> 00:32:37,124 I'll think about it. 357 00:32:37,249 --> 00:32:39,293 - Where do I put this? - Not now! 358 00:32:40,294 --> 00:32:43,255 All right, so. Here we throw the balls. 359 00:32:43,714 --> 00:32:46,091 Here we toss the rings. 360 00:32:47,259 --> 00:32:50,596 And here... we bob for apples. 361 00:32:59,563 --> 00:33:03,025 "For working life you must prepare: study, build, invent and share!" 362 00:33:04,234 --> 00:33:07,779 "Infection ward" 363 00:33:10,157 --> 00:33:12,701 What are you guys doing here? 364 00:33:14,328 --> 00:33:17,664 - Come on, shoo, get lost! - All right, all right! 365 00:35:19,745 --> 00:35:24,291 All right, time is tight. Let's begin. You there. Read. 366 00:35:24,541 --> 00:35:27,085 - Why me? - Because I said so. 367 00:35:27,544 --> 00:35:33,425 - "How to hold a costume parade." - Get to the point. 368 00:35:34,676 --> 00:35:39,181 The director... advances... 369 00:35:39,890 --> 00:35:42,976 - Advances what? - Can't see, it's faded. 370 00:35:43,060 --> 00:35:44,436 Hand it over. 371 00:35:44,645 --> 00:35:47,147 That circular looks really old. 372 00:35:47,773 --> 00:35:50,943 Old, yes. Obsolete, no. 373 00:35:51,109 --> 00:35:52,653 I might add. 374 00:35:53,320 --> 00:35:55,697 You know what I mean? 375 00:35:56,073 --> 00:35:58,909 The director announces... Announces! 376 00:35:59,743 --> 00:36:02,454 "Attention, let the costume parade begin!" 377 00:36:02,788 --> 00:36:06,583 Attention! Let the costume parade begin! 378 00:36:07,376 --> 00:36:08,710 Music! - You got it! 379 00:36:12,047 --> 00:36:13,340 Get closer! 380 00:36:13,465 --> 00:36:14,508 You, out of the way! 381 00:36:16,760 --> 00:36:21,390 So there is no chaos tomorrow, we'll divide the square into sectors. 382 00:36:21,473 --> 00:36:24,268 Children separately over here, and adults over there. 383 00:36:24,476 --> 00:36:27,855 Slogan chanting can be done by the support staff. 384 00:36:28,480 --> 00:36:34,486 All right... "children in costumes orderly proceed to the square." 385 00:36:34,570 --> 00:36:35,946 And march! 386 00:36:38,031 --> 00:36:39,992 Calm down, darling, calm down. 387 00:36:45,247 --> 00:36:47,207 Oh, my goodness. 388 00:36:51,795 --> 00:36:55,257 I'm Vostok Seven... Transmitting... 389 00:37:02,806 --> 00:37:04,850 - Tell me, uncle... - What? 390 00:37:04,975 --> 00:37:06,894 Not in vain... 391 00:37:07,769 --> 00:37:10,564 Was Moscow, bound high in flame... 392 00:37:11,481 --> 00:37:13,233 Surrendered to the French? 393 00:37:14,151 --> 00:37:18,447 Here "the spectators applaud." Applaud, everyone! 394 00:37:20,073 --> 00:37:21,783 That will do. 395 00:37:25,746 --> 00:37:29,833 Greetings to you, our masked comrades! 396 00:37:29,917 --> 00:37:33,629 We congratulate you on the occasion of the Parents' Day! 397 00:37:41,094 --> 00:37:44,264 Parade, halt! One, two! 398 00:37:45,891 --> 00:37:50,062 Cancel! Cancel the Parents' Day! 399 00:37:50,187 --> 00:37:53,398 Five kids passed out! Four with rash! 400 00:37:53,524 --> 00:37:56,193 Infection! Intoxication! Quarantine! 401 00:37:56,276 --> 00:37:58,403 Quarantine! - And Mitrofanova? 