1 00:00:37,360 --> 00:00:42,840 HE'S A GREAT GRANDPA 2 00:01:02,360 --> 00:01:03,960 Hey, Lago, come help me! 3 00:01:07,280 --> 00:01:08,640 What are you doing for Easter this year? 4 00:01:08,760 --> 00:01:09,960 My mother's coming from New York 5 00:01:10,080 --> 00:01:12,480 with my second father and we're going to Monte Carlo. 6 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 - You got two fathers? - So? Is that not allowed? 7 00:01:14,840 --> 00:01:16,800 What are you doing, Fatty? My suitcase is waiting! 8 00:01:16,920 --> 00:01:19,280 Take it easy, guys, I don't have 40 butts! 9 00:01:26,440 --> 00:01:30,080 One!...Two!...Three! 10 00:01:36,160 --> 00:01:38,120 Come on, hurry. We're not waiting for you. 11 00:01:51,000 --> 00:01:53,080 Always last, you! 12 00:02:31,920 --> 00:02:33,640 Oh, Sebastien... 13 00:02:35,040 --> 00:02:38,280 Your mom can't come for you. She's stuck in New York. 14 00:02:41,040 --> 00:02:43,360 So you'll spend the holidays with us, eh? 15 00:02:43,560 --> 00:02:45,240 Come on. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,360 Tickets please! 17 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Well, boy? Travelling alone? 18 00:03:12,200 --> 00:03:14,720 No, no, I'm... with... with my grandfather. 19 00:04:29,280 --> 00:04:31,360 Excuse me... You speak French? 20 00:04:31,480 --> 00:04:33,600 Ya, a little bit. 21 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 Could you could do me a favour? 22 00:04:35,480 --> 00:04:37,840 Sure, with pleasure. 23 00:04:46,640 --> 00:04:50,920 You are called from Berlin... Do not hang off! 24 00:04:51,040 --> 00:04:54,120 Hello? Suzie? Yes, I'm in Berlin, yes... 25 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 at the concert hall where we play, yes. 26 00:04:57,680 --> 00:04:59,360 It is starting here... 27 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Yes, my darling... 28 00:05:01,240 --> 00:05:04,840 I just wanted... wanted... to say... 29 00:05:04,960 --> 00:05:06,200 I love you. 30 00:05:08,000 --> 00:05:10,200 You hear that? The crowd's getting restless. 31 00:05:10,320 --> 00:05:12,400 Yes, yes! Coming, coming! 32 00:05:13,080 --> 00:05:17,280 Attention, please... What a racket! 33 00:05:17,400 --> 00:05:22,240 Goodbye! Er... good... I'm coming! I'm coming! 34 00:05:22,360 --> 00:05:26,560 Well then, my dear, I'll be back... I come back tomorrow. 35 00:05:27,960 --> 00:05:29,440 See you tomorrow, my love. 36 00:05:36,480 --> 00:05:38,840 Hey, dancer, could you lend me a little money? 37 00:05:38,960 --> 00:05:40,240 I can't, I'm broke. 38 00:06:45,160 --> 00:06:46,200 Suzie? 39 00:06:47,920 --> 00:06:49,760 Are you there? 40 00:06:52,280 --> 00:06:53,680 It's me! 41 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 It's amazing. You're already here? 42 00:06:57,440 --> 00:06:59,320 I caught the first plane. 43 00:07:00,200 --> 00:07:01,880 I haven't even changed. 44 00:07:03,160 --> 00:07:04,960 And the trip went well? 45 00:07:05,080 --> 00:07:09,560 Yes... some... turbulence... 46 00:07:10,120 --> 00:07:12,440 You arrived okay? Turbulence? 47 00:07:13,480 --> 00:07:14,840 And... the concert? 48 00:07:15,040 --> 00:07:18,120 Well, the concert... a triumph. 49 00:07:18,680 --> 00:07:20,440 I was uneasy. 50 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Really? So strange! 51 00:07:27,280 --> 00:07:33,320 Don't you see? It's been... 4 years ... 4 years since I played Brahms. 52 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 I'll even confess something to you... 53 00:07:37,160 --> 00:07:40,960 during la montée chromatique I only pretended to play! 54 00:07:42,920 --> 00:07:44,280 Oh no! 55 00:07:45,080 --> 00:07:47,440 Changes with short notice, thanks! 56 00:07:48,320 --> 00:07:51,280 - Phew! I suffered! - Oh? That much? 57 00:07:51,400 --> 00:07:53,040 You know, I have not closed my eyes all night. 58 00:07:53,160 --> 00:07:55,080 Really? You were not alone? 59 00:07:59,920 --> 00:08:03,520 No, they gave me a room facing the street... 60 00:08:04,240 --> 00:08:07,160 such traffic... phew! 61 00:08:08,400 --> 00:08:10,760 Berlin at night is terrible! 62 00:08:10,880 --> 00:08:12,160 Anyway... 63 00:08:13,320 --> 00:08:16,520 the important thing is the check. Unexpected, eh? 64 00:08:16,640 --> 00:08:20,360 You'll be able to pay the electric bill, the grocer's note... 65 00:08:21,720 --> 00:08:25,400 Finally... all the bills! Thank you, Berlin! 66 00:08:27,240 --> 00:08:28,920 Yes, yes, yes of course... 67 00:08:32,200 --> 00:08:35,720 in a sense yes... of course... yes... 68 00:08:35,840 --> 00:08:38,440 but there is a small problem... 69 00:08:38,720 --> 00:08:40,680 they will not pay before mid-June 70 00:08:43,720 --> 00:08:47,720 trying to get it exchanged... these idlers take the extra day off... 71 00:08:47,840 --> 00:08:49,480 ... the banks... all that... 72 00:08:49,880 --> 00:08:51,920 Never mind... 73 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 we'll meet again in mid-June! 74 00:08:57,200 --> 00:08:59,480 Well now, absolutely... 75 00:09:00,360 --> 00:09:01,200 er... in mid-June. 76 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 It is a beautiful season in mid-June 77 00:09:10,640 --> 00:09:12,840 - Hello you! - Do not touch me! 78 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 But what's wrong? I don't understand! 79 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 Calm down! 80 00:09:16,440 --> 00:09:18,000 I'm done! It's finished here! 81 00:09:18,120 --> 00:09:19,560 I can't stand it! Understand? 82 00:09:19,680 --> 00:09:23,800 I'm choking! At first I loved you because you played Brahms so well 83 00:09:23,920 --> 00:09:26,640 and then I found you charming, you made me laugh, 84 00:09:26,760 --> 00:09:31,000 but it's been two years of this shit! Shit! 85 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 Oh, you're mad. Listen! 86 00:09:49,840 --> 00:09:52,760 And thank you for calling me last night from Berlin! 87 00:09:53,280 --> 00:09:55,400 Why thank me? That's just normal! 88 00:09:55,520 --> 00:09:58,320 - I was thinking of you! - Yes, you thought of me! 89 00:09:58,440 --> 00:10:00,600 From Berlin? Pigalle Station! [Paris Metro] 90 00:10:01,080 --> 00:10:02,640 What are you talking about? 91 00:10:02,960 --> 00:10:04,040 Listen. Don't strain yourself. 92 00:10:04,160 --> 00:10:07,440 I was at Moon Night last night. I heard your Brahms. 93 00:10:08,360 --> 00:10:11,160 Bye!... Ouch! 94 00:10:14,080 --> 00:10:16,280 These good women make such scenes! 95 00:10:18,400 --> 00:10:20,440 Scenes! For nothing! 96 00:10:22,360 --> 00:10:24,160 Oh! What a day! 97 00:10:25,120 --> 00:10:27,360 Shit, shit, shit! 98 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 That's no good! 99 00:10:35,800 --> 00:10:39,520 I'll fix me a good coffee. 100 00:10:43,960 --> 00:10:47,840 I can make coffee. I don't need a cooking class. 101 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 The water in the pan... 102 00:10:50,600 --> 00:10:53,520 pan in the coffee machine... 103 00:11:02,360 --> 00:11:04,360 Come in! It's open! 104 00:11:06,440 --> 00:11:07,600 I'm coming, I'm coming! 105 00:11:08,760 --> 00:11:11,920 You know. I'll explain Berlin. 106 00:11:12,120 --> 00:11:14,720 I wanted to make coffee, are there any other filters? 107 00:11:15,120 --> 00:11:16,200 I don't know. 108 00:11:16,320 --> 00:11:16,880 Hello! 109 00:11:17,000 --> 00:11:19,640 Who are you? What are you doing here? 110 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Well, you told me to come in, so I did! 111 00:11:24,120 --> 00:11:25,360 What do you want? 112 00:11:25,600 --> 00:11:27,440 Are you Sebastien Perraut? 113 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Yes. 114 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 But really, my boy! What's up with you? 115 00:11:33,680 --> 00:11:36,080 So what? I embrace my grandfather. 116 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 What? Are you nuts? 117 00:11:38,320 --> 00:11:41,240 I am Sebastien Perraut, but you have the wrong flat! 118 00:11:41,360 --> 00:11:43,680 You're mad, no? 119 00:11:44,240 --> 00:11:45,960 That's not a nice welcome! 120 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Listen! I have no son. 121 00:11:49,240 --> 00:11:52,160 Really? And no girl either? 122 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 Claire — that mean anything? 123 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 Claire, yes, I'm... 124 00:11:57,800 --> 00:12:00,880 Oh, no! Oh, shit! 125 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 She's my mother. 126 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 She said in an emergency I could count on you. 127 00:12:05,280 --> 00:12:06,040 What? 128 00:12:06,160 --> 00:12:07,280 I see she was very much mistaken! 129 00:12:07,400 --> 00:12:10,360 There is an emergency, but there is nobody, so goodbye! 130 00:12:10,560 --> 00:12:12,120 Wait, wait, wait! 131 00:12:14,080 --> 00:12:15,680 First, where did you come from? Where? 132 00:12:16,440 --> 00:12:19,040 I was at boarding school. I wanted to spend vacation with you 133 00:12:19,160 --> 00:12:20,600 So I left. 134 00:12:20,800 --> 00:12:23,920 - Did you run away? - Er, yes. If you want. 135 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 What proof do you have that you're really my grandson? 