1
00:00:22,120 --> 00:00:27,080
THE WAR OF THE BUTTONS
2
00:00:43,640 --> 00:00:47,960
WITH A BUNCH OF KIDS
(and their parents...)
3
00:02:06,080 --> 00:02:09,560
Sir! Would you like to buy stamps
to help people with tuberculosis?
4
00:02:18,440 --> 00:02:20,080
Help fight
people with tuberculosis!
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,120
It's for cancer!
6
00:02:22,280 --> 00:02:25,440
You boys from Longeverne
aren't very quick.
7
00:02:25,600 --> 00:02:28,160
The boys from Velrans already
hit me for two books of stamps.
8
00:02:28,320 --> 00:02:30,800
And that was at least an hour ago.
9
00:02:30,960 --> 00:02:33,440
Two? Why did you buy from them
since you are from Longevernes?
10
00:02:33,640 --> 00:02:36,920
It's because the sick can't wait.
11
00:02:37,080 --> 00:02:40,240
You don't mess around
with sickness, you know?
12
00:02:41,960 --> 00:02:43,280
Watch out!
13
00:02:43,480 --> 00:02:45,580
Everything's fine
as long as you're healthy.
14
00:02:45,800 --> 00:02:48,000
But when you're sick...
15
00:02:49,160 --> 00:02:51,240
You don't mess around
with sickness.
16
00:02:51,400 --> 00:02:54,120
Everything's fine
as long as you're healthy.
17
00:02:54,280 --> 00:02:57,960
But when your health goes, you
can't mess around with sickness.
18
00:02:58,160 --> 00:02:59,880
Which one do we attack?
19
00:03:00,040 --> 00:03:03,360
The priest!
He can't turn us down. Father!
20
00:03:03,560 --> 00:03:06,520
- Would you like some stamps?
- It's for a good cause!
21
00:03:07,640 --> 00:03:10,120
Darn it!
He's already got some, too!
22
00:03:10,280 --> 00:03:12,320
On top of that,
he made us miss Nestor.
23
00:03:12,440 --> 00:03:15,600
Let's run after him!
He has to walk his bike uphill.
24
00:03:29,960 --> 00:03:32,120
How dare you
try selling me stamps?
25
00:03:32,280 --> 00:03:34,320
I'll show you
what I think of that!
26
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
Hey, you jerks from Velrans!
He's our mailman, not yours.
27
00:03:37,800 --> 00:03:40,640
We can forget about the priest,
but Nestor belongs to us.
28
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
You can't sell him stamps.
29
00:03:42,120 --> 00:03:45,640
Nestor? From Longeverne?
He belongs to all of France.
30
00:03:45,840 --> 00:03:49,000
- That's right! Nobody owns him.
- Go ahead, call us jerks again.
31
00:03:49,160 --> 00:03:51,800
- Jerks! Jerks!
- Thieves! Mailman stealers!
32
00:03:51,920 --> 00:03:53,840
You people from Longeverne
have soft balls!
33
00:03:54,000 --> 00:03:56,160
What does that mean?
34
00:03:58,960 --> 00:04:01,200
Everyone from Longeverne
has soft balls!
35
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Beat it!
36
00:04:03,360 --> 00:04:05,960
Get lost, losers!
37
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
I'm gonna tell--
38
00:04:08,640 --> 00:04:11,120
I'm gonna tell Lebraque.
39
00:04:11,280 --> 00:04:14,120
Guys, the first bell's ringing!
40
00:04:25,280 --> 00:04:27,840
I thought he said "snowballs."
41
00:04:28,000 --> 00:04:29,480
- Hi, Gibus.
- Hi.
42
00:04:29,640 --> 00:04:31,720
I knew I shouldn't have went.
43
00:04:31,880 --> 00:04:34,200
- What happened?
- Some Velrans jerks ambushed us.
44
00:04:34,360 --> 00:04:37,720
- They pelted us with stones.
- Then they said we were snowballs.
45
00:04:37,880 --> 00:04:40,800
- They didn't call us that.
- So what did they call us?
46
00:04:40,960 --> 00:04:42,800
What names? What names?
47
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
Well, we didn't really understand.
48
00:04:45,000 --> 00:04:47,120
- Let's go ask Lebraque.
- Yeah!
49
00:04:47,280 --> 00:04:50,600
What names? What names? Tell me!
50
00:04:52,080 --> 00:04:55,240
Stamp sale to raise funds
for the fight against tuberculosis.
51
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
Here come the Gibus brothers.
52
00:05:04,640 --> 00:05:06,520
What happened?
53
00:05:21,320 --> 00:05:23,200
What do you want?
54
00:05:28,240 --> 00:05:31,320
So... what do you want?
55
00:05:31,480 --> 00:05:34,680
Sir, are there any bad words
with "soft" in them?
56
00:05:36,240 --> 00:05:38,320
You're asking me that?
57
00:05:38,520 --> 00:05:40,640
I don't know any bad words.
58
00:05:40,840 --> 00:05:42,720
My eye!
59
00:05:42,920 --> 00:05:46,640
Come on, what's the baddest
bad word that has "soft" in it?
60
00:05:46,800 --> 00:05:49,960
"Balls," we know, everybody's
got them. But why "soft"?
61
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
We don't care, but we must
find out if it's nasty.
62
00:05:52,440 --> 00:05:54,760
Guys!
63
00:05:54,920 --> 00:05:56,800
Even the teacher
doesn't know what it is.
64
00:05:56,960 --> 00:06:01,080
- You moron! You told him?
- Yeah, but not to his face.
65
00:06:01,240 --> 00:06:03,320
Hey, you're smart, little Gibus.
66
00:06:03,480 --> 00:06:05,320
Move out of my way.
67
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
Hey, Gaston, come here.
68
00:06:15,720 --> 00:06:17,720
- Where's your father?
- Over there.
69
00:06:17,920 --> 00:06:20,520
Go call your father "soft balls."
70
00:06:20,680 --> 00:06:23,360
- He'll give you some candy.
- Will I have to give it to you?
71
00:06:23,480 --> 00:06:26,560
It's okay, you can keep it.
Go, and don't forget!
72
00:06:32,440 --> 00:06:35,240
Soft balls, soft balls, soft balls.
73
00:06:39,320 --> 00:06:42,200
Daddy! Daddy! Daddy!
74
00:06:44,200 --> 00:06:46,480
All right, settle down.
75
00:06:48,040 --> 00:06:52,560
- Finished counting, Lacrique?
- Yes, sir, it's a piece of cake.
76
00:06:55,360 --> 00:06:58,200
Hey, Camus, did he come out yet?
- No.
77
00:07:02,000 --> 00:07:07,120
Groucoulard: none sold. Tintin:
none sold. Camus: one sold.
78
00:07:07,280 --> 00:07:09,440
- That will make the count uneven.
- Boulon--
79
00:07:09,600 --> 00:07:10,800
Here he comes!
80
00:07:19,720 --> 00:07:22,840
Back in your seats everyone.
Camus, sit down!
81
00:07:23,000 --> 00:07:24,840
Lebraque!
82
00:07:33,840 --> 00:07:36,080
Tonight, we'll show the Velrans...
83
00:07:36,240 --> 00:07:39,200
if we have soft balls.
84
00:07:47,920 --> 00:07:51,800
- Come on, guys.
- We've been running pretty fast.
85
00:07:51,960 --> 00:07:54,640
- Did you bring the chalk?
- I've got my pockets full of it.
86
00:07:54,800 --> 00:07:57,560
Guys, guys! Wait for me!
87
00:07:57,720 --> 00:08:00,240
Sorry, my parents
won't let me go without him.
88
00:08:00,400 --> 00:08:03,520
You really look stupid. Let's go.
89
00:08:08,000 --> 00:08:10,520
Why don't we take the road?
90
00:08:10,680 --> 00:08:13,920
- The rabbits' way is faster.
- No way, we'll tear our pants.
91
00:08:14,080 --> 00:08:17,720
Just do like everyone else
I'm the chief.
92
00:08:18,880 --> 00:08:21,440
I didn't say I wasn't coming.
93
00:08:22,720 --> 00:08:25,840
But to have chiefs,
you need a vote.
94
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
You must be kidding.
95
00:08:28,160 --> 00:08:31,760
- Who knows about ranks?
- Me! Captain. That's a big one.