402 00:37:58,654 --> 00:38:00,948 Okay for now. All five cases are boys. 403 00:38:01,740 --> 00:38:04,368 What? What now? 404 00:38:05,953 --> 00:38:07,496 Which ones? 405 00:38:07,955 --> 00:38:09,665 What do you mean "naked?" 406 00:38:11,333 --> 00:38:12,751 Ah, I see. 407 00:38:20,050 --> 00:38:25,681 Mommy... Daddy... Grandma... 408 00:38:26,265 --> 00:38:28,892 He's calling for his parents! 409 00:38:30,519 --> 00:38:34,815 Nikitin... Sharafudinov... Stolbovoy... The whole gang! 410 00:38:34,898 --> 00:38:36,984 What are we going to do? 411 00:38:37,401 --> 00:38:38,694 Hang on. 412 00:38:39,903 --> 00:38:41,155 Sick. 413 00:38:41,280 --> 00:38:43,657 Sick with a disease. 414 00:38:49,454 --> 00:38:50,998 Waltz "Waves of Amur." 415 00:38:51,331 --> 00:38:54,209 And you said there were no talents. 416 00:38:54,334 --> 00:38:57,087 Artists! Straight from Bolshoi. 417 00:38:57,588 --> 00:39:00,048 Little liars. 418 00:39:00,424 --> 00:39:02,301 Fakers. 419 00:39:03,010 --> 00:39:04,803 Scoundrels. 420 00:39:07,598 --> 00:39:10,309 Out! 421 00:39:11,101 --> 00:39:14,771 "So it became obvious that there was no avoiding the Parents' Day." 422 00:40:02,361 --> 00:40:05,572 "Children are the masters...", "children are the masters..." 423 00:40:05,656 --> 00:40:07,866 But who gets to make all the important decisions? 424 00:40:07,991 --> 00:40:11,036 Stop worrying so much about it. 425 00:40:11,161 --> 00:40:13,914 Your life will be so much easier without Inochkin, you'll see. 426 00:40:13,997 --> 00:40:18,252 If you only knew how much bad blood there is between him and Dynin. 427 00:40:18,502 --> 00:40:20,087 Hah. "Bad blood." 428 00:40:20,796 --> 00:40:25,759 Can you imagine what would happen if I spoiled even a tiny drop of his blood? 429 00:40:26,176 --> 00:40:29,972 All of comrade Dynin's blood just went bad! 430 00:40:30,556 --> 00:40:33,725 Help! Help! 431 00:40:39,398 --> 00:40:41,608 And now the speeches again. 432 00:40:42,025 --> 00:40:44,862 He urgently requires blood transfusion! 433 00:40:45,863 --> 00:40:47,030 Who? 434 00:40:47,781 --> 00:40:50,033 Who here will give their blood? 435 00:40:51,285 --> 00:40:53,036 What blood type do you have? - A! 436 00:40:53,120 --> 00:40:54,454 - And you? - AB! 437 00:40:54,580 --> 00:40:56,665 - And you? - B! 438 00:40:57,040 --> 00:41:00,043 We need blood type "XZ!" 439 00:41:00,335 --> 00:41:02,671 It's an extremely rare blood! 440 00:41:02,838 --> 00:41:06,008 And here is where I come out. 441 00:41:06,758 --> 00:41:08,343 Me. 442 00:41:08,427 --> 00:41:10,721 I have blood type "XZ." 443 00:41:11,889 --> 00:41:15,225 And you will spare your rare blood? 444 00:41:15,350 --> 00:41:16,393 I will. 445 00:41:17,561 --> 00:41:19,897 And here, of course, everyone will applaud. 446 00:41:42,753 --> 00:41:44,004 Inochkin. 447 00:41:45,172 --> 00:41:47,132 Inochkin! 448 00:41:47,341 --> 00:41:50,010 You used to be my blood enemy. 449 00:41:50,511 --> 00:41:53,680 And now you are my blood brother! 450 00:41:55,432 --> 00:41:58,352 But I still won't let you come back to the camp. 451 00:42:00,187 --> 00:42:02,773 You went swimming in the forbidden area! 452 00:42:03,440 --> 00:42:05,776 Nothing I can do. 453 00:42:06,652 --> 00:42:07,694 Inochkin! 454 00:42:08,070 --> 00:42:09,279 Inochkin! 