136 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Wait. 137 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 You see, you're my grandfather! 138 00:12:36,320 --> 00:12:38,280 - And where is your mother? - Well, there! Wearing tights! 139 00:12:38,520 --> 00:12:40,480 No! I mean where is she now? 140 00:12:40,680 --> 00:12:43,720 - In New York! - And you, how did you come? 141 00:12:43,840 --> 00:12:45,880 - By train. - From New York? 142 00:12:46,000 --> 00:12:49,040 Really? Are you stupid or what, Papy? Do you understand anything? 143 00:12:49,160 --> 00:12:52,680 Ho, ho! Easy! Two seconds ago I didn't even know you existed! 144 00:12:56,640 --> 00:12:59,440 Say... You must be 7-8 years old? 145 00:12:59,800 --> 00:13:03,640 Don't dream, Papy! Only Mozart can do fugues at 8 years! 146 00:13:04,160 --> 00:13:05,960 I waited till 10. 147 00:13:08,320 --> 00:13:09,680 Ten years already! 148 00:13:09,800 --> 00:13:11,600 If I bother you, I'll go. 149 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 But what will I do with you? 150 00:13:18,040 --> 00:13:19,760 Hey, Sir! Please! 151 00:13:21,360 --> 00:13:23,520 - Hey, this kid is yours? - Yes, why? 152 00:13:23,640 --> 00:13:25,360 Because it is 170 francs. 153 00:13:27,040 --> 00:13:29,680 - 170 francs? - Yes, for the trip! 154 00:13:30,320 --> 00:13:31,560 Did you come by taxi? 155 00:13:31,760 --> 00:13:34,360 Of course, Papy. I could not come from the station on foot! 156 00:13:35,840 --> 00:13:36,920 Have you money? 157 00:13:37,400 --> 00:13:39,080 Me? Er... no. 158 00:13:40,440 --> 00:13:42,280 - What's your name? - Sebastien, like you! 159 00:13:42,400 --> 00:13:44,200 Because I was born the same day. 160 00:13:44,760 --> 00:13:47,680 - And where are we going? - Come on, hurry up! 161 00:13:47,840 --> 00:13:49,360 - Where are we going? - To your grandmother's. 162 00:13:49,520 --> 00:13:50,840 You're very nervous, Papy! 163 00:13:50,960 --> 00:13:53,560 And stop calling me Papy like that all the time! 164 00:13:56,240 --> 00:14:00,000 Listen, I must know: Are you my grandfather, yes or no? 165 00:14:04,200 --> 00:14:06,480 I'm getting hungry! Think she will invite us to lunch? 166 00:14:06,600 --> 00:14:07,800 Oh no! She's not the type! 167 00:14:07,920 --> 00:14:11,320 You stay here, don't touch anything, and come up to the 3rd floor if I call. 168 00:14:13,360 --> 00:14:14,800 You want to surprise her? 169 00:14:14,920 --> 00:14:16,960 No, I want to dampen the shock! 170 00:14:20,160 --> 00:14:22,040 Are you ashamed of me or something? 171 00:14:22,240 --> 00:14:23,360 I'll explain later. 172 00:14:28,880 --> 00:14:31,240 What are you doing here? I told you to stay put! 173 00:14:31,720 --> 00:14:33,520 I need to pee. 174 00:14:34,240 --> 00:14:37,080 Go down and hold it! It'll pass, it's all in your head! 175 00:14:37,280 --> 00:14:39,520 Oh, it's a nice vacation with you! 176 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 Oh, you're the extra help? You didn't come too early! 177 00:14:52,560 --> 00:14:55,400 Listen, I beg you. I am a family friend. 178 00:14:55,600 --> 00:14:58,000 I apologize, who shall I introduce? 179 00:14:58,120 --> 00:15:00,440 Best you do not introduce me! Go, go find her. 180 00:15:04,880 --> 00:15:05,600 Yes? 181 00:15:08,000 --> 00:15:09,080 Yes? 182 00:15:10,640 --> 00:15:11,760 Oh no! 183 00:15:12,760 --> 00:15:15,960 You know you can't come here, Pierre-Henri won't stand for it! 184 00:15:16,320 --> 00:15:17,840 Er... thank you... er... Lucien. 185 00:15:17,960 --> 00:15:20,840 I could not do otherwise, something insane came up. 186 00:15:21,240 --> 00:15:24,040 This is not a good time! I'm overwhelmed... 187 00:15:24,160 --> 00:15:26,160 Madam... the salmon puff? 188 00:15:26,280 --> 00:15:27,960 Uh... Yes, I'll call them back later. 189 00:15:29,480 --> 00:15:31,640 Well, then. I'll phone you tomorrow. 190 00:15:31,960 --> 00:15:34,720 - Louise! This is important! - Louise? 191 00:15:34,840 --> 00:15:36,800 Yes, I'm coming, dear! 192 00:15:36,920 --> 00:15:39,360 See what you've done! Pierre-Henri is furious! 193 00:15:39,480 --> 00:15:40,880 I don't care about Pierre-Henri! 194 00:15:41,880 --> 00:15:44,520 - I have news of Claire. - You have news of Claire? 195 00:15:45,720 --> 00:15:47,040 What story is this? 196 00:15:47,160 --> 00:15:49,360 She hasn't been heard from in 10 years. 197 00:15:49,480 --> 00:15:52,760 And this is absolutely not the time! Oh, Marie Therese! 198 00:15:52,880 --> 00:15:54,720 It's so nice of you to come! 199 00:15:57,120 --> 00:15:59,360 - Lucien? I'll be right there! - Louise! 200 00:15:59,600 --> 00:16:01,280 Claire had a child. 201 00:16:04,360 --> 00:16:05,680 A child? 202 00:16:09,520 --> 00:16:11,560 What do you mean? A child? Who told you that? 203 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 - Him. - He... Him? 204 00:16:14,440 --> 00:16:17,200 - He's downstairs. - You brought the child here? 205 00:16:17,320 --> 00:16:19,200 Yes. I can not keep him at home... 206 00:16:19,320 --> 00:16:23,120 Also, I'm having problems with Suzie at the moment... 207 00:16:23,240 --> 00:16:24,760 and I'm almost never there at night... 208 00:16:26,280 --> 00:16:30,960 I have to go play in Berlin... then it gets very bad. 209 00:16:32,040 --> 00:16:35,720 And he insists he wants to know his grandma... 210 00:16:35,840 --> 00:16:36,880 I thought... 211 00:16:37,000 --> 00:16:41,240 Well! That's it! You entrust him to his grandma. 212 00:16:41,360 --> 00:16:44,280 I'll point out that you are his grandma. 213 00:16:44,400 --> 00:16:49,640 His grandma? His grandma? But what age is this baby? 214 00:16:49,760 --> 00:16:50,800 10. 215 00:16:56,000 --> 00:16:57,160 But it's not possible! 216 00:16:57,280 --> 00:17:00,240 It's not possible, I can't have a grandson 10 years old! 217 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 It's a mistake! 218 00:17:01,480 --> 00:17:05,280 Listen — when we had Claire you were 18, eh? 219 00:17:05,400 --> 00:17:09,320 She was little over 16 years. 18 plus 16 equals 34... 220 00:17:09,440 --> 00:17:12,400 plus 10 equals 44. Sorry, I don't mean to be unpleasant with you,... 221 00:17:12,600 --> 00:17:14,720 but you are 44. 222 00:17:15,560 --> 00:17:17,520 - No! - How not? 223 00:17:18,440 --> 00:17:18,880 No! 224 00:17:19,560 --> 00:17:21,040 And in any case, Pierre-Henri doesn't know, 225 00:17:21,320 --> 00:17:23,120 and on the day that I marry him... 226 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 I will not set a son on his doorstep. 227 00:17:25,360 --> 00:17:27,600 I already have enough problems with his own children. 228 00:17:27,720 --> 00:17:30,280 So then, excuse me. Make do without me! 229 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 I don't care. 230 00:17:39,560 --> 00:17:42,240 But what are you doing? I can't hold it. 231 00:17:42,320 --> 00:17:43,920 - Is that him? - Yes. 232 00:17:44,960 --> 00:17:46,520 He looks like Claire! 233 00:17:46,640 --> 00:17:48,760 - So? Are you my grandma? - Yes. 234 00:17:49,280 --> 00:17:50,920 I must be! 235 00:17:52,640 --> 00:17:54,320 What's your name? 236 00:17:54,520 --> 00:17:58,000 - Sebastien - Oh! Like his grandfather! 237 00:17:58,720 --> 00:18:00,400 It was inconvenient to name him Louise. 238 00:18:00,600 --> 00:18:03,080 Say, Grandma, can I go pee? I can't wait any more. 239 00:18:03,200 --> 00:18:06,800 Er... yes... no... but don't talk to anyone, huh? 240 00:18:06,920 --> 00:18:10,200 Don't talk to anyone because I'm giving a brunch. Well, come with me. 241 00:18:11,560 --> 00:18:12,800 Oh, I'll take you! 242 00:18:14,640 --> 00:18:17,040 You stay there! Wait! 243 00:18:47,520 --> 00:18:49,280 Well then, we understand. I'll come see you. 244 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 And what do I do about him? 245 00:18:50,920 --> 00:18:54,360 Don't worry, I'll fix everything. But you must go now, eh? 246 00:18:55,560 --> 00:18:58,880 But what do I do with the... coats? 247 00:18:59,000 --> 00:19:00,200 Come on, you. 248 00:19:04,400 --> 00:19:06,600 Hey, she is a damn skinflint. 249 00:19:08,640 --> 00:19:12,080 We could have eaten there. There were lots of sandwiches on the buffet. 250 00:19:13,680 --> 00:19:15,120 You want one? 251 00:19:15,560 --> 00:19:18,000 - Did she give those to you? - No, I took them in passing. 252 00:19:18,120 --> 00:19:20,320 Well done! What an education! 253 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 So you want it or not? 254 00:19:23,480 --> 00:19:24,960 But no, ah! 255 00:19:25,840 --> 00:19:27,400 What kind are they? 256 00:19:29,920 --> 00:19:31,400 What's a brunch? 257 00:19:31,640 --> 00:19:33,440 A late breakfast. 258 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 Oh? She dresses like that just for breakfast? 259 00:19:37,920 --> 00:19:38,960 Come on. 260 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Come on! I'm waiting! 261 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 A cigar, Papy? 262 00:19:51,280 --> 00:19:54,280 - Where'd you get that? - Next to sandwiches. 263 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 You took this too? 264 00:19:56,480 --> 00:19:57,840 But, what manners are these? 265 00:19:58,600 --> 00:20:00,240 This is: Especially Resourceful! 266 00:20:00,600 --> 00:20:03,360 Do not worry, I also have a light. 267 00:20:03,480 --> 00:20:05,560 Not that, Sebastien, no! 268 00:20:06,160 --> 00:20:08,760 You have no right to slap me! You're not my father! 