96
00:08:31,920 --> 00:08:36,880
I know a guy who's a sergeant. He's
smart. He finished the 7th grade.
97
00:08:37,080 --> 00:08:41,280
Yes, but the best is being
a first class soldier.
98
00:08:41,440 --> 00:08:45,120
So, that means that there are
second class soldiers...
99
00:08:45,280 --> 00:08:49,640
- and also "freight class" soldiers.
- Do we vote or choose our rank?
100
00:08:49,840 --> 00:08:54,320
Let's choose. I'll
be a second class colonel.
101
00:08:54,520 --> 00:09:00,040
Better yet, a locomotive colonel
or a luggage wagon colonel.
102
00:09:00,200 --> 00:09:04,680
- You're really starting to bug us.
- But we need to have chiefs.
103
00:09:04,840 --> 00:09:09,200
You know, in real life, the chief
is the one with the biggest weenie.
104
00:09:14,720 --> 00:09:18,800
Just look at dogs... and goats...
and rams... and foxes.
105
00:09:18,960 --> 00:09:20,800
It's the same everywhere.
106
00:09:33,640 --> 00:09:36,840
- Come on, take off your shoes.
- What are we gonna do?
107
00:09:37,000 --> 00:09:38,840
You'll see. Shh!
108
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
You go first.
109
00:10:10,721 --> 00:10:12,480
Who? Me?
110
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
He won't pay attention to a kid
carrying a milk can.
111
00:10:15,280 --> 00:10:17,880
He'll go back inside.
112
00:10:18,080 --> 00:10:21,160
- What am I gonna tell him?
- Nothing, just walk past him.
113
00:10:21,320 --> 00:10:24,880
Are you a colonel or what?
So, just follow the orders.
114
00:10:25,040 --> 00:10:29,200
I knew I shouldn't have went.
115
00:10:39,920 --> 00:10:42,920
Are you the one who's making
the dogs bark?
116
00:11:02,720 --> 00:11:05,520
My brother! What are we gonna do?
117
00:11:05,680 --> 00:11:08,720
Come, my little one.
118
00:11:08,880 --> 00:11:11,600
Sit here.
119
00:11:11,800 --> 00:11:14,840
- Has the cat got your tongue?
- He must be in shock.
120
00:11:15,040 --> 00:11:17,720
You gave him such a scare.
You're always yelling.
121
00:11:17,880 --> 00:11:20,800
- I didn't yell, I spoke.
- You should have shut your mouth.
122
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
Hello, little guy.
If I shut up, he won't talk.
123
00:11:24,360 --> 00:11:25,720
You scared him.
124
00:11:25,880 --> 00:11:30,720
Let's give him a little nip.
We can't leave him like that.
125
00:11:31,720 --> 00:11:33,320
Soft balls.
126
00:11:34,960 --> 00:11:38,280
A little shot of calvados
never hurt anyone.
127
00:11:39,680 --> 00:11:42,760
That will make you run
like a rabbit, you'll see.
128
00:11:46,440 --> 00:11:50,520
- Yeah.
- That's it.
129
00:11:50,680 --> 00:11:52,720
Soft balls.
130
00:11:54,680 --> 00:11:57,920
- He's at the Laztecs.
- We've got to go.
131
00:11:58,080 --> 00:12:00,280
Go watch the corner.
132
00:12:00,480 --> 00:12:03,640
Give me the chalk.
133
00:12:03,800 --> 00:12:07,440
Stay with me, Lacrique, in case
I spell something the wrong way.
134
00:12:27,080 --> 00:12:29,840
Are you feeling better?
135
00:12:31,760 --> 00:12:33,280
What's he saying?
136
00:12:33,480 --> 00:12:37,560
- What are you saying?
- I... I spilled my milk.
137
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
He's just upset about his milk.
138
00:12:39,920 --> 00:12:43,080
It's only a half gallon of milk.
We'll give you some.
139
00:12:43,240 --> 00:12:45,640
We'll give you some.
140
00:12:45,800 --> 00:12:49,680
- Henri, go fill his can.
- What?
141
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
I'm doing my homework.
142
00:12:51,240 --> 00:12:55,360
- I told you to go get him milk.
- I'm not at his service.
143
00:12:55,520 --> 00:12:57,840
Well, we'll see about that.
Go now.
144
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
All right. Okay.
145
00:13:03,080 --> 00:13:05,240
Go ahead, make even more noise.
146
00:13:05,400 --> 00:13:09,680
- It was good.
- You like it, huh?
147
00:13:16,000 --> 00:13:17,840
Put an "S" there.
148
00:13:23,960 --> 00:13:26,400
- Watch out, here comes a car.
- Done.
149
00:13:28,320 --> 00:13:32,000
ALL THE VELRANS ARE CREEPS
150
00:13:42,240 --> 00:13:45,880
- We showed them.
- Yeah, and good luck erasing it!
151
00:13:47,040 --> 00:13:49,920
My little brother!
I lost him.
152
00:13:52,440 --> 00:13:54,120
Good night, my good people.
153
00:13:54,280 --> 00:13:56,520
My pants are bursting
at the seams
154
00:13:56,680 --> 00:13:58,520
He learns fast, uh?
155
00:14:10,040 --> 00:14:12,120
He's drunk as a skunk.
156
00:14:20,600 --> 00:14:24,400
- Hey, little Gibus!
- He must've emptied their cellar.
157
00:14:30,000 --> 00:14:32,840
My pants are bursting
at the seams
158
00:14:33,000 --> 00:14:36,880
If it keeps going
you're gonna see my--
159
00:14:51,240 --> 00:14:53,080
Quiet. We're fishing.
160
00:15:04,720 --> 00:15:06,520
Your umbrella, little Gibus.
161
00:15:09,600 --> 00:15:11,440
Quickly.
162
00:15:13,760 --> 00:15:15,040
Give me the worms.
163
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
- Is that enough?
- Yeah.
164
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
Look, I can see myself.
165
00:15:23,680 --> 00:15:26,440
Do the fish see the real me...
166
00:15:26,600 --> 00:15:30,120
- or do they see me like this?
- Why do you care?
167
00:15:30,280 --> 00:15:33,880
Because, if they see me like this,
it must scare them to death.
168
00:15:37,720 --> 00:15:41,960
- The Velrans!
- Show yourselves!
169
00:15:42,160 --> 00:15:45,120
Creeps, losers, pigs.
170
00:15:45,280 --> 00:15:49,120
Here I am.
You don't need to scream, fartface.
171
00:15:49,280 --> 00:15:52,240
- Fartface yourself.
- Come on, get over here.
172
00:15:52,440 --> 00:15:56,080
We don't need to get closer,
you smell rotten from here.
173
00:15:56,280 --> 00:15:59,360
- Your sister is--
- My sister pees on your head.
174
00:15:59,520 --> 00:16:00,680
Something wrong with that?
175
00:16:00,880 --> 00:16:03,920
Your parents
can't pay their mortgage!
176
00:16:04,120 --> 00:16:05,240
Mortgage yourself!
177
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
Are you gonna
come fight us or what?
178
00:16:07,800 --> 00:16:10,000
Do you think you're gonna get us?
179
00:16:10,200 --> 00:16:13,360
Wait 'til we get to you tomorrow,
you creeps from Velrans.
180
00:16:13,480 --> 00:16:17,760
You'll get your butt kicked
by the soft balls from Longeverne.
181
00:16:18,920 --> 00:16:21,000
Take shelter
behind the umbrella, everyone!
182
00:16:24,240 --> 00:16:27,120
- The bastards.
- That's not fair.
183
00:16:37,720 --> 00:16:40,160
Let's go! It's Mr. Schaefer!
He's blind as a bat!
184
00:16:40,360 --> 00:16:43,680
- Camus, grab the oars.
- Hide, little Gibus.
185
00:16:43,840 --> 00:16:46,920
And you, Boulon, move it!
186
00:16:59,760 --> 00:17:01,120
Got it!
187
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
So did you figure out
how much a pound of apples costs?
188
00:17:06,360 --> 00:17:09,600
Yeah, it's 150,000 francs...
189
00:17:09,760 --> 00:17:12,120
point 3333 and some change.
190
00:17:14,720 --> 00:17:16,240
So are we at war?
191
00:17:29,840 --> 00:17:34,240
- Why is he going to our bathroom?