455 00:42:15,202 --> 00:42:16,453 Inochkin! 456 00:42:24,878 --> 00:42:29,132 It's movie night. We'll go all together! Nobody will see you in the dark. 457 00:42:29,258 --> 00:42:31,927 - You must be bored here. - I'm not bored. 458 00:42:32,261 --> 00:42:35,722 Sashka Belykh gave me a book of magic tricks. I've been practising. 459 00:42:35,931 --> 00:42:38,642 Wanna see the"Flying Queen?" - Sure! 460 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 That's where you are! Snitches! 461 00:42:43,814 --> 00:42:45,899 - Who, we? - And your stupid flowers! 462 00:42:45,983 --> 00:42:49,153 - Can't trust you with a secret! - Who told Dynin? 463 00:42:49,653 --> 00:42:52,322 - You are the snitches! - We? 464 00:42:53,824 --> 00:42:57,244 Who else? Who took the mirror and Shagalova to Dynin? 465 00:42:57,452 --> 00:42:59,997 - What Shagalova? - Lyudmila, from the magazine cover! 466 00:43:00,122 --> 00:43:02,583 - No one did! - Did she walk there by herself? 467 00:43:02,666 --> 00:43:05,252 And nettle? Did he just guess that? 468 00:43:07,754 --> 00:43:09,339 Who's in here? 469 00:43:09,715 --> 00:43:10,924 Us. 470 00:43:13,594 --> 00:43:15,888 Girls? That's nice. 471 00:43:16,763 --> 00:43:19,933 And boys! Just wonderful. What are you all doing here? 472 00:43:21,059 --> 00:43:22,394 Playing cards. 473 00:43:22,811 --> 00:43:24,605 Blackjack. 474 00:43:26,440 --> 00:43:28,650 Shameful, girls. Get out. 475 00:44:01,517 --> 00:44:03,560 Girls, girls... 476 00:44:06,730 --> 00:44:09,024 Today blackjack. 477 00:44:09,483 --> 00:44:11,985 Tomorrow gambling. 478 00:44:13,529 --> 00:44:16,490 Distraction from productive work. 479 00:44:16,949 --> 00:44:18,492 You understand? 480 00:44:18,784 --> 00:44:20,285 We understand. 481 00:44:29,670 --> 00:44:33,131 "Shame to Inochkin!" 482 00:44:33,257 --> 00:44:37,177 "After swimming infractions, he's sent home for his actions!" 483 00:44:42,599 --> 00:44:45,894 - Good job, boys. - How is this our fault? 484 00:44:46,270 --> 00:44:49,064 Marat is with you guys, no? 485 00:44:49,189 --> 00:44:52,568 - Oh, look at the poor thing! - Alright, kids, we're late for practice. 486 00:44:52,776 --> 00:44:55,237 Look at him shaking! 487 00:44:57,948 --> 00:45:02,077 But looks just like him! Spitting image of Kostya! 488 00:45:02,619 --> 00:45:05,455 Looks just like Inochkin! 489 00:45:09,960 --> 00:45:12,379 - Kostya, are you there? - I'm here. 490 00:45:12,629 --> 00:45:15,424 Dynin called me in. 491 00:45:15,966 --> 00:45:21,805 Said "for Parents' Day, draw us a cartoon with a short poem." 492 00:45:22,222 --> 00:45:27,603 "Draw us a picture of Inochkin looking pitiful, just out of the water." 493 00:45:27,728 --> 00:45:30,981 See where I'm going with this? - So, did you? 494 00:45:31,565 --> 00:45:34,902 Don't think I'm a coward or anything. 495 00:45:35,068 --> 00:45:38,697 I jumped into nettle for you. Naked. 496 00:45:39,114 --> 00:45:40,949 Well, did you draw it? 497 00:45:42,576 --> 00:45:46,955 What choice did I have? I'm on the editing board. 498 00:45:48,582 --> 00:45:49,791 Kostya... 499 00:45:50,959 --> 00:45:52,252 Kostya!.. 500 00:45:54,922 --> 00:45:59,676 "That day Kostya Inochkin lost a friend." 