269 00:20:17,400 --> 00:20:18,760 You smoke cigars? 270 00:20:24,880 --> 00:20:26,200 Sebastien! Wait for me! 271 00:20:26,320 --> 00:20:27,720 Oh, the little jerk! 272 00:20:31,640 --> 00:20:34,160 Sebastien!... I have a stitch. 273 00:20:48,040 --> 00:20:50,360 Sir please! Your ticket! 274 00:21:00,200 --> 00:21:03,040 But where'd you go like that? Are you crazy? 275 00:21:04,040 --> 00:21:06,880 I'm returning to school. At least they are nice there. 276 00:21:08,360 --> 00:21:11,400 Well, okay, okay, I was wrong. 277 00:21:13,000 --> 00:21:15,120 The slap? I don't care! 278 00:21:15,240 --> 00:21:16,800 Nobody wants me here! 279 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 You think I didn't understand your go-around with grandma, huh? 280 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 You don't know how to pass off the baby, 281 00:21:22,280 --> 00:21:24,640 so the inconvenient baby — disappear! 282 00:21:27,320 --> 00:21:29,560 Jumping the turnstiles? At your age? 283 00:21:29,920 --> 00:21:32,920 At my age! I had to. I needed to catch him... 284 00:21:33,120 --> 00:21:34,560 he is my grandson. 285 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 I'm not his grandson! I don't know what he wants with me! 286 00:21:46,880 --> 00:21:47,920 He doesn't stop bothering me. 287 00:21:48,040 --> 00:21:49,080 Then, sir... 288 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 Now that's enough, Sebastien, we will return and 289 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 we will discuss it CALMLY! 290 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Please, sir! The fine? 291 00:21:56,080 --> 00:21:58,680 What for? We'll walk home! 292 00:21:58,880 --> 00:22:00,760 We won't take the subway! We'll walk home! 293 00:22:00,960 --> 00:22:04,320 Papy is right! And anyway, your subway stinks! 294 00:22:12,680 --> 00:22:14,280 I'm hungry! 295 00:22:22,840 --> 00:22:24,200 You live alone? 296 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Yeah. 297 00:22:29,560 --> 00:22:30,920 Here, eat. 298 00:22:34,040 --> 00:22:35,800 Can't you cook? 299 00:22:38,160 --> 00:22:40,360 You see, I haven't had time. 300 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 This is quite the party! 301 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Well, I wasn't expecting anyone! 302 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 - Surprise! - Why are you over with Grandma? 303 00:22:51,120 --> 00:22:54,080 Go on, eat a carrot. You'll look like a rabbit. 304 00:22:58,000 --> 00:22:59,880 Was it she who left? 305 00:23:01,280 --> 00:23:02,240 Like Mom? 306 00:23:02,360 --> 00:23:05,520 I don't know... you finished? 307 00:23:09,440 --> 00:23:10,960 Then you don't love anyone. 308 00:23:11,080 --> 00:23:12,000 Why do you say that? 309 00:23:12,120 --> 00:23:14,760 Because you don't want to keep me either. 310 00:23:15,000 --> 00:23:15,920 You're stupid! 311 00:23:22,000 --> 00:23:23,440 How old are you? 312 00:23:31,680 --> 00:23:34,240 You seem very young when you're not angry. 313 00:23:35,920 --> 00:23:36,880 Oh? 314 00:23:37,320 --> 00:23:38,320 Really? 315 00:23:47,160 --> 00:23:50,320 Couldn't you pay attention, instead of asking stupid questions? 316 00:23:50,440 --> 00:23:53,320 Now this way, you seem quite old! 317 00:23:58,120 --> 00:24:00,480 I'm leaving for my concert at... 318 00:24:00,840 --> 00:24:03,040 Théatre des Champs-Elysées 319 00:24:04,480 --> 00:24:07,600 and when it's over I'll hurry back. 320 00:24:07,920 --> 00:24:09,680 Would you stop touching everything? 321 00:24:09,960 --> 00:24:13,040 And you, Sebastien, do not move from here. Okay Sebastien? 322 00:24:13,760 --> 00:24:15,880 All right, Sebastien! 323 00:24:28,120 --> 00:24:29,320 Don't you need your coat? 324 00:24:29,440 --> 00:24:30,240 Why? 325 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 See the snow? 326 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 Oh, you're mad! 327 00:24:46,120 --> 00:24:48,280 Stop touching that! 328 00:24:48,560 --> 00:24:51,360 But it's nothing! The cable not making contact! 329 00:24:51,600 --> 00:24:53,080 - We can wedge it in. - Sebastien! Sebastien! 330 00:24:53,200 --> 00:24:55,720 I forbid you! It's dangerous! 331 00:24:56,760 --> 00:24:58,920 Instead of grumbling all the time, look! 332 00:25:01,920 --> 00:25:03,880 Okay, it's better, it's better. 333 00:25:04,000 --> 00:25:08,200 You can go now, I don't need you any more. 334 00:25:10,520 --> 00:25:14,360 I'll leave you alone but... I can trust you, eh? 335 00:25:17,840 --> 00:25:19,240 Who comes now? 336 00:25:22,640 --> 00:25:24,600 - Hi. - Hello, miss. 337 00:25:24,720 --> 00:25:28,480 - Are you Mr Perraut? - Yes, well... it depends. 338 00:25:29,240 --> 00:25:31,600 - I've come for the child. - For the child? 339 00:25:32,040 --> 00:25:33,360 I was sent by his grandmother! 340 00:25:33,480 --> 00:25:36,360 Ah, very good, very good! 341 00:25:36,480 --> 00:25:39,320 Come in, Miss. Sebastien? 342 00:25:39,880 --> 00:25:41,960 - Come say hello to...? - Violette. 343 00:25:42,080 --> 00:25:42,760 Violette, that's it. 344 00:25:43,440 --> 00:25:45,880 - Hello, you! - But, what does she want, this one? 345 00:25:46,000 --> 00:25:49,200 Sébastien, be polite, Violette is going to spend the evening with you. 346 00:25:49,320 --> 00:25:50,840 You have nothing else to do? 347 00:25:50,960 --> 00:25:55,080 - Yes, but I need the money. - I didn't ask for you! 348 00:25:55,200 --> 00:25:58,920 - I don't want to be watched. - Are you through? Say hello politely! 349 00:26:04,680 --> 00:26:06,440 Goodbye, Madame Violette. 350 00:26:13,560 --> 00:26:15,560 Your sneakers are funny! 351 00:26:17,520 --> 00:26:20,400 Oh, shit, my concert, I'll miss the opening. 352 00:26:20,680 --> 00:26:23,920 - Really? What will you play? - Brahms, as always. 353 00:26:24,080 --> 00:26:27,960 Well, I leave you, feel at home. Sebastien, be nice to Violette! 354 00:26:28,320 --> 00:26:30,680 - About what time will you be back? - Around 2:00. 355 00:26:31,360 --> 00:26:32,960 That's a long concert! 356 00:26:33,080 --> 00:26:36,200 I know, but Brahms never knew how to be brief. 357 00:26:51,400 --> 00:26:53,680 Do I bother you? This okay? 358 00:27:07,480 --> 00:27:11,680 Hey, it's not all reading. You should be heating my bottle! 359 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 Aren't you bored with being tiresome? 360 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Here we go? You ready? 361 00:27:19,560 --> 00:27:21,880 Hello! I come for the child! 362 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 But who are you? 363 00:27:28,320 --> 00:27:32,040 - You are the baby-sitter? - I've been sent by your grandmother. 364 00:27:32,160 --> 00:27:36,960 But you are very pretty for a baby-sitter, and tell me, 365 00:27:37,080 --> 00:27:38,280 your sneakers are funny, 366 00:27:38,400 --> 00:27:40,800 but you have very hairy legs for a babysitter! 367 00:27:40,920 --> 00:27:45,200 and babysitters with hairy legs should now be in bed! 368 00:27:53,920 --> 00:27:56,840 Baby-sitters: to bed! 369 00:28:02,720 --> 00:28:04,560 You know you're really cute? 370 00:28:05,080 --> 00:28:06,880 But you are too! 371 00:28:07,160 --> 00:28:09,600 No! I mean you have a damn good figure. 372 00:28:10,080 --> 00:28:12,960 So, Sebastien? It's over, uh? 373 00:28:13,160 --> 00:28:16,600 Okay, now we go to sleep. Good night. 374 00:28:18,840 --> 00:28:21,040 - Violette? - Yes? 375 00:28:21,160 --> 00:28:22,560 Would you show me your breasts? 376 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 Well, Sebastien. You through with the bullshit? 377 00:28:25,000 --> 00:28:27,040 Why won't you? Are they ugly? 378 00:28:27,760 --> 00:28:29,600 Now I'll get angry! 379 00:28:30,080 --> 00:28:32,680 They're ugly like a hag's! Ah, the old bags! 380 00:28:32,800 --> 00:28:34,240 Calm down! 381 00:28:35,520 --> 00:28:38,640 You go to bed, calm down, and snooze! 382 00:28:39,760 --> 00:28:42,120 You're not cool! Show them to me! 383 00:28:43,640 --> 00:28:45,880 And then you sleep? Do you swear? 384 00:28:46,000 --> 00:28:47,840 I swear! Spit! 385 00:28:54,560 --> 00:28:56,160 Well, you go to sleep now. 386 00:28:57,920 --> 00:29:00,080 - Violette! - You swore! 387 00:29:00,360 --> 00:29:02,840 They're not ugly like a hag's, they're not old bags. 388 00:29:03,320 --> 00:29:07,720 They're not ugly like a hag's, they're not old bags. 389 00:29:13,720 --> 00:29:15,520 And in 10 years you've never seen this kid? 390 00:29:15,600 --> 00:29:18,840 Nope. When Claire got pregnant she was very young... 391 00:29:18,960 --> 00:29:21,080 She was 16. 392 00:29:22,280 --> 00:29:25,240 Then we reacted poorly, well mostly Louise... 393 00:29:25,560 --> 00:29:27,000 my ex-wife. 394 00:29:28,240 --> 00:29:29,840 Must say they were both very childish... 395 00:29:29,960 --> 00:29:32,600 she wouldn't marry him; he didn't have a coin. 396 00:29:34,080 --> 00:29:35,560 And what did you do? 397 00:29:35,680 --> 00:29:37,240 The classic bullshit, 398 00:29:37,840 --> 00:29:40,640 we gave her money for a Swiss abortion. 399 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 Did she go? 400 00:29:44,240 --> 00:29:45,720 What do you think? 401 00:29:46,440 --> 00:29:49,280 In my opinion she didn't even cross the border. 