- Why doesn't he use his own?
192
00:17:41,000 --> 00:17:43,720
"General Mobilization
To hell with the Velrans!"
193
00:17:44,200 --> 00:17:46,680
To hell with the Velrans!
194
00:18:31,720 --> 00:18:33,240
Are you crazy or what?
195
00:18:35,080 --> 00:18:38,680
- To hell with the Velrans!
- Did anybody see my glasses?
196
00:18:42,000 --> 00:18:46,320
Wait. Let's hide here
and take some prisoners.
197
00:18:52,320 --> 00:18:56,200
Degalle! Migue The Moon!
Get Lebraque!
198
00:19:09,280 --> 00:19:12,040
Ready, guys? I got one.
199
00:19:21,480 --> 00:19:23,120
Hurrah, we got Migue The Moon!
200
00:19:26,840 --> 00:19:30,640
- You're dead meat.
- You're trapped like a rat.
201
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
Let's lynch him.
202
00:19:33,120 --> 00:19:34,920
Is it true that
you torture prisoners?
203
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
You haven't seen anything yet.
Give me your knife, Camus.
204
00:19:44,200 --> 00:19:46,080
What are you gonna do to me?
205
00:19:47,240 --> 00:19:50,160
Move back, so that everybody sees.
206
00:19:53,040 --> 00:19:55,560
- What should we cut off?
- His ears! His tongue!
207
00:19:55,760 --> 00:19:58,200
- His snoot!
- Let's cut off his weenie.
208
00:19:58,400 --> 00:20:01,600
If you touch me,
I'll tell the priest and the mayor.
209
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
How are you gonna do it?
You won't have a tongue anymore.
210
00:20:04,000 --> 00:20:05,880
And no weenie, either.
211
00:20:06,040 --> 00:20:07,880
- Should we start from the top?
- Yeah.
212
00:20:08,040 --> 00:20:10,440
Ears first. Hold him tight.
213
00:20:11,680 --> 00:20:14,280
Please, Lebraque! Please don't!
214
00:20:14,480 --> 00:20:17,040
Chicken. It's only
the back of the knife.
215
00:20:17,200 --> 00:20:20,080
- Is everyone like you in Velrans?
- You're not even bleeding.
216
00:20:20,280 --> 00:20:24,120
We should put him in a cave
and go fart, one after the other.
217
00:20:24,300 --> 00:20:28,040
It would be like a gas chamber.
218
00:20:28,200 --> 00:20:31,040
- Now let's get...
- No! No!
219
00:20:31,240 --> 00:20:32,600
...serious.
220
00:20:32,760 --> 00:20:35,440
I don't care about your ears,
your snoot or your weenie.
221
00:20:35,640 --> 00:20:37,080
Only one thing matters to a man.
222
00:20:37,240 --> 00:20:41,480
His honor. And in five minutes,
you won't be proud of yourself.
223
00:20:43,600 --> 00:20:45,880
No, Lebraque! Please don't!
224
00:20:48,360 --> 00:20:52,240
Where does he get
all these ideas from?
225
00:21:25,680 --> 00:21:28,200
Now, go see your priest
and your mayor.
226
00:21:41,120 --> 00:21:44,880
We sing all the way to Victory
227
00:21:45,040 --> 00:21:48,400
As she awaits us with open arms
228
00:21:48,560 --> 00:21:52,040
Freedom guides our steps
229
00:21:52,240 --> 00:21:55,800
From the north to the south
230
00:21:55,960 --> 00:21:59,960
the Trumpet of War
231
00:22:00,120 --> 00:22:02,680
sounds the charge
232
00:22:02,840 --> 00:22:05,680
Fourth requirement:
233
00:22:05,840 --> 00:22:08,880
you must register to vote...
234
00:22:09,040 --> 00:22:10,760
at your town hall.
235
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
- Hey, Lebraque.
- What?
236
00:22:12,680 --> 00:22:16,400
- They said they'd be back tonight.
- Then we'll thrash them again.
237
00:22:16,560 --> 00:22:19,000
Tell the others and
go hide again in your tree.
238
00:22:19,200 --> 00:22:20,760
Lebraque.
239
00:22:20,880 --> 00:22:22,800
What are the requirements
to be able to vote?
240
00:22:28,600 --> 00:22:32,040
- Let's meet tonight at the quarry.
- I've warned you before, Lebraque.
241
00:22:33,520 --> 00:22:35,600
- Watch out for detention.
- Please not tonight, sir.
242
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
I'm still waiting. What does it
take to be able to vote?
243
00:22:43,120 --> 00:22:45,720
You must know your geography.
244
00:22:45,920 --> 00:22:49,520
Be quiet, Macailler. It doesn't
hurt to know your geography.
245
00:22:49,680 --> 00:22:51,520
But that's not enough
to be a voter.
246
00:22:53,080 --> 00:22:55,920
- You must be from that country?
- What country?
247
00:22:56,080 --> 00:22:58,040
France.
248
00:22:59,320 --> 00:23:01,240
All right.
249
00:23:01,400 --> 00:23:02,760
What else?
250
00:23:05,720 --> 00:23:09,480
This is not the day
to get detention.
251
00:23:09,640 --> 00:23:11,480
Could you be a voter?
252
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
- No, sir.
- Why?
253
00:23:18,040 --> 00:23:21,120
Because you don't have hair
on your ass yet.
254
00:23:21,320 --> 00:23:24,480
- What did you say, Lacrique?
- I said that, uh... uh...
255
00:23:24,640 --> 00:23:28,400
- What?
- It's because he's too young, sir.
256
00:23:28,600 --> 00:23:29,680
Excellent answer.
257
00:23:29,840 --> 00:23:31,520
Big Gibus!
You're staying after class.
258
00:23:31,720 --> 00:23:33,200
- Sir, please--
- You too, Lebraque!
259
00:23:33,360 --> 00:23:36,200
It's not his fault. I was the one
whispering the answers to him.
260
00:23:36,400 --> 00:23:38,720
Then you'll join them in detention.
261
00:23:38,920 --> 00:23:42,040
Those dummies, now we're short
three guys. I'll have to lead.
262
00:23:42,240 --> 00:23:45,760
Fourth requirement: you must
register to vote at the town hall.
263
00:23:45,960 --> 00:23:47,120
Fifth requirement:
264
00:23:53,640 --> 00:23:55,480
Hurry. We're late.
265
00:24:05,400 --> 00:24:09,960
What's happening? What are you
doing down there?
266
00:24:10,120 --> 00:24:12,360
I can't see anymore! I can't see!
267
00:24:12,520 --> 00:24:15,240
- Give me back my bandage.
- What are you doing here?
268
00:24:15,440 --> 00:24:19,320
I knew I shouldn't have went!
269
00:24:19,520 --> 00:24:22,480
What would you have done?
They had at least ten extra guys.
270
00:24:22,680 --> 00:24:25,760
- Where are the others?
- I don't know. They're all over.
271
00:24:25,920 --> 00:24:28,960
What a thrashing.
272
00:24:29,160 --> 00:24:31,480
- You guys look pitiful.
- Hey, we were outnumbered.
273
00:24:31,640 --> 00:24:34,480
That's no excuse. One Longeverne is
worth ten of those Velrans creeps!
274
00:24:44,320 --> 00:24:45,920
Come and get me.
275
00:24:46,120 --> 00:24:48,600
You can play tough now but you'll
have to come down sooner or later.
276
00:24:48,760 --> 00:24:52,080
Sooner or later, I'll have to pee,
and guess who will get hosed?
277
00:24:52,280 --> 00:24:55,040
Guys, guys.
Here comes Lebraque.
278
00:24:55,200 --> 00:24:58,720
You two, block his retreat.
Everybody else with me.
279
00:25:13,560 --> 00:25:16,400
Watch out, Lebraque,
they're stalking y--
280
00:25:22,160 --> 00:25:23,320
Lebraque.
281
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
Let's go.
282
00:25:31,200 --> 00:25:34,880
- I heard you torture prisoners.
- He wanted to cut off my weenie.
283
00:25:35,040 --> 00:25:38,200
Yeah, but I don't need the mayor
or the priest to defend me.
284
00:25:38,360 --> 00:25:39,840
Get him!
285
00:25:44,520 --> 00:25:48,200
- Soon you won't be so proud.
- That's not very original.