501 00:46:16,527 --> 00:46:19,863 - What do you think? - Not bad! 502 00:46:25,619 --> 00:46:28,497 What are you guys doing here? 503 00:46:30,207 --> 00:46:32,417 Hey, you, get lost! Out! 504 00:46:32,793 --> 00:46:34,461 All right, all right! 505 00:46:35,546 --> 00:46:38,257 Hey, check it out. We have a runner! 506 00:46:47,224 --> 00:46:51,812 So, is Inochkin just going to sit in the dark like that? 507 00:46:53,313 --> 00:46:56,191 Maybe we can dig a hole under the stand for him? 508 00:46:56,316 --> 00:47:00,612 Right. He can then crawl in and out. 509 00:47:01,321 --> 00:47:05,159 Now we just need to find a shovel or a scoop without anyone noticing. 510 00:47:05,242 --> 00:47:08,287 - Nobody is going to give you a shovel. - Me? 511 00:47:08,829 --> 00:47:13,167 During the last shift a boy broke one, so now they lock everything. 512 00:47:15,669 --> 00:47:17,588 Attention! 513 00:47:22,593 --> 00:47:25,679 - Give me! - No, let me try again. 514 00:47:27,181 --> 00:47:28,765 Observe. 515 00:47:55,209 --> 00:47:58,587 Here everyone applauds! 516 00:47:58,712 --> 00:48:00,506 Then the applause dies down... 517 00:48:06,762 --> 00:48:08,430 Hello! 518 00:48:08,555 --> 00:48:10,849 Hello! 519 00:48:14,478 --> 00:48:16,355 Wow, a pig! 520 00:48:16,480 --> 00:48:18,565 Hey, is it true that Kostya is back? 521 00:48:18,649 --> 00:48:21,151 It's true. Is that your pig? 522 00:48:21,235 --> 00:48:23,320 It's ours. Why? 523 00:48:33,080 --> 00:48:34,665 Dig, dig! 524 00:48:37,459 --> 00:48:40,754 Hey, Kostya! Do you think you'll fit through? 525 00:48:41,171 --> 00:48:42,756 I don't know! 526 00:48:44,716 --> 00:48:47,094 Hey, guys, drag her off, I'll check. 527 00:48:47,219 --> 00:48:48,929 Hang on. 528 00:48:55,102 --> 00:48:58,772 - If the head fits, the rest will too! - I know! 529 00:49:00,190 --> 00:49:02,609 Not yet, keep going! 530 00:49:08,615 --> 00:49:12,452 Out with decrepit old laws 531 00:49:12,578 --> 00:49:16,456 that Adam and Eve for us left. 532 00:49:16,540 --> 00:49:20,419 Away with that dead old horse! 533 00:49:20,544 --> 00:49:22,963 Left foot! Left! Left! 534 00:49:23,046 --> 00:49:25,215 - Where should I put this? - Not now. 535 00:49:27,718 --> 00:49:30,804 - Where should I put this?! - On the stage! 536 00:49:35,392 --> 00:49:37,686 None of this stuff. 537 00:49:37,769 --> 00:49:40,189 - But this is Mayakovsky! - I know that. 538 00:49:40,314 --> 00:49:43,025 Mayakovsky is for older kids. 539 00:49:43,150 --> 00:49:46,987 Besides, it doesn't suit the theme. Adam, Eve... 540 00:49:47,112 --> 00:49:48,572 So what? 541 00:49:49,156 --> 00:49:51,825 Just don't. 542 00:49:52,784 --> 00:49:55,412 Everyone learned the poem "My Camp?" 543 00:49:55,496 --> 00:49:56,872 We did. 544 00:49:57,080 --> 00:49:58,123 Good. 545 00:49:58,207 --> 00:50:00,584 - Going to see our "pyramid?" - I am. 546 00:50:00,918 --> 00:50:02,669 Get ready. 547 00:50:03,128 --> 00:50:05,005 - What do you want? - Cake is ready. 548 00:50:05,422 --> 00:50:06,673 Be right there. 549 00:50:07,049 --> 00:50:08,091 And one! 550 00:50:10,469 --> 00:50:12,137 And two! 551 00:50:15,349 --> 00:50:16,558 Three! 552 00:50:18,185 --> 00:50:19,353 Disperse. 