402 00:29:51,960 --> 00:29:55,000 Hey, I thought of something: you sure she didn't have another one? 403 00:29:55,520 --> 00:29:58,280 - Another what? - Another kid! 404 00:30:01,080 --> 00:30:02,840 Stop! Speak no bullshit! 405 00:30:04,800 --> 00:30:06,840 I'll going to get ready. Later. 406 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 Miss! 407 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 It's 2 am, I'm home. 408 00:31:17,600 --> 00:31:19,360 What are you doing? 409 00:31:20,160 --> 00:31:21,840 What a night I'm having! 410 00:31:27,520 --> 00:31:28,720 What is it? 411 00:31:32,160 --> 00:31:36,800 I have a stiff neck! I should be practicing the violin. 412 00:31:39,400 --> 00:31:41,840 What are you doing there? You could have woke me! 413 00:31:41,960 --> 00:31:44,840 I tried! You slapped me! 414 00:31:44,960 --> 00:31:47,560 - Oh, it's not true? - Oh yes! 415 00:31:52,240 --> 00:31:54,240 Don't me laugh! Ouch! 416 00:31:55,760 --> 00:31:58,360 - Hello Violaine. - Hello. 417 00:31:58,880 --> 00:32:01,640 It is not Violaine, is Violette. 418 00:32:01,760 --> 00:32:05,360 Then, Violette: Excuse me. 419 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 There's nothing in the kitchen! Not even chocolate! 420 00:32:09,080 --> 00:32:10,520 There's not! 421 00:32:10,800 --> 00:32:12,480 Get dressed, we'll see to it later. 422 00:32:12,760 --> 00:32:15,040 I will not have carrots for lunch! 423 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 I'm hungry! 424 00:32:17,360 --> 00:32:19,440 - Can I use the bathroom? - Of course. 425 00:32:21,360 --> 00:32:23,520 I told you to get dressed! 426 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 And switch off the TV. 427 00:32:30,280 --> 00:32:31,680 Hey! 428 00:32:33,040 --> 00:32:34,480 You'll mind me, okay? 429 00:32:36,480 --> 00:32:37,600 Hey! 430 00:32:38,200 --> 00:32:39,280 Get off of it! 431 00:32:39,880 --> 00:32:41,680 - No! - Why not? 432 00:32:41,800 --> 00:32:43,840 - Come on, give me that! - No! 433 00:32:44,120 --> 00:32:45,240 Give it to me now! 434 00:32:53,920 --> 00:32:58,120 Okay, I can't take any more. Get dressed and we go to the station! 435 00:33:29,000 --> 00:33:30,840 The doorbell doesn't work anymore? 436 00:33:31,160 --> 00:33:32,720 I don't know. It's the TV. 437 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 I should talk to you. 438 00:33:35,640 --> 00:33:39,040 Now, Suzie? I was just leaving. 439 00:33:40,000 --> 00:33:41,400 Like that? 440 00:33:42,120 --> 00:33:46,000 - I am sorry for yesterday. - Me too, me too. 441 00:33:46,280 --> 00:33:50,080 I was a bit harsh but with your story about Berlin — put yourself in my shoes. 442 00:33:50,200 --> 00:33:53,880 - I imagined everything, another woman... - Another woman! 443 00:33:54,440 --> 00:33:55,880 Why not two?! 444 00:33:56,520 --> 00:33:58,560 - The TV smokes? - Yes, yes, yes... 445 00:34:00,480 --> 00:34:02,760 ...but I stopped! 446 00:34:04,480 --> 00:34:06,680 Come on, come sit next to me. 447 00:34:11,920 --> 00:34:13,640 Are you sulking? 448 00:34:13,880 --> 00:34:16,000 No, a bad move. 449 00:34:20,640 --> 00:34:22,320 So? Why Berlin? 450 00:34:24,600 --> 00:34:26,840 Listen, I wanted to tell you in confidence, 451 00:34:26,960 --> 00:34:29,200 I asked myself the question, 452 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 "Why Berlin?" 453 00:34:33,680 --> 00:34:39,840 Maybe... because... Musically... Berlin is well 454 00:34:42,200 --> 00:34:46,800 German music... true... delete the German music... 455 00:34:49,080 --> 00:34:50,320 Kiss me. 456 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 Kiss me. 457 00:34:58,280 --> 00:35:00,640 Is there no light in the bathroom? 458 00:35:01,040 --> 00:35:03,040 Oh! Sorry! Hello ma'am. 459 00:35:03,400 --> 00:35:05,000 It is not practical for makeup. 460 00:35:05,440 --> 00:35:07,440 I wouldn't know, I use very little make up. 461 00:35:16,560 --> 00:35:19,400 - It's she your bad move? - No, it's very innocent... 462 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 But no, let me explain! Susie! 463 00:35:21,640 --> 00:35:22,320 Poor guy! 464 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 I'm ready. 465 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 Hello ma'am. 466 00:35:27,440 --> 00:35:31,800 And she has a child. I hope she works, because if she counts on you to survive... 467 00:35:31,920 --> 00:35:34,800 Suzie, listen to me... let me explain! 468 00:35:34,920 --> 00:35:37,160 There's no time, we'll miss the train! 469 00:35:38,160 --> 00:35:38,880 Ah... 470 00:35:40,760 --> 00:35:42,080 Travelling? 471 00:35:43,080 --> 00:35:46,040 - Bon voyage. - Suzie, this is my grandson! 472 00:35:47,040 --> 00:35:50,360 - And she is his mother? - No! The baby-sitter! 473 00:35:50,480 --> 00:35:54,160 So! That's even better than Berlin! Good evening. 474 00:36:07,880 --> 00:36:10,080 Okay, then? Shall we go? 475 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 Won't you wait to get dressed? 476 00:36:15,040 --> 00:36:18,600 - How much do I owe you? - No, no, it's paid for. 477 00:36:18,800 --> 00:36:21,040 Obviously, I won't count the overnight. 478 00:36:22,920 --> 00:36:25,440 I'll give you my phone number in case you need me. 479 00:36:25,560 --> 00:36:29,720 Don't bother. You understand? I'm being sent back. 480 00:36:31,440 --> 00:36:33,760 Oh well, then I'm going. 481 00:36:35,800 --> 00:36:36,840 Bye. 482 00:36:38,000 --> 00:36:39,720 So... ciao. 483 00:36:46,840 --> 00:36:49,680 - Well, do we go? - Huh? Where? 484 00:36:50,320 --> 00:36:51,760 To the station. 485 00:36:52,160 --> 00:36:53,160 Listen... 486 00:36:55,080 --> 00:36:56,800 we'll see tomorrow. 487 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 I'm hungry. 488 00:37:06,720 --> 00:37:07,760 I'm hungry! 489 00:37:07,880 --> 00:37:09,080 Is the egg ready? 490 00:37:09,200 --> 00:37:11,640 It does not cook! The egg is not cooked. I do not know... 491 00:37:16,800 --> 00:37:19,200 Ah, your stuff is electrical! 492 00:37:19,320 --> 00:37:21,560 You didn't say! 493 00:37:21,680 --> 00:37:23,360 It tripped off with the TV. 494 00:37:24,080 --> 00:37:27,360 - Where is the meter? - No, no, don't you touch anything! 495 00:37:31,240 --> 00:37:34,720 Damn! It has tripped outside! We must call the EDF, bravo! 496 00:37:34,840 --> 00:37:38,960 - Why don't you have gas? - Because oouuuahhhh! 497 00:37:45,120 --> 00:37:46,480 Oh that's perfect. 498 00:37:46,600 --> 00:37:49,480 With their strike, the EDF won't come for three days. 499 00:37:49,600 --> 00:37:51,040 We won't stay in the dark! 500 00:37:51,160 --> 00:37:53,080 Listen, it's either this or the school! 501 00:37:53,200 --> 00:37:55,800 Hey, you're not an easy guy to live with! 502 00:38:00,280 --> 00:38:03,920 I'll stand in the queue here. You go to the grocery, get what you want... 503 00:38:04,040 --> 00:38:05,440 and put it on my account. Go, Go. 504 00:38:07,320 --> 00:38:08,880 Shall I get candles too? 505 00:38:09,920 --> 00:38:11,440 Piss off. 506 00:38:22,320 --> 00:38:24,240 It's for Sebastien Perraut. 507 00:38:28,280 --> 00:38:31,520 - Well? Have you bought anything? - Nope! 508 00:38:32,880 --> 00:38:36,600 In fact, I thank you for having warned me about your little unpaid bill for April. 509 00:38:36,720 --> 00:38:40,320 "3000 francs!" "Excuse me, I don't have them on me." 510 00:38:41,000 --> 00:38:43,040 What? They haven't received my check? 511 00:38:43,240 --> 00:38:46,760 Well, you would have had to send it. 512 00:38:47,040 --> 00:38:49,600 I'll tell you, they've lost a customer! 513 00:38:50,000 --> 00:38:52,160 They also lost 6 eggs. 514 00:38:53,200 --> 00:38:56,320 You'll take them back right away! Won't you? 515 00:38:56,440 --> 00:38:57,840 Why do you do that? 516 00:39:00,840 --> 00:39:03,880 Anyway how will we cook the eggs, uh? 517 00:39:04,280 --> 00:39:06,240 You don't know how to cook an egg? 518 00:39:07,280 --> 00:39:10,120 You're really helpless! Have to show you everything! 519 00:39:11,320 --> 00:39:12,520 Come on! 520 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Wait for me here. 521 00:39:22,360 --> 00:39:24,880 - Hello, young man. - Do you have a map of Paris? 522 00:39:33,640 --> 00:39:34,680 Hey, young man! 523 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 What are you going to do now? 524 00:39:36,400 --> 00:39:38,640 - Come on, you'll see. - What are you doing? 525 00:39:41,240 --> 00:39:42,920 A red wine please. 526 00:40:01,320 --> 00:40:03,240 Look, look, look! 527 00:40:10,800 --> 00:40:13,440 - Why are you angry with mom? - She never told you? 528 00:40:13,560 --> 00:40:15,520 Every time I ask she changes the subject. 529 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 It is because of my first father? 530 00:40:20,080 --> 00:40:22,680 - Did you know him? - Yes, yes. 531 00:40:23,160 --> 00:40:23,880 A little. 532 00:40:24,120 --> 00:40:25,520 Is he a violinist, too? 533 00:40:28,160 --> 00:40:30,080 - Huh? - Yeah! 534 00:40:32,360 --> 00:40:33,320 He plays better than you? 535 00:40:39,360 --> 00:40:40,600 It's that... he just plays. 536 00:40:41,760 --> 00:40:45,120 - Finally, he's a soloist. - Really? Don't you play solo? 537 00:41:06,720 --> 00:41:09,520 - Why didn't they get married? - I don't know. 538 00:41:22,720 --> 00:41:24,600 You don't like him? 539 00:41:26,120 --> 00:41:27,760 Why didn't they get married? 