286
00:26:09,960 --> 00:26:11,320
Shut up!
287
00:26:11,480 --> 00:26:13,920
Do you see me cry
or squeal like a piglet?
288
00:26:14,080 --> 00:26:16,520
- Should we pay you honors?
- Leave him alone.
289
00:26:16,680 --> 00:26:19,440
You. Tell me.
Is Longeverne this way?
290
00:27:21,760 --> 00:27:24,720
What time is your brat coming home?
291
00:27:34,920 --> 00:27:37,320
Finally.
Do you know what time it is?
292
00:27:41,160 --> 00:27:43,440
Answer your mother.
293
00:27:45,320 --> 00:27:47,560
Yes, I know what time it is.
294
00:27:53,920 --> 00:27:55,160
Where have you been?
295
00:27:56,960 --> 00:27:58,200
Did you hear me?
296
00:28:01,360 --> 00:28:03,720
Button up your shirt
and your jacket.
297
00:28:06,600 --> 00:28:10,720
- Do you call that buttoned up?
- God, you always break things.
298
00:28:10,920 --> 00:28:13,800
- It just stayed in my hand.
- Just like the plate this morning.
299
00:28:14,000 --> 00:28:16,400
I told you I didn't mean to do it.
I don't know my strength.
300
00:28:16,560 --> 00:28:19,640
- I spend my life fixing everything.
- Hush now.
301
00:28:19,800 --> 00:28:23,480
Stop arguing.
It was torn beforehand.
302
00:28:25,560 --> 00:28:28,120
And all my buttonholes
are destroyed.
303
00:28:28,320 --> 00:28:29,840
Your buttonholes?
304
00:28:30,000 --> 00:28:34,320
Anyhow, they were useless since
I don't have buttons any more.
305
00:28:34,480 --> 00:28:37,440
What the hell is this?
306
00:28:37,600 --> 00:28:40,320
- How did you get into such a mess?
- I won't talk.
307
00:28:40,480 --> 00:28:42,800
You're gonna to tell me,
you little rascal.
308
00:28:43,000 --> 00:28:46,800
I know I deserve a beating
so go ahead. Get it over with.
309
00:28:47,000 --> 00:28:50,720
On top of it, he's asking for it!
310
00:28:50,880 --> 00:28:53,320
- I can't believe this.
- My stool!
311
00:28:53,520 --> 00:28:55,160
Now it's the stool.
312
00:28:55,360 --> 00:28:59,080
Your shirt, your buttonholes and
buttons and now the stool.
313
00:28:59,280 --> 00:29:01,760
Do you think we're the Rockefellers
to be able to afford this?
314
00:29:01,920 --> 00:29:04,480
I'm gonna show you,
you little good for nothing.
315
00:29:04,640 --> 00:29:07,160
- No!
- I'll teach you respect.
316
00:29:07,320 --> 00:29:09,320
- Mommy!
- Scoundrel.
317
00:29:09,520 --> 00:29:11,600
Control yourself, Eugene.
318
00:29:11,760 --> 00:29:14,680
Just tell him he'll go to school
naked tomorrow as punishment.
319
00:29:14,840 --> 00:29:17,160
Control yourself,
he's just a little boy.
320
00:29:17,320 --> 00:29:20,200
Just tell him we'll send him naked.
321
00:29:21,520 --> 00:29:23,760
Explain to me
what a "courtyard" is.
322
00:29:23,920 --> 00:29:28,680
I don't know, but I know a yard
is about this long.
323
00:29:30,360 --> 00:29:33,600
Things have not improved, Lebraque.
I'm going to run out of patience.
324
00:29:33,760 --> 00:29:37,440
Sorry, sir, I'm just thinking
about something funny.
325
00:29:39,120 --> 00:29:43,320
We'll talk about this later.
Everybody out. Recess.
326
00:29:52,400 --> 00:29:54,640
- Me too, sir?
- You too.
327
00:29:54,800 --> 00:29:58,320
- I'm not punished?
- No.
328
00:30:19,840 --> 00:30:22,520
- Are you gonna tell my father?
- You'll see.
329
00:30:22,680 --> 00:30:24,440
Please don't, sir.
330
00:30:24,640 --> 00:30:27,880
You got another thrashing
yesterday. Is that it?
331
00:30:28,080 --> 00:30:32,960
I can take the thrashing but I'm
afraid to be sent to boarding school.
332
00:30:33,120 --> 00:30:36,160
- He wants to send you there?
- And he will. Can't you tell?
333
00:30:36,320 --> 00:30:39,360
What I can tell is that
you clown around and do nothing.
334
00:30:40,840 --> 00:30:44,840
Just leave me in my corner, sir.
I promise I'll behave.
335
00:30:45,000 --> 00:30:47,560
We're not
at the sand quarry, Lebraque.
336
00:30:47,720 --> 00:30:49,640
You're not the boss here, I am.
337
00:31:00,680 --> 00:31:04,360
- Did you go to boarding school?
- Yes.
338
00:31:04,520 --> 00:31:07,920
- And it didn't kill me.
- But it's different for you.
339
00:31:08,080 --> 00:31:10,920
I can't learn but I know
a lot of useful tricks.
340
00:31:11,080 --> 00:31:12,240
Is that enough?
341
00:31:12,440 --> 00:31:15,240
Fishing and hunting.
That's enough to feed a man.
342
00:31:15,440 --> 00:31:17,280
Start with learning your lessons.
343
00:31:17,440 --> 00:31:20,720
We'll see about the boarding school
with your father. Out of my sight.
344
00:31:20,920 --> 00:31:22,760
Wait!
345
00:31:22,920 --> 00:31:26,160
- What was so funny earlier?
- Nothing, sir. It's my mother.
346
00:31:26,360 --> 00:31:29,560
She wanted me to go naked
so I wouldn't ruin my clothes.
347
00:31:29,760 --> 00:31:33,760
- That's funny.
- Not really, but what's funny...
348
00:31:33,880 --> 00:31:36,240
is the idea it gave me.
349
00:31:58,040 --> 00:31:59,280
Do you see anything?
350
00:32:01,160 --> 00:32:03,560
Only Camus in the tree.
They chickened out.
351
00:32:03,680 --> 00:32:07,200
Exactly what I wanted.
Let's go.
352
00:32:13,840 --> 00:32:15,680
Everybody on him!
Surrender, Camus!
353
00:32:20,800 --> 00:32:22,000
Let's climb the tree.
354
00:32:22,160 --> 00:32:25,000
Here come the Velrans.
355
00:32:27,000 --> 00:32:29,560
Let's go!
356
00:32:39,480 --> 00:32:41,320
I wanna go too.
357
00:33:30,520 --> 00:33:33,880
Hey, guys! Lebraque!
358
00:33:34,000 --> 00:33:37,440
Lebraque. Where are you?
359
00:33:41,840 --> 00:33:45,120
I knew I shouldn't have went!
360
00:33:50,800 --> 00:33:53,800
- I knew I shouldn't have went.
- Well, you shouldn't have.
361
00:33:54,000 --> 00:33:58,280
- My pants don't fit me anymore.
- God, you guys sound like we lost.
362
00:33:58,480 --> 00:34:01,920
We shouldn't have chased them
so far. It was cold out there.
363
00:34:02,080 --> 00:34:05,040
Camus's right. Stop whining.
Did we kick their butt or not?
364
00:34:05,240 --> 00:34:07,520
Yes, but by now,
they're warm and toasty.
365
00:34:07,680 --> 00:34:09,720
There's a slug in my shorts.
366
00:34:09,880 --> 00:34:11,720
That'll give you an extra one.
367
00:34:14,920 --> 00:34:16,760
Are we gonna sing or not?
368
00:34:19,080 --> 00:34:25,280
We sing on our way to Victory
369
00:34:25,480 --> 00:34:29,600
as she awaits us with open arms
370
00:34:29,760 --> 00:34:34,720
Freedom guides our steps
from the north to the south
371
00:34:39,440 --> 00:34:42,520
I'm gonna be sick.
372
00:34:42,680 --> 00:34:45,640
- I'm never doing this again.
- Me neither.
373
00:34:45,800 --> 00:34:49,880
I knew I shouldn't have went.
374
00:34:50,080 --> 00:34:53,080
"I went through--" Past tense.
375
00:34:53,240 --> 00:34:56,320
"The village to continue--"
376
00:34:56,480 --> 00:34:59,600
Infinitive. "My journey."