553 00:50:21,188 --> 00:50:22,815 What do you think? 554 00:50:23,232 --> 00:50:25,943 Very expressive. That'll work. 555 00:50:29,279 --> 00:50:30,697 You may begin. 556 00:50:31,198 --> 00:50:36,036 - Our camp is like our home. - Hey, look, it's Marat. 557 00:50:36,453 --> 00:50:37,746 Speak clearer, kids. 558 00:50:38,038 --> 00:50:41,458 We're cheerful, happy... 559 00:50:41,542 --> 00:50:43,460 Stop, stop, stop... 560 00:50:44,211 --> 00:50:47,422 When you say "cheerful," try to look cheerful! 561 00:50:48,131 --> 00:50:49,925 When you say "happy," try to look... 562 00:50:50,133 --> 00:50:51,218 Happy? 563 00:50:51,301 --> 00:50:53,428 Now you've got it. 564 00:50:55,514 --> 00:50:57,724 Continue in the same spirit. 565 00:51:01,144 --> 00:51:02,646 Go take your place. 566 00:51:05,399 --> 00:51:06,567 Begin. 567 00:51:06,692 --> 00:51:10,404 Our camp is like our home. 568 00:51:10,612 --> 00:51:17,035 We are cheerful, happy, and free to roam. 569 00:51:17,119 --> 00:51:19,163 - Traitor! - Turncoat! 570 00:51:19,246 --> 00:51:22,040 You jumped into nettle with us! - No talking on the stage! 571 00:51:22,791 --> 00:51:26,170 And according to the daily regime 572 00:51:26,295 --> 00:51:29,423 In the morning we go to the gym. 573 00:51:29,506 --> 00:51:32,593 At the camp we're always well-fed. 574 00:51:32,718 --> 00:51:36,013 Our meals we eat always with bread! 575 00:51:36,138 --> 00:51:38,515 And who doesn't, we put to shame: 576 00:51:38,599 --> 00:51:43,020 "You'll lose weight!" we loudly exclaim! 577 00:51:53,363 --> 00:51:55,199 Come on, get up! 578 00:51:55,324 --> 00:51:58,452 - This pig is done for. - Too much food. 579 00:51:58,744 --> 00:52:00,204 Here, let me! 580 00:52:00,287 --> 00:52:03,999 Don't you dare hit that animal! You hear me? Don't you dare! 581 00:52:09,004 --> 00:52:11,465 You should try to be gentle! 582 00:52:23,685 --> 00:52:26,688 What are you guys doing here? 583 00:52:27,689 --> 00:52:30,234 Come on, get lost! Get out! 584 00:52:30,359 --> 00:52:32,486 All right, all right! 585 00:52:35,489 --> 00:52:37,533 What do we do now? 586 00:52:37,616 --> 00:52:40,994 Wake her up, guys, or we're busted! 587 00:52:43,789 --> 00:52:48,460 - I'm sick and tired of you pig! - Stop! You'll kill her! 588 00:52:48,544 --> 00:52:50,921 Catch her! 589 00:53:50,272 --> 00:53:53,066 Look out, it's Valya! 590 00:53:54,234 --> 00:53:57,738 Sharafudinov! Go get the manager with the key! 591 00:53:57,821 --> 00:53:59,823 - I can't. - Why not? 592 00:54:00,616 --> 00:54:02,701 I sprained my ankle. 593 00:54:03,327 --> 00:54:05,954 Well, that's no good. Then you go, Venya! 594 00:54:06,038 --> 00:54:08,582 - I won't do it. - Why not? 595 00:54:08,707 --> 00:54:12,294 - I just won't. - He's got tonsils. 596 00:54:12,586 --> 00:54:16,173 Why do I have a feeling that something's going on? 597 00:54:16,381 --> 00:54:19,843 Valya... We need to have a chat. 598 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Tretyakov: plus 120 grams. 599 00:54:25,516 --> 00:54:27,267 Shiryayev: plus 140 grams. 600 00:54:27,392 --> 00:54:29,394 Yeremenko: plus 25 grams. 601 00:54:29,853 --> 00:54:31,396 That's it for the second troop. 