540 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 I don't know. 541 00:41:33,760 --> 00:41:36,200 Maybe a little because of you. 542 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 Because of me? But I had nothing to do with! 543 00:41:41,640 --> 00:41:43,280 I wasn't even born. 544 00:41:46,360 --> 00:41:47,960 Well, that's why. 545 00:41:51,440 --> 00:41:54,680 He wanted to be alone... for his career. 546 00:41:54,800 --> 00:41:57,760 Oh really? Oh my! Soloists are boring! 547 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 Yes! 548 00:42:02,120 --> 00:42:06,040 But Grandpa, you're alone too! 549 00:42:06,160 --> 00:42:08,160 It's for your career? 550 00:42:10,080 --> 00:42:11,600 Perhaps, yes. 551 00:42:12,200 --> 00:42:14,160 But you're not a soloist! 552 00:42:15,360 --> 00:42:18,560 But if you're not a soloist what exactly do you do? 553 00:42:18,680 --> 00:42:19,720 Ah... 554 00:42:20,960 --> 00:42:22,280 I'm in the back, 555 00:42:22,960 --> 00:42:26,680 in the orchestra, that accompanies the soloist, that's it. 556 00:42:27,200 --> 00:42:28,080 Really? 557 00:42:28,200 --> 00:42:30,000 The soloist doesn't only play alone? 558 00:42:31,520 --> 00:42:33,560 Come on, we'll be late, come! 559 00:42:34,120 --> 00:42:35,800 Can I go with you to Pleyel? 560 00:42:35,920 --> 00:42:38,080 Sebastien, I've already told you it's not not possible. 561 00:42:39,320 --> 00:42:41,240 You sure Violette can not come? 562 00:42:42,240 --> 00:42:43,760 She's not free, she's not free! 563 00:42:44,040 --> 00:42:46,720 It's a pity. She has beautiful breasts! 564 00:42:48,760 --> 00:42:50,200 You sure can be tiring! 565 00:42:52,760 --> 00:42:54,280 Good evening, Ms. Chalifour. 566 00:42:55,320 --> 00:42:56,760 Good evening, Ms. Chalifour! 567 00:42:56,960 --> 00:42:59,880 I've brought my grandson. 568 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 She hears nothing. 569 00:43:03,160 --> 00:43:06,800 - Hey, this will be fun! - Come in, my boy! Has he eaten? 570 00:43:06,920 --> 00:43:09,240 - Yes yes yes... - Nope! 571 00:43:11,000 --> 00:43:14,040 I was a little upset, you know... 572 00:43:14,960 --> 00:43:16,080 Don't touch anything! 573 00:43:17,440 --> 00:43:18,640 The colours are horrible! 574 00:43:18,760 --> 00:43:20,360 Don't touch anything! 575 00:43:21,680 --> 00:43:24,200 The colours are fine, Mrs Chalifour. 576 00:43:25,040 --> 00:43:27,920 - Oh! These eyes! - Well I must be off to Pleyel. 577 00:43:28,480 --> 00:43:30,560 I'm going to Pleyel! To play the violin. At Pleyel! 578 00:43:30,680 --> 00:43:32,760 There we are, and thank you for the little one. 579 00:43:32,880 --> 00:43:35,480 Oh, it's nothing at all, Mr Perraut. I'll fix him some eggs. 580 00:43:36,720 --> 00:43:40,520 Oh, more eggs! It starts out well! Happy Easter! 581 00:44:08,520 --> 00:44:11,920 Sebastien! Happy Birthday! 582 00:44:12,040 --> 00:44:15,080 Oh, Zaza! That's very kind. 583 00:44:16,320 --> 00:44:18,280 Oh! That's original. 584 00:44:18,400 --> 00:44:20,800 A little dancer. Thank you. 585 00:45:16,760 --> 00:45:19,440 He is not here. He's isn't here anymore. Come, I'll take you. 586 00:45:39,240 --> 00:45:40,880 Well? What are you doing here? 587 00:45:41,160 --> 00:45:42,320 And you? 588 00:45:42,440 --> 00:45:44,880 Well then? I told you to wait for me with the landlady. 589 00:45:45,000 --> 00:45:46,720 And you had to play at Pleyel! 590 00:45:47,040 --> 00:45:48,640 Go, go backstage, go! 591 00:45:49,800 --> 00:45:52,800 He was waiting for you outside Pleyel so I brought him here. 592 00:45:53,240 --> 00:45:55,200 You think this is any place for a child? 593 00:45:55,320 --> 00:45:59,720 You should be ashamed! You tell him whatever and you're mad at us? 594 00:45:59,840 --> 00:46:03,360 Raymond, uh... Rolland! Bye! 595 00:46:03,480 --> 00:46:06,680 If you'd been less foolish you wouldn't have been fired from the orchestra. 596 00:46:06,800 --> 00:46:08,600 So now take care of yourself! Bye. 597 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 The kid! 598 00:47:40,640 --> 00:47:42,840 Listen girls! Cover yourselves. There's a child! 599 00:47:43,160 --> 00:47:45,720 - Stop grandpa. - You go too far, uh! 600 00:47:46,160 --> 00:47:50,080 I've already seen breasts. But here I get a choice! 601 00:47:50,200 --> 00:47:51,800 We have an open market! 602 00:47:54,800 --> 00:47:56,320 The police? 603 00:47:56,680 --> 00:47:58,200 These gentlemen want to see you. 604 00:47:59,120 --> 00:48:00,720 Your landlady called us to say the child has disappeared. 605 00:48:01,000 --> 00:48:02,920 We went to Pleyel and at Pleyel they sent us here. 606 00:48:03,040 --> 00:48:05,040 You can relax. He is here and I am too. 607 00:48:05,200 --> 00:48:08,680 - Goodbye, gentlemen. - No, no, no, you must come with us. 608 00:48:10,280 --> 00:48:12,280 What is it? Was I jaywalking? 609 00:48:12,400 --> 00:48:13,760 Oh, I'm sick, eh! 610 00:48:25,440 --> 00:48:26,440 Sebastien! 611 00:48:33,360 --> 00:48:34,600 Here! Happy Birthday! 612 00:48:42,440 --> 00:48:45,720 "To my dear Sebastien, Zaza." 613 00:48:49,240 --> 00:48:50,320 "Zaza" is you? 614 00:48:51,640 --> 00:48:54,800 Er... huh? Er... Yes. 615 00:48:54,920 --> 00:48:58,640 ...it's... it's my working name. 616 00:49:02,720 --> 00:49:04,120 It's my working name. 617 00:49:11,040 --> 00:49:13,160 Who is this child? 618 00:49:15,880 --> 00:49:17,920 I've already said, he is my grandson. 619 00:49:18,040 --> 00:49:22,640 C'mon! You have no ID card, you tell everyone... 620 00:49:22,760 --> 00:49:27,840 you play at Pleyel and we find you at the Moon Night 621 00:49:28,560 --> 00:49:30,400 under the name Zaza 622 00:49:31,600 --> 00:49:33,640 and this is all normal for you? 623 00:49:34,840 --> 00:49:39,160 No, no, no... I admit, it's not simple. 624 00:49:39,400 --> 00:49:43,480 Listen, if we have to spend the night, we'll spend the night! 625 00:50:01,920 --> 00:50:04,800 Mr Perraut, everything is settled. 626 00:50:05,520 --> 00:50:07,200 You can go home. 627 00:50:08,760 --> 00:50:12,600 Sorry, but with so many problems with... 628 00:50:13,680 --> 00:50:14,720 ...minors. 629 00:50:14,840 --> 00:50:17,400 Yes, I understand. 630 00:50:17,720 --> 00:50:19,280 Come on, Sebastien. 631 00:50:21,240 --> 00:50:24,480 Say, how do you get to be a Police Commissioner? 632 00:50:25,000 --> 00:50:26,960 - Would you like that? - Oh yeah! 633 00:50:27,880 --> 00:50:29,800 You must go to a school, my child. 634 00:50:30,280 --> 00:50:34,320 Really? Well... you must have been playing hookey! 635 00:50:34,560 --> 00:50:35,760 Sebastien! 636 00:50:37,080 --> 00:50:38,560 Wait for me, Zaza! 637 00:50:39,600 --> 00:50:41,920 So! Don't call me Zaza, Don't call me Papy! 638 00:50:42,400 --> 00:50:44,000 Don't call me anything! 639 00:50:51,920 --> 00:50:54,000 Here! This is for you. 640 00:50:54,120 --> 00:50:56,160 A small gift for your birthday. 641 00:50:56,640 --> 00:50:58,640 Really? When did you buy me this? 642 00:50:59,040 --> 00:51:00,440 Well, look! 643 00:51:04,240 --> 00:51:07,760 It's not possible! Where did you learn to steal like that? 644 00:51:08,880 --> 00:51:12,160 Well, when you don't have a penny, how can you buy a gift? 645 00:51:13,520 --> 00:51:15,640 It's not true! The Commissioner's lighter! 646 00:51:15,760 --> 00:51:17,520 Thug, little hooligan! 647 00:51:18,080 --> 00:51:21,960 Sebastien! You're not gonna abuse me on our birthday?! 648 00:51:29,840 --> 00:51:33,000 Anyway, that Commissioner smoked too much. 649 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 Say...? 650 00:51:41,440 --> 00:51:43,200 Why were you fired from the orchestra? 651 00:51:44,040 --> 00:51:46,320 - Because you were disruptive? - Yes, that's right. 652 00:51:47,440 --> 00:51:49,760 Well, you see? We are alike! 653 00:51:50,080 --> 00:51:52,320 Me too. Last year I was nearly expelled from the boarding school! 654 00:51:52,440 --> 00:51:54,160 Fine! Now go to sleep. 655 00:52:06,240 --> 00:52:10,800 Just between us, you can tell me, who is Zaza? 656 00:52:12,720 --> 00:52:18,040 It's nothing. She's a dancer. Go, sleep now! 657 00:52:24,560 --> 00:52:25,880 Hey, Papy! 658 00:52:26,720 --> 00:52:29,520 That Zaza, did you jump her? 659 00:52:41,400 --> 00:52:45,160 - Hello, sweetheart! - Like? Hello, Grandma! 660 00:52:45,480 --> 00:52:47,360 Yes, well. What are you doing there? 661 00:52:47,480 --> 00:52:49,200 - Well, I'm doing repairs. - Ah! 662 00:52:50,480 --> 00:52:53,760 But that's very dangerous! Get down from there! Where is Grandpa? 663 00:52:54,760 --> 00:52:57,480 Shhh! Quietly, he sleeps! 664 00:52:57,600 --> 00:52:58,400 He sleeps! 665 00:53:00,680 --> 00:53:01,720 Sebastien! 666 00:53:03,840 --> 00:53:06,240 - Yes... I know... you're hungry. - No! I'm not hungry! 667 00:53:06,360 --> 00:53:08,360 - You know what he's doing? - Huh? 668 00:53:09,240 --> 00:53:12,160 He's fixing the electricity while you sleep! 669 00:53:12,360 --> 00:53:14,800 - We went to bed late. - Ah, I know! 670 00:53:15,760 --> 00:53:18,080 Thank you for phoning for me last night. 671 00:53:19,520 --> 00:53:21,920 - Pierre-Henri... - Can I kiss the bride? 672 00:53:24,400 --> 00:53:26,360 Pierre-Henri was kind enough to intervene... 673 00:53:26,640 --> 00:53:29,680 but between you and me, he was furious. 674 00:53:30,320 --> 00:53:33,480 But it's not our fault! The cops were all fools! 675 00:53:34,080 --> 00:53:35,560 Hear how he speaks? 676 00:53:35,880 --> 00:53:39,360 Very bad, very rude. Well, leave us now. 677 00:53:39,800 --> 00:53:41,240 Then, another thing... 