377
00:34:59,800 --> 00:35:03,800
- Gambette, give me that note.
- What note, sir?
378
00:35:03,960 --> 00:35:08,480
You mean, you don't know that
you have a note in your left hand?
379
00:35:08,600 --> 00:35:11,680
See, I told you. Bring it to me.
380
00:35:19,960 --> 00:35:22,760
Lebraque. Did you write this?
381
00:35:22,920 --> 00:35:24,240
I didn't mean it, sir.
382
00:35:24,400 --> 00:35:28,080
I'll mean it when I correct your
mistakes. Come to the blackboard.
383
00:35:36,840 --> 00:35:40,120
- Write this.
- This? On the blackboard?
384
00:35:40,280 --> 00:35:42,800
Yes, but first, read it out loud.
385
00:35:42,960 --> 00:35:45,680
- You want me to read this?
- Are you deaf or what?
386
00:35:50,320 --> 00:35:53,280
- "I figured it out.
- Past tense.
387
00:35:53,440 --> 00:35:57,680
- To mend out clothes, let's find--
- Imperative.
388
00:35:57,840 --> 00:36:01,680
- some money in order to buy--
- Infinitive.
389
00:36:01,840 --> 00:36:05,360
buttons, shoelaces,
suspenders, belts...
390
00:36:05,520 --> 00:36:09,400
needles, thread, the whole thing.
391
00:36:09,560 --> 00:36:12,280
- Everybody must--
- Present tense.
392
00:36:12,440 --> 00:36:16,520
- contribute 20 francs per week."
- Oh, no!
393
00:36:16,680 --> 00:36:18,920
I knew I shouldn't have went!
394
00:36:19,080 --> 00:36:23,160
- What's wrong with you?
- I've got diarrhea.
395
00:36:23,320 --> 00:36:25,160
Go then.
396
00:36:30,080 --> 00:36:34,160
- Come on, little Gibus.
- Hurry up.
397
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
- I'm not coming out.
- What's with you?
398
00:36:36,480 --> 00:36:40,000
Lebraque is a scumbag. Let him
come to piss, I'll show him.
399
00:36:40,200 --> 00:36:44,960
- Don't you think it's a good idea?
- Yeah, we'll always have buttons.
400
00:36:45,120 --> 00:36:46,960
We could even start a war chest.
401
00:36:47,120 --> 00:36:49,560
- Where would we put it?
- In the forest.
402
00:36:49,760 --> 00:36:52,080
- We'd have a cache.
- Depends how big our war chest is.
403
00:36:52,240 --> 00:36:56,280
- And we'll have to guard it.
- Then it's a doghouse we need.
404
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
Or a fort. That's it!
We could build one with branches.
405
00:36:59,880 --> 00:37:03,680
- And with planks and nails.
- A fort just for us, no one else.
406
00:37:03,840 --> 00:37:06,360
Hey, Lebraque!
407
00:37:06,560 --> 00:37:09,160
Come over here if you dare.
408
00:37:09,360 --> 00:37:10,840
What's with you?
409
00:37:11,040 --> 00:37:13,440
How can I afford
20 francs a week?
410
00:37:13,600 --> 00:37:17,800
Like everyone else. We decided to be
a republic, so we're all equal.
411
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
I only know one thing:
Equality, Fraternity.
412
00:37:20,120 --> 00:37:25,240
You don't know anything. Some
of use have money and some don't.
413
00:37:25,440 --> 00:37:28,080
- That's right. I can't pay.
- Me neither.
414
00:37:28,280 --> 00:37:30,480
Then we can't have Equality,
Fraternity anymore.
415
00:37:30,680 --> 00:37:33,200
If some pay and others don't,
it's back to royalty.
416
00:37:33,360 --> 00:37:34,840
And I guillotine kings.
417
00:37:35,040 --> 00:37:39,040
So do we, but it's easy
to speak of equality--
418
00:37:39,200 --> 00:37:43,400
- Equality is when nobody pays.
- No, it's when we all pay the same.
419
00:37:43,600 --> 00:37:47,080
How about the poor?
You're shaming us, Lebraque.
420
00:37:47,240 --> 00:37:49,960
That's not worthy
of a good citizen.
421
00:37:54,960 --> 00:37:57,560
So, Lacrique, what's equality?
422
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
Equality means that you have
as much as your neighbor.
423
00:38:00,320 --> 00:38:03,040
- See, I told you.
- So we're not practicing equality?
424
00:38:03,240 --> 00:38:05,920
Well, since some of us
don't have money--
425
00:38:06,080 --> 00:38:09,600
Those who can pay stay here, those
who can't, stand by little Gibus.
426
00:38:14,640 --> 00:38:18,760
I don't want the poor in the john,
since it's not a shame.
427
00:38:18,920 --> 00:38:22,040
The poor over here
and the rich over there.
428
00:38:30,400 --> 00:38:32,760
Okay, here's what I suggest.
429
00:38:32,920 --> 00:38:36,480
Let's leave our own money
out of it.
430
00:38:36,680 --> 00:38:39,760
That money is not for our army.
431
00:38:39,920 --> 00:38:41,760
It's for our personal use.
432
00:38:41,920 --> 00:38:44,000
The money we'll hide in our fort.
433
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
- What fort?
- I'll tell you later.
434
00:38:47,160 --> 00:38:51,960
We must raise our own money
and it must belong to everybody.
435
00:38:52,120 --> 00:38:54,240
Lacrique, is that equality?
436
00:38:54,400 --> 00:38:55,360
Yes.
437
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
I knew it!
438
00:38:57,760 --> 00:39:00,240
How are we gonna make money?
439
00:39:00,440 --> 00:39:03,520
- Let's pick mushrooms.
- That's it.
440
00:39:03,680 --> 00:39:05,840
- And watercress.
- And catch frogs.
441
00:39:06,000 --> 00:39:08,640
- And vipers.
- They sell for 10 francs in town.
442
00:39:08,840 --> 00:39:11,560
- Foxes too. But we'll need luck.
- How much do they go for?
443
00:39:11,720 --> 00:39:16,200
Lacrique, you're in charge
of finding out all the prices.
444
00:39:16,360 --> 00:39:18,200
What do I do?
445
00:39:20,840 --> 00:39:24,360
We're a republic!
There'll be jobs for everyone!
446
00:39:24,520 --> 00:39:26,760
Vive l'equality!
447
00:39:35,520 --> 00:39:37,640
Inspection.
448
00:39:37,800 --> 00:39:41,800
- How many have you caught?
- 14.
449
00:39:41,960 --> 00:39:46,920
14 times 2 equals 28 frog legs
at 60 francs per dozen.
450
00:39:47,120 --> 00:39:50,160
That makes 100 francs and--
451
00:39:50,320 --> 00:39:53,360
Make it an even count, okay?
Let's go.
452
00:39:59,000 --> 00:40:00,200
Watch out, the Velrans.
453
00:40:00,360 --> 00:40:02,800
He's in the tree.
Go faster!
454
00:40:10,040 --> 00:40:13,240
What are you two doing here?
I told you to keep watch.
455
00:40:13,400 --> 00:40:16,040
- We found a vipers' nest.
- That's not your job.
456
00:40:16,200 --> 00:40:19,280
- Go back to your station.
- What do we do with these?
457
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
Wow! 3 live vipers. 30 francs.
458
00:40:22,840 --> 00:40:25,320
- You drained their venom, right?
- Yes.
459
00:40:25,480 --> 00:40:28,600
Give them to me
and go back to your station.
460
00:40:39,520 --> 00:40:41,800
- How many pounds?
- We can't find anything.
461
00:40:42,000 --> 00:40:45,080
- I can smell mushrooms from here.
- Yes, but not the right kind.
462
00:40:45,240 --> 00:40:48,280
Do what you gotta do,
but I need 4 pounds by tonight.
463
00:40:51,760 --> 00:40:56,040
- Is that the Velrans?
- No way. Take this. I'll go check.
464
00:41:12,200 --> 00:41:14,600
Lacrique, do you see the fox?
465
00:41:14,760 --> 00:41:17,880
- Is it a male or a female?
- I couldn't tell.
466
00:41:18,040 --> 00:41:20,880
Because they pay
twice as much for females.
467
00:41:22,800 --> 00:41:24,160
I see it!