602 00:54:31,522 --> 00:54:35,692 Very good. Total weight of the entire troop is 865 kilos. 603 00:54:35,776 --> 00:54:38,695 They'll be over a ton by the end of the shift if they keep it up. 604 00:54:38,779 --> 00:54:42,533 That's what I call "good eating." My mother, who had eight of us... 605 00:54:42,616 --> 00:54:45,160 Third troop. Andronov... 606 00:54:45,577 --> 00:54:49,790 Just one moment... Where is it... 607 00:54:50,707 --> 00:54:53,669 Here it is, Inochkin. 608 00:54:55,170 --> 00:54:59,633 Go on. - Andronov: 0. Borodin: minus 8 grams. 609 00:54:59,758 --> 00:55:03,804 Garbuzov: minus 50 grams. - Minus how much? 610 00:55:03,929 --> 00:55:05,347 50 grams. 611 00:55:05,472 --> 00:55:10,394 Comrade Dynin! We need to have a chat. 612 00:55:10,519 --> 00:55:13,480 Not about Inochkin again? Sit. 613 00:55:13,564 --> 00:55:16,859 Better take a look at what is going on in your troop. 614 00:55:16,984 --> 00:55:20,279 All others are gaining weight, and yours are stuck. 615 00:55:20,362 --> 00:55:23,115 Same weight coming in, same weight leaving. 616 00:55:23,240 --> 00:55:27,494 Other troops, it's plus 100 grams today, another 100 tomorrow. 617 00:55:27,619 --> 00:55:29,413 Or even 150. 618 00:55:29,872 --> 00:55:31,123 Comrade Dynin! 619 00:55:31,248 --> 00:55:33,750 - What about Sharafudinov? - Minus 3 grams. 620 00:55:33,876 --> 00:55:36,879 See, even Sharafudinov. And you know why? 621 00:55:37,004 --> 00:55:38,172 Sit. 622 00:55:41,216 --> 00:55:45,971 See these cards? From kids in your troop. Boys and girls, both! 623 00:55:46,263 --> 00:55:48,265 Mitrofanova? - Minus 100 grams. 624 00:55:48,348 --> 00:55:52,019 See, minus 100 grams. It's from all these nutty hairdos. 625 00:55:52,102 --> 00:55:53,562 Damned if I know what's going on. 626 00:55:53,645 --> 00:55:57,024 Jumping into nettle... Stashing away meatballs... 627 00:55:57,149 --> 00:56:00,194 Are they planning an escape or something? 628 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 Who knows, who knows. 629 00:56:07,701 --> 00:56:09,703 What's wrong, Valentina? 630 00:56:09,953 --> 00:56:12,331 Maybe it's something personal? 631 00:56:13,999 --> 00:56:15,083 Valya? 632 00:56:15,209 --> 00:56:17,044 - Inochkin is back. - What? 633 00:56:17,169 --> 00:56:20,130 - Inochkin is watching movies. - Right! 634 00:56:50,869 --> 00:56:52,329 Here. Block it quick! 635 00:56:57,960 --> 00:56:59,002 Shush! 636 00:56:59,086 --> 00:57:00,420 Quiet, I say! 637 00:57:32,995 --> 00:57:35,205 Where is the third troop? 638 00:57:52,973 --> 00:57:54,683 Let me through! 639 00:57:59,438 --> 00:58:02,774 - Stop blocking the screen! - You'll survive. 640 00:58:03,233 --> 00:58:05,110 Sorry, gotta tie my laces! 641 00:58:06,403 --> 00:58:08,655 Watch your language! 642 00:58:11,450 --> 00:58:15,579 Operator! Stop the movie! And turn on the lights! 643 00:58:18,957 --> 00:58:21,627 Stay where you are! 644 00:58:37,142 --> 00:58:39,770 - What are you looking for? - Nothing. 645 00:58:39,895 --> 00:58:42,356 Come on! The movie! 646 00:58:44,650 --> 00:58:47,402 - Is the hero gonna die? - Yes, yes! 647 00:58:47,528 --> 00:58:50,030 No he's not! He's not! 648 00:58:59,206 --> 00:59:01,959 Movie! Movie! 