678 00:53:43,640 --> 00:53:45,240 He is very rude. 679 00:53:45,920 --> 00:53:47,280 You, that makes you laugh! 680 00:53:48,400 --> 00:53:49,960 Well, I'll explain it to you. 681 00:53:50,680 --> 00:53:53,280 Pierre-Henri must go to Le Havre tomorrow, 682 00:53:53,400 --> 00:53:54,960 his factory is on strike. 683 00:53:55,080 --> 00:53:57,520 I can take advantage, and take the little one, 684 00:53:57,640 --> 00:53:59,600 He will stay with me tomorrow night. 685 00:53:59,720 --> 00:54:04,440 Well, good, good. That will certainly please him. 686 00:54:04,560 --> 00:54:08,000 Well, now, really! I'm right here! You could wear something! 687 00:54:08,120 --> 00:54:11,680 - You're not obliged to expose yourself. - Louise, you saw me naked for 15 years! 688 00:54:12,520 --> 00:54:19,040 - Did you see? I have not changed, eh! - Uh...yeah...uh...well...no... 689 00:54:19,760 --> 00:54:22,120 Well, I'll look for the the boy. 690 00:54:31,000 --> 00:54:32,160 Do you like it here? 691 00:54:32,280 --> 00:54:36,080 Yeah! I've had lots of fun! He's great, Papy! 692 00:54:38,240 --> 00:54:39,800 Why did you leave him? 693 00:54:41,040 --> 00:54:45,320 Er... because... it would a bit long to explain. 694 00:54:48,480 --> 00:54:51,760 But why is it always too long to explain in this family? 695 00:54:52,800 --> 00:54:54,560 But, what is this horror? 696 00:54:54,720 --> 00:54:57,440 Do not you have one at home? I will get you one! 697 00:54:57,560 --> 00:54:58,840 No, it's not worth it. 698 00:54:59,680 --> 00:55:01,160 Well, this... 699 00:55:03,520 --> 00:55:05,960 is...for you! 700 00:55:08,480 --> 00:55:09,920 For little Easter eggs? 701 00:55:10,200 --> 00:55:12,520 You think it's too little? Oh. 702 00:55:15,720 --> 00:55:18,880 - Thank you, Grandma. - Call me Louise, darling. 703 00:55:19,120 --> 00:55:20,480 Thank you, Louise darling. 704 00:55:22,120 --> 00:55:23,240 That make you happy? 705 00:55:24,440 --> 00:55:27,160 Oh yeah! It will really help us out. 706 00:55:31,000 --> 00:55:33,640 - It was good, your omelet? - So-so. 707 00:55:33,920 --> 00:55:35,520 You should've had the lobster like me... 708 00:55:35,640 --> 00:55:36,760 it was great! 709 00:55:36,880 --> 00:55:39,200 - A délice de Diane with whipped cream. - It's for me. 710 00:55:40,120 --> 00:55:41,840 - And a coffee for sir. - The bill... 711 00:55:41,960 --> 00:55:44,520 and if you have cigarettes, Gauloises Blondes. 712 00:55:49,360 --> 00:55:51,440 - Did you see the crate? - Shh! 713 00:55:51,640 --> 00:55:53,800 It was her who took all the whipped cream. 714 00:56:02,600 --> 00:56:04,520 We're good together. 715 00:56:07,640 --> 00:56:08,960 Are there no bording schools in Paris? 716 00:56:11,040 --> 00:56:13,960 You know you can't change during the term. 717 00:56:16,400 --> 00:56:17,560 Is it good? 718 00:56:18,560 --> 00:56:20,520 It lacks a bit of whipped cream. 719 00:56:21,520 --> 00:56:23,040 And for next year? 720 00:56:24,600 --> 00:56:26,600 We must clear it with your Mom. 721 00:56:26,920 --> 00:56:28,560 That's it! She'll be delighted! 722 00:56:29,280 --> 00:56:30,120 Oh? You think so? 723 00:56:30,320 --> 00:56:33,400 Yes, for her I'm not a child. I am a problem. 724 00:56:35,240 --> 00:56:38,440 It's true, she always falls for guys who want no kids. 725 00:56:41,760 --> 00:56:44,160 Fortunately, you're not like them. 726 00:56:53,360 --> 00:56:56,160 - No, no, I'm paying. - Where'd you get all this money? 727 00:56:56,280 --> 00:56:58,600 Louise darling gave it to me for Easter. 728 00:57:05,480 --> 00:57:08,240 The bill for table 12: 480 out of 500. 729 00:57:30,040 --> 00:57:32,280 Excuse me, but have you seen the money? 730 00:57:32,480 --> 00:57:34,840 No, you took it. It must have fallen. 731 00:57:36,760 --> 00:57:38,560 I don't know what happened. 732 00:57:40,000 --> 00:57:41,040 I can't find it. 733 00:57:41,960 --> 00:57:44,520 Listen, for 20 francs we won't spend the afternoon. 734 00:57:44,640 --> 00:57:46,240 He's right. Keep the change. 735 00:57:46,440 --> 00:57:47,800 For the staff! 736 00:57:54,400 --> 00:57:57,200 - It's nice you had invited me. - No, it made me happy. 737 00:57:57,520 --> 00:57:59,440 You'd have done better keeping the money for yourself. 738 00:57:59,560 --> 00:58:02,720 - But I did keep it! Hey! - But you're crazy! Give me that money! 739 00:58:02,840 --> 00:58:04,400 - Look! - You've got to catch it! 740 00:58:07,400 --> 00:58:09,440 Sebastien! Give me that money! 741 00:58:14,160 --> 00:58:15,880 Come on, Sebastien. Enough bullshit. 742 00:58:16,280 --> 00:58:17,920 At your age it is time to learn to be honest, shit! 743 00:58:18,040 --> 00:58:19,760 Really? It is a matter of age? 744 00:58:22,560 --> 00:58:23,680 Leave that record! 745 00:58:27,160 --> 00:58:28,840 Put down that record! 746 00:58:33,800 --> 00:58:35,280 I told you to put down the records! Put down this record! 747 00:58:35,400 --> 00:58:37,880 Look! I found a record by my father. 748 00:58:39,320 --> 00:58:41,320 You know this concerto? 749 00:58:43,360 --> 00:58:44,680 Obviously. 750 00:58:47,520 --> 00:58:50,280 I'll buy it. You've played it before? 751 00:58:50,600 --> 00:58:51,880 Yes, long ago. 752 00:59:16,520 --> 00:59:18,880 - Why'd you stop playing it? - I can't remember 753 00:59:19,840 --> 00:59:23,240 - Yes, yes, go on! It's great! - It's hard, you know. 754 00:59:31,120 --> 00:59:33,360 Wait, wait, they've knocked. 755 00:59:38,080 --> 00:59:40,320 - Am I disturbing you? - No, no, you saved me! 756 00:59:40,440 --> 00:59:42,360 I can't remember all of the third movement. 757 00:59:42,480 --> 00:59:44,400 Oh? Was it you playing that? 758 00:59:44,880 --> 00:59:46,640 Yes, well, the wrong notes were mine. 759 00:59:48,560 --> 00:59:51,480 - Hi Violette! - Well, hello you. 760 00:59:51,800 --> 00:59:54,080 Oh, you're adorable like that! 761 00:59:54,600 --> 00:59:56,320 What are you talking about? 762 00:59:56,840 --> 00:59:58,520 He plays really well! 763 00:59:58,840 --> 01:00:00,400 You should have heard him last night. 764 01:00:01,080 --> 01:00:02,280 Great! 765 01:00:02,680 --> 01:00:06,360 - You had a concert? - You bet! He doesn't stop! 766 01:00:08,240 --> 01:00:13,360 It was so insane at the end, in the theatre, he received a standing ovation. 767 01:00:14,080 --> 01:00:15,440 At Pleyel? 768 01:00:15,680 --> 01:00:17,800 Yes, it was my birthday. 769 01:00:19,080 --> 01:00:21,160 And tonight you have a concert too? 770 01:00:21,520 --> 01:00:25,200 Not tonight, I'm not playing for a change. 771 01:00:27,240 --> 01:00:30,120 You're thirsty, huh? You could offer her something. 772 01:00:31,320 --> 01:00:33,600 Er... with pleasure. What do you want to drink? 773 01:00:34,080 --> 01:00:37,320 I do not know... do you have tomato juice? 774 01:00:37,760 --> 01:00:39,920 Tomatoes? Yes, I must have. 775 01:00:44,400 --> 01:00:45,840 It's nice you came! 776 01:00:50,280 --> 01:00:52,120 Hey, what's the story? 777 01:00:52,360 --> 01:00:53,680 Why did you phone me? 778 01:00:54,040 --> 01:00:56,800 - Because of him. - What about him? 779 01:00:58,280 --> 01:01:01,800 - What do you think? - I think he's nice. 780 01:01:03,440 --> 01:01:06,360 - I think he likes you. - What are you talking about? 781 01:01:08,000 --> 01:01:10,200 I swear, he doesn't stop talking about you. 782 01:01:10,320 --> 01:01:11,840 Yes, I'm sure! 783 01:01:12,960 --> 01:01:15,160 You don't believe me? You want me to ask him? 784 01:01:15,360 --> 01:01:17,240 Will you slow down now? 785 01:01:22,720 --> 01:01:24,480 I'm sorry, I only found water. 786 01:01:26,680 --> 01:01:28,160 It's not important. 787 01:01:32,760 --> 01:01:34,320 Well, I'll leave you. 788 01:01:34,960 --> 01:01:38,040 If you could come to watch him tomorrow evening, that would be fine. 789 01:01:38,960 --> 01:01:42,840 - Tomorrow night? Sure? - Yes, yes! 790 01:01:42,960 --> 01:01:44,680 Tomorrow night for sure. 791 01:01:48,000 --> 01:01:50,400 Well, I will reset the timer. 792 01:01:54,920 --> 01:01:56,760 You know you have a date with Violette? 793 01:01:57,720 --> 01:01:59,720 What are you talking about? 794 01:02:02,240 --> 01:02:03,960 It was she who told me. 795 01:02:04,520 --> 01:02:05,880 What would I wear? 796 01:02:08,640 --> 01:02:10,800 In any case... congratulations! 797 01:02:12,160 --> 01:02:13,840 I won't see you! 798 01:02:16,360 --> 01:02:17,720 I don't understand. 799 01:02:19,200 --> 01:02:20,920 You play innocent now? 800 01:02:21,320 --> 01:02:23,840 I point out that tomorrow night I won't be here. 801 01:02:24,360 --> 01:02:26,080 I'll be at Louise darling's. 802 01:02:26,200 --> 01:02:28,760 That's true! I forgot. 803 01:02:29,160 --> 01:02:30,360 Why didn't you say that before? 804 01:02:30,480 --> 01:02:33,280 Now I have to phone to cancel Violette! 805 01:02:33,800 --> 01:02:36,600 You? Telephone? My eye! 806 01:02:49,480 --> 01:02:53,080 I have a busted back. Violin! Violin! 807 01:02:53,200 --> 01:02:56,720 Pleyel! If you can't take care of children you shouldn't make them! 808 01:02:58,520 --> 01:03:01,720 What is this? It's the timer! 809 01:03:03,120 --> 01:03:05,400 You see I have to block it. 810 01:03:18,560 --> 01:03:20,520 Be careful now. It's not dangerous what you're doing? 811 01:03:20,640 --> 01:03:23,000 No! I've already done it 100 times. 812 01:03:23,120 --> 01:03:24,840 Hello? Roger! 813 01:03:25,320 --> 01:03:27,240 Hi, this is Sebastien. 