468
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
There! There! There!
469
00:41:36,160 --> 00:41:39,480
- Hurry, Lebraque! It's in there.
- Make sure it doesn't get away!
470
00:41:39,640 --> 00:41:41,960
Get some dry branches, Camus.
We'll smoke him out.
471
00:41:42,120 --> 00:41:44,960
Follow me, guys!
Let's get some rocks!
472
00:41:45,120 --> 00:41:46,600
- You'll be the dog, little Gibus.
- What?
473
00:41:46,760 --> 00:41:49,920
- Be the dog. Bark in there.
- All right.
474
00:41:59,840 --> 00:42:02,760
Get me some wire, Lacrique.
475
00:42:02,880 --> 00:42:04,880
Some wire?
476
00:42:06,080 --> 00:42:07,400
There you go.
477
00:42:17,960 --> 00:42:20,040
We're gonna poke him with this.
478
00:42:20,200 --> 00:42:22,760
Get out of the way. It's burning!
479
00:42:22,960 --> 00:42:25,160
Get out!
480
00:42:25,360 --> 00:42:28,840
Between this and the smoke,
it'll have to come out.
481
00:42:29,000 --> 00:42:31,760
And bam!
Hit it on the coccyx.
482
00:42:31,920 --> 00:42:34,280
Not the coccyx, the occiput.
483
00:42:36,080 --> 00:42:38,600
I can feel it move.
484
00:42:38,800 --> 00:42:42,520
The reward, plus the extra bonus
if it's a female...
485
00:42:42,680 --> 00:42:43,800
- plus the fur price--
- It's coming out.
486
00:42:49,680 --> 00:42:52,360
Darn. A male.
487
00:42:52,560 --> 00:42:55,240
A male?
I'll show you if it's a male.
488
00:42:55,400 --> 00:42:59,400
- What are you gonna do to him?
- What we didn't do to Migue.
489
00:43:14,160 --> 00:43:16,360
Look! A female.
490
00:43:16,520 --> 00:43:19,200
Here, Lacrique. We've got
at least 4 pounds.
491
00:43:19,360 --> 00:43:22,040
- It's not all ceps.
- Well, we got a bit of everything.
492
00:43:22,240 --> 00:43:25,560
- Who are you gonna sell those to?
- I know some pretty dumb people.
493
00:43:25,720 --> 00:43:27,560
We'll put the good ones on top.
494
00:43:28,720 --> 00:43:30,560
They're all good ones.
495
00:44:18,440 --> 00:44:22,160
- You're the best sister ever.
- I've got everything.
496
00:44:22,320 --> 00:44:26,280
Wow! Luckily,
our fort will be big.
497
00:44:26,480 --> 00:44:29,000
- They didn't find it peculiar?
- I made several trips.
498
00:44:29,160 --> 00:44:33,160
I went to Terrin, then Montabot.
I said it was for Mrs. Champopourt.
499
00:44:33,360 --> 00:44:36,120
It's full. Do you want me
to help you close it?
500
00:44:36,280 --> 00:44:40,280
No need. You've helped us
a lot already. Thanks, goodbye.
501
00:44:45,160 --> 00:44:48,760
The four corner posts are already
up and we've started this wall.
502
00:44:48,960 --> 00:44:52,840
- Will there be room for a table?
- No problem.
503
00:44:53,000 --> 00:44:54,960
The fireplace will be here
and the door there.
504
00:44:55,200 --> 00:44:57,960
We'll have to decorate
so we can feel at home.
505
00:44:58,160 --> 00:45:00,640
We've got an old clock that doesn't
work anymore in our attic.
506
00:45:00,780 --> 00:45:02,000
Bring it.
507
00:45:02,160 --> 00:45:05,600
I'll bring my parents'
wedding picture.
508
00:45:05,800 --> 00:45:10,040
I'll bring the picture of my dad
as a soldier posing with a chick.
509
00:45:10,200 --> 00:45:13,480
- It's mom, you dummy.
- Mommy, my eye!
510
00:45:13,640 --> 00:45:16,520
- I'm telling you.
- Mommy, my eye!
511
00:45:16,720 --> 00:45:19,520
- Guys, I swear it was my mom.
- We don't care.
512
00:45:19,640 --> 00:45:22,720
We'll have to find a spot
for our war chest.
513
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Here's our war chest!
514
00:45:30,960 --> 00:45:33,680
Move out of the way.
Don't touch it.
515
00:45:33,880 --> 00:45:36,800
You're not allowed to look.
You didn't bring the vipers!
516
00:45:37,000 --> 00:45:40,400
- It's not my fault! I was scared!
- You made us lose 30 francs.
517
00:45:40,560 --> 00:45:42,920
- Get him out of here.
- We want to see!
518
00:45:43,080 --> 00:45:45,920
- I'll show you everything later.
- That's not equality!
519
00:45:46,080 --> 00:45:49,080
To hell with the republic.
Long live the King!
520
00:45:49,280 --> 00:45:51,040
Long live the King!
521
00:45:51,200 --> 00:45:53,880
- 50 shirt buttons.
- Wow.
522
00:45:54,040 --> 00:45:56,680
24 for pants.
523
00:45:56,840 --> 00:45:59,600
18 for sweaters.
524
00:45:59,760 --> 00:46:02,560
11 fasteners.
525
00:46:02,720 --> 00:46:04,400
3 pairs of suspenders.
526
00:46:06,520 --> 00:46:09,040
2 spools of white thread.
527
00:46:12,440 --> 00:46:15,280
Let's stick everything
in our pockets, we'll count later.
528
00:46:24,920 --> 00:46:28,720
I'm gonna repeat "buttons" the whole
day. If he asks me why, I'll talk.
529
00:46:28,880 --> 00:46:30,120
- Shut up.
- Buttons.
530
00:46:30,320 --> 00:46:31,760
- Quiet.
- Buttons, buttons.
531
00:46:31,960 --> 00:46:34,120
- What's happening, Macailler?
- Nothing. Just saying "buttons."
532
00:46:34,280 --> 00:46:36,680
- What are you saying?
- "Buttons, buttons buttons."
533
00:46:36,840 --> 00:46:39,560
Are you sure you're feeling well?
Maybe you should go to the doctor.
534
00:46:39,720 --> 00:46:40,920
Let's go.
535
00:46:49,880 --> 00:46:54,080
Take another five minutes,
the fresh air will do you good.
536
00:46:57,080 --> 00:47:00,040
Long live the King. Shit!
537
00:47:16,120 --> 00:47:19,280
Go straight to the fort with
the buttons and wait for us there.
538
00:47:19,480 --> 00:47:22,400
- The Velrans can show up today.
- Even cut off our buttons.
539
00:47:22,600 --> 00:47:25,120
- And even put holes in our pants.
- We don't care about your pants.
540
00:47:25,280 --> 00:47:27,360
Marie will fix them.
541
00:47:27,520 --> 00:47:28,520
She'll mend them.
542
00:47:28,680 --> 00:47:30,840
- She'll brush off the dirt.
- She'll wash them.
543
00:47:31,000 --> 00:47:33,680
Look what I'm gonna do
to my pants.
544
00:47:33,840 --> 00:47:36,720
Me too.
545
00:47:36,840 --> 00:47:39,680
Look at me!
546
00:47:54,560 --> 00:47:57,080
To hell with the Velrans!
547
00:48:01,160 --> 00:48:03,240
I can't walk anymore.
My leg is hurting.
548
00:48:03,440 --> 00:48:04,640
I'm going to see the school nurse.
549
00:48:04,840 --> 00:48:07,840
I don't care about your stupid war
since I'm a Royalist.
550
00:48:15,680 --> 00:48:17,440
Stop. A white flag.
551
00:48:17,600 --> 00:48:20,480
I request a ceasefire.
We have an injury.
552
00:48:20,640 --> 00:48:23,760
- It's a trap.
- Come see for yourselves.
553
00:48:23,960 --> 00:48:26,320
- Don't go.
- It's Lebraque I'm talking to.
554
00:48:26,480 --> 00:48:30,760
- Have your men step back.
- They won't move, I swear.
555
00:48:30,880 --> 00:48:32,760
Stay here.
556
00:48:39,520 --> 00:48:41,640
Is that a trap?
557
00:48:41,840 --> 00:48:42,880
It's your stupid slingshots.