649 00:59:05,754 --> 00:59:07,464 Operator! Do it! 650 00:59:13,011 --> 00:59:14,763 I've got to get home. 651 00:59:14,888 --> 00:59:17,182 Grandma's coming tomorrow, you know what'll happen? 652 00:59:17,307 --> 00:59:19,226 - You're not going anywhere. - I've got to! 653 00:59:19,351 --> 00:59:20,686 You eat, eat! 654 00:59:20,853 --> 00:59:24,439 Soup above all. All strength is in the liquid! 655 00:59:24,565 --> 00:59:26,984 Just think! Day two without soup! 656 00:59:27,109 --> 00:59:29,194 Day two without soup, day one without meat! 657 00:59:29,319 --> 00:59:32,197 And two days without dessert! I wouldn't have made it! 658 00:59:32,698 --> 00:59:34,533 - Did you talk to him? - It's no use! 659 00:59:34,783 --> 00:59:36,160 - How so? - I tell you no use! 660 00:59:36,285 --> 00:59:38,954 I ask him "where do I put this?" and he's all "not now!" 661 00:59:39,079 --> 00:59:42,624 Ask again, and he's all "not now!" - Not now! 662 00:59:47,296 --> 00:59:49,923 - Maybe talk to him again? - Waste of time. 663 00:59:50,007 --> 00:59:53,385 How do you tell him that he's supposed to actually like children? 664 00:59:53,510 --> 00:59:57,055 I'll finish this shift all right, but then something's gotta give! 665 00:59:57,347 --> 01:00:00,058 It's either me or him! - Shush. 666 01:00:00,809 --> 01:00:03,228 I think I got it. 667 01:00:03,312 --> 01:00:06,231 Do you have friends among locals? - Mm-hmm. 668 01:00:06,315 --> 01:00:08,567 - Can they be trusted? - Mm-hmm. 669 01:00:14,948 --> 01:00:16,283 Who's in here? 670 01:00:17,451 --> 01:00:20,204 Counsellors? That's nice. 671 01:00:20,287 --> 01:00:24,041 And the property manager? Wonderful. 672 01:00:26,043 --> 01:00:28,212 What are you all doing here? 673 01:00:29,963 --> 01:00:32,674 - Eating supper. - What? 674 01:00:34,468 --> 01:00:36,970 Drinking. And snacking. 675 01:00:40,307 --> 01:00:43,894 What a time and place to do it. 676 01:00:46,188 --> 01:00:49,775 Better be in shape tomorrow! And then we'll talk. 677 01:00:50,275 --> 01:00:51,318 Kids! 678 01:01:27,980 --> 01:01:29,523 Kostya! 679 01:01:41,285 --> 01:01:42,828 Kostya! 680 01:01:51,378 --> 01:01:52,754 Kostya! 681 01:01:58,844 --> 01:02:00,387 Kostya! 682 01:02:06,560 --> 01:02:08,562 Konstantin! 683 01:02:39,801 --> 01:02:43,055 With joy and pride we live our lives, in wonder all day long. 684 01:02:43,263 --> 01:02:47,935 Attention, Earth, let's celebrate our cosmonauts in song! 685 01:02:49,603 --> 01:02:53,357 Our final destinations are marked in our space charts. 686 01:02:53,440 --> 01:02:56,777 The pilot is confirming the best selected route. 687 01:02:56,860 --> 01:03:00,531 Let's sing a song, my comrades, before the countdown starts. 688 01:03:00,656 --> 01:03:04,034 We have before the lift-off some time for a salute. 689 01:03:04,117 --> 01:03:07,996 I believe, my friends, that a rocketship fleet, 690 01:03:08,121 --> 01:03:11,875 Will carry us on from a star to a star... 691 01:03:13,460 --> 01:03:15,629 No, no, we reserved you a seat. 692 01:03:15,712 --> 01:03:18,382 It's all right, it's all right. 693 01:03:18,465 --> 01:03:19,967 Very talented kids! 694 01:03:20,092 --> 01:03:22,344 No sitting in the walkways! 