814 01:03:29,000 --> 01:03:33,840 Tell me Roger... er... you could take my place tonight at Moon Night? 815 01:03:33,960 --> 01:03:36,480 I'm screwed... I stupidly sprained my ankle... 816 01:03:36,600 --> 01:03:38,560 not the ankle... the wrist! 817 01:03:38,680 --> 01:03:42,520 for the violin it's is not very... All right? Thanks! 818 01:04:39,520 --> 01:04:40,920 I'm coming? 819 01:04:58,120 --> 01:05:00,360 - Mr Perraut? - Yes. 820 01:05:01,400 --> 01:05:02,960 I came for the child. 821 01:05:03,840 --> 01:05:07,640 - Excuse me? - I'm Francois, Violette's brother. 822 01:05:08,160 --> 01:05:09,000 Really? Hello. 823 01:05:09,680 --> 01:05:14,520 My sister will be an hour late, so she asked me to watch him until she comes. 824 01:05:14,640 --> 01:05:16,480 That way you can leave on time. 825 01:05:23,520 --> 01:05:25,880 Oh well, if... if for one hour... it's not worth it! 826 01:05:27,880 --> 01:05:29,880 You never know, it may be longer. 827 01:05:31,040 --> 01:05:32,320 Where is the child? 828 01:05:32,600 --> 01:05:35,840 The child? The child? Ah, the child is... the child sleeps. 829 01:05:35,960 --> 01:05:37,040 He sleeps next door. 830 01:05:38,040 --> 01:05:39,760 - Are you hurt? - What? 831 01:05:39,880 --> 01:05:41,720 You have a bandaged hand. 832 01:05:42,160 --> 01:05:45,360 Ah? It... is... to heat the wrist. 833 01:05:45,800 --> 01:05:47,480 Always before a concert... 834 01:05:48,920 --> 01:05:50,360 Fucking couch! 835 01:05:54,160 --> 01:05:54,840 Well. 836 01:05:55,760 --> 01:05:59,680 Well, I have to go get dressed. 837 01:06:02,320 --> 01:06:05,320 - You want something to drink? - If you have Perrier, yes. 838 01:06:09,040 --> 01:06:10,440 Something's burning, isn't it? 839 01:06:11,760 --> 01:06:13,320 Oh, my asparagus! 840 01:06:20,520 --> 01:06:23,520 I do not find this tomato juice, but where did I put it? 841 01:06:25,120 --> 01:06:31,160 I have no more tomato juice... I have take some with the asparagus... 842 01:06:31,440 --> 01:06:32,440 Oh shit! 843 01:06:33,520 --> 01:06:35,240 I can't find anything! 844 01:06:38,280 --> 01:06:40,960 But where is the fool tomato juice? 845 01:06:46,920 --> 01:06:48,840 Here, I had tomato juice. 846 01:06:56,320 --> 01:06:59,360 - Did you not hear anything? - No, no, no. 847 01:06:59,960 --> 01:07:01,440 Are you sure he did not wake up? 848 01:07:01,800 --> 01:07:04,960 I doubt it! It is his first sleep. 849 01:07:06,280 --> 01:07:07,800 I should go take a look. 850 01:07:08,520 --> 01:07:11,760 Wait! Wait! Your tomato juice!... Oh! Oh! 851 01:07:14,600 --> 01:07:17,920 Excuse me! I am awfully sorry 852 01:07:18,480 --> 01:07:21,800 It's my wrist. If you want go to the bathroom. 853 01:07:23,280 --> 01:07:28,000 Take this candle, we had a short circuit. 854 01:07:31,040 --> 01:07:32,680 Come, it's this way. 855 01:07:39,200 --> 01:07:40,640 Good evening. 856 01:07:42,000 --> 01:07:44,840 - Do I bother you? - Yes... Finally, no, no, no. 857 01:07:56,600 --> 01:07:58,800 You're expecting someone? 858 01:08:00,480 --> 01:08:02,600 Oh my! You've made progress! 859 01:08:03,320 --> 01:08:06,200 - And yes, you see. - I must speak to you. 860 01:08:07,920 --> 01:08:09,440 I've decided, Sebastien. I'm leaving you. 861 01:08:09,520 --> 01:08:11,080 Be careful, you're walking over the tomato. 862 01:08:11,160 --> 01:08:12,520 You hear what I said? 863 01:08:13,360 --> 01:08:17,040 - I'm leaving you, Sebastien. - Listen, listen... 864 01:08:18,200 --> 01:08:20,240 This is really not the time. 865 01:08:21,240 --> 01:08:24,120 - Is that all the effect it has on you? - What do you want me to say? 866 01:08:24,680 --> 01:08:25,880 It had to happen. 867 01:08:26,440 --> 01:08:28,480 I am delighted you're taking it this way. 868 01:08:30,440 --> 01:08:33,680 Truly. I feared you would react badly. 869 01:08:36,440 --> 01:08:39,560 If you knew what happened! An incredible thing. 870 01:08:44,640 --> 01:08:48,880 Hello ma'am. I am sorry. Is there an iron? 871 01:08:49,000 --> 01:08:50,800 In the kitchen, there, there. 872 01:08:56,320 --> 01:08:59,000 That's your incredible thing? 873 01:09:01,080 --> 01:09:04,560 - Listen... er... - But if you're happy like that... 874 01:09:04,680 --> 01:09:06,320 Pass me the chips please. 875 01:09:10,040 --> 01:09:12,000 It does not concern me. 876 01:09:15,360 --> 01:09:19,760 Oh no! No,... He's Francois! 877 01:09:21,440 --> 01:09:22,840 He's Francois! 878 01:09:25,520 --> 01:09:28,120 A friend, a friend of... passing by. 879 01:09:30,800 --> 01:09:33,360 - He's a odd sort. - Think so? 880 01:09:34,480 --> 01:09:38,520 - What's he doing here? - Uh... I help him, I help him... 881 01:09:39,200 --> 01:09:43,320 No, then, I... I'll... explain everything. 882 01:09:43,440 --> 01:09:49,480 He has... he has trouble with his wife... 883 01:09:49,760 --> 01:09:52,000 ...and I take him in. 884 01:09:52,960 --> 01:09:55,120 I take him in, that's all. 885 01:09:56,480 --> 01:10:00,480 I apologize again. But, is there a working outlet? 886 01:10:00,600 --> 01:10:04,200 Listen Fafa...Francois... extension on the record player. 887 01:10:19,960 --> 01:10:21,920 Ha, ha, it's a gadget! 888 01:10:37,720 --> 01:10:39,600 I hope I have not awakened the child. 889 01:10:40,040 --> 01:10:42,280 Ah? The child is still here too? 890 01:10:42,520 --> 01:10:43,600 Yes. 891 01:10:43,720 --> 01:10:44,960 He sleeps next door. 892 01:10:45,280 --> 01:10:48,200 Good! Well, I leave you. 893 01:10:52,880 --> 01:10:55,600 - Oh, mad one! - Enough, huh! 894 01:10:56,440 --> 01:10:58,360 I too have a man in my life! 895 01:10:59,080 --> 01:11:01,760 But I do not care! I do not care! 896 01:11:23,600 --> 01:11:28,160 It's not my concern, perhaps. But you'll be late for your concert. 897 01:11:47,360 --> 01:11:50,200 Well, my lord? Are you all alone? 898 01:12:56,440 --> 01:12:57,840 What are you doing here? 899 01:12:58,120 --> 01:13:01,440 - Well, I'm watching Sebastien. - Huh? 900 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 Wasn't that the plan? 901 01:13:05,400 --> 01:13:07,200 That seems to surprise you! 902 01:13:07,560 --> 01:13:11,280 Well, I think I need to explain. 903 01:13:13,240 --> 01:13:17,320 Finally... this... is very simple 904 01:13:18,160 --> 01:13:20,920 I wanted to... see you. 905 01:13:23,240 --> 01:13:24,480 No kidding! 906 01:13:30,240 --> 01:13:33,760 - Yes... finally... it was the boy's idea. - Really? 907 01:13:34,960 --> 01:13:36,480 Well... I'm here! 908 01:13:37,040 --> 01:13:40,520 And... what else has he planned, the... boy? 909 01:13:41,600 --> 01:13:43,520 Er... 910 01:13:43,640 --> 01:13:46,960 we could drink champagne, for example. 911 01:13:47,680 --> 01:13:50,320 For example? 912 01:14:15,920 --> 01:14:19,000 You're a curious guy. But you're a romantic. 913 01:14:19,720 --> 01:14:22,640 You mean... er, old-fashioned? 914 01:14:22,760 --> 01:14:25,280 Oh no, no. "Rare." 915 01:14:37,120 --> 01:14:38,440 You live alone? 916 01:14:38,720 --> 01:14:41,040 More or less, and you? 917 01:14:41,480 --> 01:14:45,320 At the moment, I'd rather it was less. 918 01:14:46,640 --> 01:14:49,280 That won't last. Women like you. 919 01:14:52,160 --> 01:14:54,400 Yes, at first. But it spoils quickly. 920 01:14:55,240 --> 01:14:58,400 It's normal, you must enjoy the beginnings because later it gets boring. 921 01:15:00,520 --> 01:15:02,680 It's ridiculous, all this. 922 01:15:11,360 --> 01:15:12,560 It's us! 923 01:15:13,960 --> 01:15:16,360 - Oh, it's you! But what's happened? - The factory! 924 01:15:17,480 --> 01:15:19,400 The factory! The workers occupied it. 925 01:15:19,520 --> 01:15:21,600 Pierre Henri meets tomorrow morning with the Minister. 926 01:15:21,720 --> 01:15:24,600 He's rushing home and he mustn't find the boy there! 927 01:15:24,800 --> 01:15:27,520 - Come on, come to bed now. - No, wait... I'll do it! 928 01:15:27,640 --> 01:15:28,680 I'm used to it! 929 01:15:28,800 --> 01:15:31,240 But I'm old enough to go to bed on my own. 930 01:15:32,080 --> 01:15:36,000 You only have to lie down. It's easy. 931 01:15:36,120 --> 01:15:38,600 First put on your tee shirt. It's in the kitchen. 932 01:15:39,960 --> 01:15:41,880 But why is my tee shirt in the kitchen? 933 01:15:42,200 --> 01:15:44,000 It's drying! I washed it. 934 01:15:44,120 --> 01:15:45,880 I don't quit! I do everything here! 935 01:15:46,120 --> 01:15:47,480 Pierre Henri... 936 01:15:48,800 --> 01:15:53,640 He received a bolt in the face! It seems he has one tooth less! 937 01:15:54,280 --> 01:15:56,960 Consider, he has always been... long in the tooth! 938 01:15:58,600 --> 01:16:00,400 Yes, it's very funny, that. 939 01:16:03,960 --> 01:16:06,160 Your evening gown is charming. 940 01:16:07,200 --> 01:16:09,320 This is not an evening gown. 941 01:16:11,360 --> 01:16:13,360 This is my nightgown. 942 01:16:16,160 --> 01:16:17,200 Like it? 943 01:16:18,480 --> 01:16:19,800 Yes, it's very nice 944 01:16:19,920 --> 01:16:21,880 Hey, can I ask you a favour? 945 01:16:22,000 --> 01:16:26,760 The jewelry, can I leave it here? I don't trust the pawn shops. 946 01:16:27,440 --> 01:16:30,520 If you want, but do not take yourself for Marie Antoinette! 947 01:16:30,640 --> 01:16:34,600 - I can't find my tee shirt! - Then search! Search! 948 01:16:45,280 --> 01:16:46,720 Here. 949 01:16:50,800 --> 01:16:52,440 But what are you doing? 