558
00:48:43,040 --> 00:48:45,680
You fight us with slingshots too.
559
00:48:48,040 --> 00:48:49,920
- He's got a broken leg.
- See.
560
00:48:50,120 --> 00:48:51,920
Hey, we didn't do it on purpose!
561
00:48:52,120 --> 00:48:55,320
- He's young, he should recover.
- For sure.
562
00:48:55,480 --> 00:48:58,760
He needs a splint. Just tie
a piece of wood to his leg.
563
00:48:58,920 --> 00:49:02,560
- Will my shoelace do?
- Let's use mine, yours is leather.
564
00:49:02,760 --> 00:49:04,800
- Go cut me a branch.
- From a birch?
565
00:49:04,960 --> 00:49:07,320
- No, get one from the oak there.
- Okay.
566
00:49:31,360 --> 00:49:32,720
What are you doing?
567
00:49:32,880 --> 00:49:35,800
I'm preparing the spot
where we'll put flowers.
568
00:49:36,000 --> 00:49:38,680
- How come you're not at the war?
- I'm injured. I need your help.
569
00:49:38,840 --> 00:49:41,680
- What's wrong with you?
- My leg. You need to massage it.
570
00:49:43,600 --> 00:49:46,280
- Higher. Massage my thigh.
- No, that's disgusting!
571
00:49:46,440 --> 00:49:49,200
Just a bit. I'll feel better.
572
00:49:49,360 --> 00:49:51,200
I told you it's disgusting.
573
00:49:51,360 --> 00:49:54,400
- If I were Lebraque, you'd day yes.
- What do you think I'd say?
574
00:49:54,600 --> 00:49:57,520
- You'd say something else.
- Leave me alone or I'll tell him.
575
00:49:57,720 --> 00:49:59,880
- What will you tell him?
- I'll tell him what you said.
576
00:50:00,040 --> 00:50:03,320
- I didn't say anything.
- That's what you say.
577
00:50:03,440 --> 00:50:05,520
Just wait 'til I tell him!
578
00:50:09,240 --> 00:50:12,640
Go home or you'll get scolded.
579
00:50:19,720 --> 00:50:24,800
So what do we do now?
580
00:50:24,960 --> 00:50:29,680
- Depends. Anybody got the time?
- 10 to 7.
581
00:50:29,840 --> 00:50:34,400
- It's late.
- Shall we start again tomorrow?
582
00:50:34,560 --> 00:50:37,680
Step back, guys.
Don't show them your backs.
583
00:50:37,840 --> 00:50:40,320
Why should't they?
We're not backstabbers.
584
00:50:40,520 --> 00:50:42,920
We know here the Velrans are.
585
00:50:43,080 --> 00:50:44,880
The Longevernes are scum.
586
00:50:45,040 --> 00:50:49,600
- We didn't ask for the Armistice.
- It was a ceasefire.
587
00:50:49,800 --> 00:50:52,200
Still, it was a good trick
to avoid getting thrashed.
588
00:50:52,400 --> 00:50:54,600
We'll see who'll get thrashed.
589
00:50:54,760 --> 00:50:57,280
You chickened out.
590
00:50:57,480 --> 00:50:59,560
Speak for yourselves.
591
00:50:59,760 --> 00:51:02,480
- Creeps.
- Scumbags.
592
00:51:02,600 --> 00:51:07,240
- We would've thrashed you.
- We'll see about that tomorrow.
593
00:51:07,960 --> 00:51:10,440
Soft balls!
594
00:51:10,600 --> 00:51:13,600
Twits!
595
00:51:22,400 --> 00:51:25,520
You told Mr. Trachet you'd return
the horse? Did he suspect anything?
596
00:51:25,680 --> 00:51:29,520
No, grown-ups just assume
we're at their service.
597
00:51:29,680 --> 00:51:32,000
He didn't even thank me.
Do you see him?
598
00:51:32,160 --> 00:51:34,480
- No, he's gone through the fields.
- Jump up.
599
00:51:34,640 --> 00:51:36,640
You. Help me.
600
00:51:39,800 --> 00:51:43,280
- What do I do with my basket?
- Pick up the droppings behind me.
601
00:51:43,440 --> 00:51:46,760
We can't leave any tracks.
I want to see it full later.
602
00:51:46,920 --> 00:51:50,360
And that's what
you call a republic!
603
00:51:54,880 --> 00:51:58,400
I'm gonna show the Velrans.
I'll ride my horse to battle.
604
00:52:19,160 --> 00:52:23,120
- Is that all you could find?
- It's Mr. Chafouin's donkey.
605
00:52:23,320 --> 00:52:24,800
- Can it go fast?
- Yes!
606
00:52:24,960 --> 00:52:27,800
Amazing. Now I'm a general
with his own cavalry.
607
00:52:29,400 --> 00:52:31,400
Help!
608
00:52:46,520 --> 00:52:51,040
I'll show you!
Go! I won't tell you twice!
609
00:52:52,720 --> 00:52:56,200
Traitor! Dumb-ass!
610
00:53:34,560 --> 00:53:37,760
We got him.
611
00:53:37,880 --> 00:53:40,240
Let's tie him up.
612
00:53:47,560 --> 00:53:51,240
Marie! Damn it, come on, Marie!
613
00:53:51,360 --> 00:53:53,000
I'm coming.
614
00:53:54,760 --> 00:53:57,920
- Do you want me to sew something?
- Just help me with the donkey.
615
00:53:58,080 --> 00:54:00,120
One, two, three and...
616
00:54:02,480 --> 00:54:05,040
They won. Hurrah for the cavalry!
617
00:54:05,200 --> 00:54:07,920
The cavalry on horses, that's okay.
But not on this dumb-ass.
618
00:54:08,080 --> 00:54:10,400
They're going to the fort. Come on.
619
00:54:11,760 --> 00:54:14,840
- What about the donkey?
- It's not gonna go anywhere.
620
00:54:15,000 --> 00:54:16,960
What will Mr. Chafouin say?
621
00:54:33,480 --> 00:54:36,320
Halt.
Let's unload our spoils of war.
622
00:54:36,480 --> 00:54:38,320
Marie, come over here.
623
00:54:38,480 --> 00:54:40,840
Lower Laztec's pants down.
624
00:54:52,720 --> 00:54:57,440
Buttons, suspenders and shoelaces
taken from the Velrans go in here.
625
00:55:00,880 --> 00:55:02,840
Give me time to count them.
626
00:55:03,000 --> 00:55:06,080
9 buttons from Truyat,
1 belt from Migue The Moon...
627
00:55:06,280 --> 00:55:10,800
1 zipper from Dufagot, 6 sweater
buttons from Fetuchin...
628
00:55:10,960 --> 00:55:13,160
1 suspender clip from Greluchet,
1 shoelace from Valorin.
629
00:55:13,320 --> 00:55:18,160
- The donkey's still at the quarry.
- I'll help you.
630
00:55:19,360 --> 00:55:22,200
I have something else to say.
631
00:55:22,360 --> 00:55:25,240
Dear fort, until today,
we had nothing.
632
00:55:25,440 --> 00:55:30,600
But now that we have you,
we are owners.
633
00:55:30,760 --> 00:55:35,040
Now we can tell grown-ups--
everybody, on the count of three--
634
00:55:35,240 --> 00:55:38,360
- Die!
- Die!
635
00:55:38,520 --> 00:55:40,360
- Shit.
- Little Gibus!
636
00:55:40,520 --> 00:55:44,960
I don't want to hear bad language
on a day like this.
637
00:55:45,120 --> 00:55:48,320
- What do we say to the world?
- Die! Die! Die!
638
00:55:53,280 --> 00:55:57,120
- What do I do with the droppings?
- Eat them.
639
00:56:16,720 --> 00:56:19,800
- Come on. Come on.
- Look! He moved.
640
00:56:19,960 --> 00:56:23,720
- You wish.
- He did! He went from here to here.
641
00:56:23,880 --> 00:56:26,040
- How do you know?
- I'll make a mark.
642
00:56:26,200 --> 00:56:28,080
I'll show you he's moving.
643
00:56:30,800 --> 00:56:34,000
- He moved at least 3 inches!
- At this pace...
644
00:56:38,280 --> 00:56:41,880
We're gonna get a thrashing
when we get home.
645
00:56:42,080 --> 00:56:45,440
It's dark. We'll be discreet.