695 01:03:23,929 --> 01:03:26,765 Can you start over, please? 696 01:03:26,890 --> 01:03:29,351 Some of us haven't seen it yet! 697 01:03:29,476 --> 01:03:31,145 Clear out. 698 01:03:31,270 --> 01:03:33,522 Guys! Come back! 699 01:03:35,691 --> 01:03:37,276 You may begin now. 700 01:03:37,401 --> 01:03:42,030 With joy and pride we live our lives, in wonder all day long. 701 01:03:42,156 --> 01:03:46,201 Attention, Earth, let's celebrate our cosmonauts in song! 702 01:04:02,092 --> 01:04:07,055 This song, comrade Mitrofanov, Gagarin sang in space. 703 01:04:29,161 --> 01:04:32,289 Uh-huh, I see. 704 01:05:03,070 --> 01:05:06,240 What are you guys doing here? 705 01:05:06,365 --> 01:05:09,576 Shoo, get out of here. 706 01:05:43,277 --> 01:05:50,367 Attention! Let the costume parade begin! 707 01:06:12,181 --> 01:06:18,145 Greetings to you, our masked comrades! 708 01:06:18,228 --> 01:06:23,692 Congratulations on the occasion of the Parents' Day! 709 01:06:39,750 --> 01:06:43,086 Parade! Halt! 710 01:06:52,179 --> 01:06:55,641 Where is the "queen of the fields?" Where is Mitrofanova? 711 01:06:57,100 --> 01:06:59,394 No idea. 712 01:07:01,855 --> 01:07:06,568 - Hey, guys. Who gets the cake? - Corn, the "queen of the fields!" 713 01:07:14,910 --> 01:07:17,788 - Where is Mitrofanova? - Just a moment. 714 01:07:17,871 --> 01:07:20,624 You just couldn't help it, could you? 715 01:07:23,085 --> 01:07:26,755 Corn, Queen of the Fields! 716 01:07:36,140 --> 01:07:40,894 Roll your chests with pride, Colour the skies with red. 717 01:07:41,186 --> 01:07:46,567 Leave the right-footed behind! Left foot! Left! Left! 718 01:09:17,074 --> 01:09:18,492 I don't get it. 719 01:09:21,453 --> 01:09:22,955 Why me? 720 01:09:23,080 --> 01:09:26,959 Because! Our "queen of the fields" is your niece! 721 01:09:27,084 --> 01:09:29,711 Reveal yourself, Queen of the Fields! 722 01:09:38,804 --> 01:09:40,347 Now I don't get it. 723 01:09:40,472 --> 01:09:42,432 Oh, we get it, comrade Dynin. 724 01:09:42,516 --> 01:09:45,602 Guys, such nice weather! Let's go swimming! 725 01:09:55,654 --> 01:09:59,283 Wait, the parade is not over! We have other activities! 726 01:09:59,366 --> 01:10:02,703 Riddles, quizzes, sack races! 727 01:10:02,828 --> 01:10:05,122 Wait! Come back! 728 01:10:07,916 --> 01:10:12,212 It's not yet time! Not yet time to go swimming! 729 01:10:13,463 --> 01:10:15,966 I wanted as best for everyone! 730 01:10:16,091 --> 01:10:20,012 So that kids get better, but with discipline... 731 01:10:22,431 --> 01:10:25,058 What went wrong? 732 01:11:17,528 --> 01:11:20,948 Hey! Jump over! 733 01:11:22,658 --> 01:11:24,535 Kostya! 734 01:11:37,923 --> 01:11:40,259 Kostya! 735 01:11:46,682 --> 01:11:49,143 What are you guys doing here? 736 01:11:49,226 --> 01:11:52,729 We? We're jumping over the river. 737 01:11:55,107 --> 01:11:57,192 I get it! 738 01:12:06,785 --> 01:12:10,247 Yep, jumping over the river already. 739 01:12:13,625 --> 01:12:18,338 Have fun while it lasts. Kids. 740 01:12:33,020 --> 01:12:36,356 What are you guys doing here? 741 01:12:36,440 --> 01:12:38,734 The movie is over already! 742 01:12:41,195 --> 01:12:43,780 The end.