950 01:16:52,800 --> 01:16:54,520 Well, I'll fix it. 951 01:16:59,280 --> 01:17:00,400 Oh, I forgot to tell you... 952 01:17:00,520 --> 01:17:03,640 I told the little one, he knows he must return to school tomorrow. 953 01:17:03,760 --> 01:17:05,840 - That couldn't wait? - No, it can't wait. 954 01:17:05,960 --> 01:17:08,400 Tomorrow I can't go with him... 955 01:17:08,520 --> 01:17:10,640 I... I... I have a recording session. 956 01:17:10,840 --> 01:17:14,560 The director was definite, he said he won't tolerate a day's delay. 957 01:17:17,080 --> 01:17:21,400 It doesn't matter, anyway. As usual, it's me who'd take him. 958 01:17:22,720 --> 01:17:23,920 Go, here, here. 959 01:17:24,880 --> 01:17:26,400 Thank you. 960 01:17:27,320 --> 01:17:28,920 Well, here I go. 961 01:17:30,280 --> 01:17:31,880 Goodbye, my darling! 962 01:17:34,480 --> 01:17:36,040 He never answers, that boy. 963 01:17:36,160 --> 01:17:37,960 He is rude, I must say. 964 01:17:39,280 --> 01:17:41,560 Here. Bye, my boy. 965 01:17:41,920 --> 01:17:43,200 Bye. 966 01:18:12,960 --> 01:18:14,240 Well! 967 01:18:14,520 --> 01:18:17,480 Oh, don't be that way! He is a child, he will forget. 968 01:18:20,000 --> 01:18:21,560 You think we could bring him back? 969 01:18:21,680 --> 01:18:23,160 Yes, for holidays. Eh? 970 01:18:24,280 --> 01:18:25,720 Okay, go! 971 01:18:45,440 --> 01:18:47,520 No, am I dreaming? What are you doing here now? 972 01:18:48,720 --> 01:18:50,520 Well... I watch how he does it... 973 01:18:50,960 --> 01:18:52,240 for the next time. 974 01:18:52,360 --> 01:18:54,240 You know these connections are forbidden... 975 01:18:54,440 --> 01:18:56,840 plus he could be electrocuted. 976 01:18:58,920 --> 01:19:00,080 Go, come in. 977 01:19:02,960 --> 01:19:04,760 At this age they are unbearable! 978 01:19:05,240 --> 01:19:07,040 I had to put mine in a boarding school. 979 01:19:07,200 --> 01:19:09,800 Yes, yes, I know. I'm seriously thinking of it. 980 01:19:11,880 --> 01:19:13,280 Where is your grandmother? 981 01:19:15,000 --> 01:19:17,960 Right now? She must be near Dijon. 982 01:19:19,080 --> 01:19:21,760 At her age, she can travel alone! 983 01:19:21,880 --> 01:19:23,360 Hey you! 984 01:19:24,400 --> 01:19:25,960 Enough already! 985 01:19:26,080 --> 01:19:28,120 You know you're obnoxious, eh!? 986 01:19:28,440 --> 01:19:32,400 You respect nothing! Nobody! Stealing! Lying! 987 01:19:32,600 --> 01:19:34,000 You blow fuses! 988 01:19:34,120 --> 01:19:37,160 But now it's me! It's me who'll blow! 989 01:19:37,600 --> 01:19:39,680 So listen to me... 990 01:19:39,800 --> 01:19:40,720 You'll get your suitcase... 991 01:19:40,840 --> 01:19:42,440 and I'll take you back to the school. 992 01:19:42,560 --> 01:19:45,840 And believe me, this time you'll stay! 993 01:19:47,440 --> 01:19:49,720 It's a good thing they invented boarding schools... 994 01:19:50,000 --> 01:19:51,960 They're like kennels: Allez-oop! 995 01:19:52,080 --> 01:19:55,120 It was not me who put you in the school! It was your mother! 996 01:19:56,120 --> 01:19:58,960 Why not just have me put down? It would be easier. 997 01:19:59,080 --> 01:20:02,240 - Sebastien! - It's the truth. I'm just a headache! 998 01:20:04,440 --> 01:20:05,480 Finally! 999 01:20:08,120 --> 01:20:09,680 You drop into my life! 1000 01:20:11,640 --> 01:20:13,160 You land like this... 1001 01:20:13,440 --> 01:20:16,440 "Hi Papy, I am your grandson." You think it's easy!? 1002 01:20:17,040 --> 01:20:18,520 And for me it's simple? 1003 01:20:18,800 --> 01:20:21,640 Okay, for three days I messed up your life. 1004 01:20:21,920 --> 01:20:24,240 While I've had 10 years of this shit! 1005 01:20:24,360 --> 01:20:25,920 You do the maths! 1006 01:20:27,040 --> 01:20:28,080 Open! 1007 01:20:30,480 --> 01:20:31,280 Listen, 1008 01:20:33,080 --> 01:20:35,160 we will try to find a solution. 1009 01:20:36,160 --> 01:20:37,760 Come on, open! 1010 01:20:38,760 --> 01:20:39,360 Well... 1011 01:20:40,120 --> 01:20:41,760 you do a good third quarter and... 1012 01:20:43,920 --> 01:20:47,720 and I'll try to have you come to Paris for holidays. Okay? 1013 01:20:50,520 --> 01:20:54,080 I want to stay right now! I want to live with you and Violette! 1014 01:20:55,240 --> 01:20:56,480 You come out first. 1015 01:20:57,640 --> 01:20:59,520 If you promise. 1016 01:21:03,840 --> 01:21:06,680 - Hello? - Yes! It's me! 1017 01:21:08,480 --> 01:21:10,640 The boy is missing again! 1018 01:21:11,440 --> 01:21:14,440 - He's here. - Really? At your house? 1019 01:21:14,920 --> 01:21:16,800 Ah! I imagined the worst! 1020 01:21:18,720 --> 01:21:20,880 Ah, you find that normal? 1021 01:21:21,240 --> 01:21:23,320 - Couldn't he stay a little longer? - No! 1022 01:21:23,520 --> 01:21:26,800 There is no way, he must return to the school. They expect him. 1023 01:21:26,920 --> 01:21:29,840 Where am I? Well... at Dijon. 1024 01:21:30,160 --> 01:21:33,520 No... I'm out of change! Hello? 1025 01:21:39,640 --> 01:21:41,720 So? You promise? 1026 01:21:42,440 --> 01:21:46,120 Well, since you must know everything, I have an engagement. 1027 01:21:46,640 --> 01:21:48,240 I am engaged for one month... 1028 01:21:48,480 --> 01:21:50,520 at the opera, at Marseille, 1029 01:21:50,640 --> 01:21:52,240 starting after tomorrow. 1030 01:21:53,720 --> 01:21:57,400 It... is very important to me. 1031 01:21:58,560 --> 01:22:00,000 Very important! 1032 01:22:05,080 --> 01:22:06,160 That way. 1033 01:22:16,200 --> 01:22:18,800 - It's true, about Marseille? - Yeah... 1034 01:22:19,200 --> 01:22:22,320 - Why should I lie to you? - Because you're like me — a liar. 1035 01:22:27,920 --> 01:22:30,320 Well, this time I will not punish you. 1036 01:22:31,480 --> 01:22:34,000 But I hope we will not have more problems with you. 1037 01:22:35,920 --> 01:22:39,040 Now you can return to the dormitory and store your stuff. Go. 1038 01:22:45,360 --> 01:22:48,200 Come on. Hang on until the holidays, eh? 1039 01:22:54,760 --> 01:22:56,480 You'll send me a postcard from Marseille? 1040 01:22:56,600 --> 01:22:57,640 Yes, yes, of course. 1041 01:23:04,440 --> 01:23:07,120 Hey! Hello, Fatty! What are you doing here? 1042 01:23:07,240 --> 01:23:10,360 And you? What are you doing here? It sucked after you ran off. 1043 01:23:10,480 --> 01:23:12,080 - Where were you? - At Paris. 1044 01:23:12,200 --> 01:23:14,080 - Was it good? - You bet, I did everything... 1045 01:23:14,240 --> 01:23:17,480 - I was at the restaurant, in nightclubs! - Oh? 1046 01:23:18,320 --> 01:23:22,360 And then I saw the girls... I will not tell! 1047 01:23:23,160 --> 01:23:24,640 Tell you what... 1048 01:23:24,880 --> 01:23:27,480 if you give me all your BD collection, next time... 1049 01:23:27,600 --> 01:23:30,160 - I've bring you with me. - My whole collection? 1050 01:23:30,520 --> 01:23:32,240 Shit, don't bother. 1051 01:24:06,160 --> 01:24:09,600 - You'll do the begging too? - Oh yes, yes, if you want. 1052 01:24:09,720 --> 01:24:12,160 Then be good and take over for 10 minutes. 1053 01:24:12,280 --> 01:24:14,040 Enough time for me to buy a bottle of wine. 1054 01:24:14,160 --> 01:24:15,600 I'll try, yes. 1055 01:24:33,360 --> 01:24:34,640 Sebastien! 1056 01:24:37,680 --> 01:24:39,040 But, what are you doing here? 1057 01:24:40,440 --> 01:24:42,680 You can see. I play. I earn my living. 1058 01:24:42,800 --> 01:24:44,520 But not here. It's not possible. 1059 01:24:44,720 --> 01:24:46,920 What do you want? I'm not married to an industrialist. 1060 01:24:47,040 --> 01:24:49,280 Oh, a little finesse! 1061 01:24:50,720 --> 01:24:53,760 Sebastien, the child's gone again. 1062 01:24:54,640 --> 01:24:56,760 We must make a decision. 1063 01:24:57,800 --> 01:25:00,080 Could you stop playing while I speak to you? 1064 01:25:01,280 --> 01:25:03,000 Say something! 1065 01:25:03,280 --> 01:25:04,800 Shit! 1066 01:25:07,800 --> 01:25:10,200 In any case we must make a decision. 1067 01:25:28,840 --> 01:25:31,200 Hello? Hello? Sebastien? 1068 01:25:31,320 --> 01:25:34,360 Oh, it's you! Where are you? 1069 01:25:36,440 --> 01:25:39,080 What?! In Marseille? 1070 01:25:39,280 --> 01:25:41,000 But what are you doing in Marseille? 1071 01:25:41,920 --> 01:25:43,240 Waiting for me? 1072 01:25:43,560 --> 01:25:45,160 You wait for me where? 1073 01:25:45,720 --> 01:25:48,120 In front of the opera! Opera! Oh shit! 1074 01:25:48,840 --> 01:25:52,080 Don't leave! Don't leave! Don't leave! I'm coming! I'm coming! 1075 01:26:02,320 --> 01:26:04,640 Oh no! None of that! Oh! 1076 01:26:18,080 --> 01:26:19,760 Hurry up, Papy! 1077 01:26:22,320 --> 01:26:24,880 You'll be late for your concert in Marseille. 1078 01:26:25,200 --> 01:26:27,240 Little bastard! 1079 01:26:32,800 --> 01:26:34,440 - You'll keep me? - I'll try. 1080 01:26:34,720 --> 01:26:36,280 - Yay! You're great! - Come on. 1081 01:26:36,640 --> 01:26:38,320 - Wait, Papy. - What is it? 1082 01:26:38,440 --> 01:26:40,760 I've brought a friend who's also bored with school. 1083 01:26:40,880 --> 01:26:43,080 Hey, Fatty. You can come. It's all set! 1084 01:26:43,200 --> 01:26:45,600 But you're crazy! He should go back to the school immediately! 1085 01:26:45,720 --> 01:26:48,720 Oh, Papy. Going to start that again? 1086 01:26:51,040 --> 01:26:52,880 - Hello. - Hello, Sir. 1087 01:26:53,440 --> 01:26:54,400 He took my suitcase. 1088 01:26:54,520 --> 01:26:57,480 But how will we make do? I have... I only have a little sofa... 1089 01:26:57,600 --> 01:26:59,560 it won't hold him. 1090 01:27:04,880 --> 01:27:14,840 English subtitles by Bill Davis