646
00:56:45,600 --> 00:56:47,920
I've had it! Let's go.
647
00:57:18,280 --> 00:57:22,280
What in hell is going on?
648
00:57:24,720 --> 00:57:27,560
Did you break something again?
649
00:58:04,560 --> 00:58:05,880
Here you are.
650
00:58:16,880 --> 00:58:18,960
I'm warning you,
I know all my lessons by heart.
651
00:58:19,120 --> 00:58:22,640
So if somebody wants to send me to
boarding school, it will be unfair.
652
00:58:40,360 --> 00:58:42,800
- Look who's here! Laztec!
- Macailler!
653
00:58:43,000 --> 00:58:45,640
- Are you going to the fair?
- Yes, I'm picking up my tractor.
654
00:58:45,800 --> 00:58:49,560
- Ouch! Going to the fair, Laztec?
- Pray to come out in one piece.
655
00:58:49,720 --> 00:58:53,640
Would you like my window seat?
Ouch! Ow!
656
00:59:19,920 --> 00:59:24,760
- Get lost, you fartface.
- Come on, we're friends.
657
00:59:24,920 --> 00:59:27,480
Let me sit next to you.
658
00:59:27,680 --> 00:59:32,040
What if I said "Lebraque is
a creep" when I get back?
659
00:59:32,240 --> 00:59:36,600
What if I told you what Lebraque
and the others are doing?
660
00:59:36,760 --> 00:59:40,920
Let me sit next to you
and I'll tell you...
661
00:59:41,080 --> 00:59:43,960
what they'll do Thursday
in the fort they're building.
662
00:59:44,120 --> 00:59:48,480
They've built a fort
next to the old quarry.
663
00:59:48,600 --> 00:59:51,000
They have a treasure.
It's a bag of buttons.
664
00:59:52,160 --> 00:59:54,600
Next Thursday,
they'll all be there.
665
00:59:57,320 --> 00:59:59,960
They say
we're a republic, but...
666
01:00:03,200 --> 01:00:05,400
- Is everybody here?
- Yes.
667
01:00:05,600 --> 01:00:09,320
- Does everybody have bread?
- Yes.
668
01:00:09,480 --> 01:00:12,040
- 12 chocolate bars.
- Yes.
669
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
4 pounds of sugar cubes.
670
01:00:16,440 --> 01:00:20,280
- So, are you done yet?
- Wait, I'm doing the inventory.
671
01:00:22,480 --> 01:00:25,320
Laztec, October 16th.
672
01:00:29,840 --> 01:00:31,680
Migue The Moon, September 20th.
673
01:00:36,760 --> 01:00:39,280
- 4 liters of red wine.
- Correct.
674
01:00:39,440 --> 01:00:41,280
5 packs of Gauloises cigarettes.
675
01:01:00,480 --> 01:01:03,960
- Almost done.
- Hey, guys, we're almost done.
676
01:01:04,160 --> 01:01:09,040
You're coming too, Macailler.
Nobody will be left out.
677
01:01:09,200 --> 01:01:12,160
- It's everybody's celebration.
- Let's go, guys.
678
01:01:26,760 --> 01:01:28,720
- Who wants to make a speech?
- Lebraque!
679
01:01:28,920 --> 01:01:30,480
No, not me. Not again!
680
01:01:30,640 --> 01:01:34,640
- Why don't I give a speech?
- Shut up. We're here to have fun.
681
01:01:34,800 --> 01:01:38,960
- What if I gave a funny speech?
- Let's have an aperitif first.
682
01:01:39,160 --> 01:01:40,320
Pour it, Camus.
683
01:01:40,480 --> 01:01:44,240
It's good brandy.
It will knock your socks off.
684
01:01:57,480 --> 01:02:00,760
We'll start with a nip,
but then let's move on to wine!
685
01:02:00,920 --> 01:02:04,040
- Who has a dirty story to tell?
- Me! Me!
686
01:02:04,280 --> 01:02:08,760
Guys, look what I dug up.
687
01:02:08,920 --> 01:02:10,280
Me too.
688
01:02:10,440 --> 01:02:12,480
"The Journal of Medicine
Breast oedema"
689
01:02:12,640 --> 01:02:16,240
- Just press on them.
- What's an o-e-dema?
690
01:02:16,400 --> 01:02:18,800
Can't you tell from the picture?
691
01:02:18,960 --> 01:02:20,800
- Just ask Marie.
- Marie. Explain to him.
692
01:02:23,440 --> 01:02:25,800
No.
693
01:02:25,960 --> 01:02:28,640
We've seen show before.
Come on, show us.
694
01:02:28,800 --> 01:02:32,440
- Little Gibus can't see my oedemas!
- Hey, why not?
695
01:02:32,600 --> 01:02:35,640
- Because you don't have any.
- They haven't grown yet.
696
01:02:35,800 --> 01:02:39,000
- How do you know?
- You don't read that magazine.
697
01:02:39,160 --> 01:02:41,960
Leave her alone.
She doesn't want to.
698
01:02:42,120 --> 01:02:45,200
- Anyhow, we're here to party!
- To hell with the Velrans!
699
01:03:09,200 --> 01:03:12,480
They have a cavalry.
Well, now we have tanks.
700
01:03:16,360 --> 01:03:20,040
Today's youths are something.
He's also a great mechanic.
701
01:03:21,680 --> 01:03:24,760
- Hey, where are you going?
- It stalls in 3rd gear!
702
01:03:24,880 --> 01:03:29,080
I want to try driving it uphill.
It'll only take 15 minutes.
703
01:03:30,240 --> 01:03:33,000
See, he knows his stuff.
704
01:03:33,120 --> 01:03:35,360
I tell you.
705
01:03:37,880 --> 01:03:42,680
Achtung, citizens! Today you can
scream "Hurrah for our fort"...
706
01:03:42,880 --> 01:03:47,840
because we've built a rectangular
parallelepiped with a 6mX3m base...
707
01:03:48,000 --> 01:03:50,440
which makes: 6 times 3 equals
18 square metres.
708
01:03:50,600 --> 01:03:53,280
Since, citizens, the surface of
a rectangle equals...
709
01:03:53,440 --> 01:03:55,880
the short side multiplied by
the long side.
710
01:03:57,960 --> 01:04:02,280
The volume is 18 times
its height of 2 metres...
711
01:04:02,480 --> 01:04:04,400
that is 36 cubic metres...
712
01:04:04,560 --> 01:04:07,200
because the volume of a rectangular
parallelepiped equals...
713
01:04:07,320 --> 01:04:10,960
the base surface multiplied by
the height, citizens.
714
01:04:12,120 --> 01:04:13,720
Unlike the volume of a pyramid...
715
01:04:13,920 --> 01:04:16,240
which is obtained
by dividing the height by two.
716
01:04:16,400 --> 01:04:18,080
Therefore, citizens...
717
01:04:18,240 --> 01:04:19,640
if we theorized...
718
01:04:19,800 --> 01:04:22,280
that our fort was a pyramind...
719
01:04:22,480 --> 01:04:24,920
we would have
to multiply 36 by 1...
720
01:04:25,120 --> 01:04:26,720
or 18 by 2.
721
01:04:26,880 --> 01:04:28,120
- Citizens--
- Bravo!
722
01:04:31,040 --> 01:04:33,840
Wait! The surface of a trapeze--
723
01:04:34,000 --> 01:04:36,080
My turn to give a speech.
724
01:04:38,120 --> 01:04:40,280
- Out of my way!
- What's wrong with him?
725
01:04:40,440 --> 01:04:42,720
If Lacrique keeps going on
like this, I'm gonna do the same.
726
01:04:42,920 --> 01:04:45,160
Me too.
727
01:04:45,320 --> 01:04:48,880
Come on, Macailler. Show us you're
man enough to sing a song.
728
01:04:51,880 --> 01:04:55,840
Little Jesus
was going to school
729
01:04:56,000 --> 01:05:00,280
Carrying the cross
on his shoulders
730
01:05:00,440 --> 01:05:04,160
When he retained his lessons
he would receive a bonbon
731
01:05:04,320 --> 01:05:06,760
An apple to put in his mouth
732
01:05:08,800 --> 01:05:11,800
A bouquet to put in his heart
733
01:05:11,960 --> 01:05:14,320
The Velrans! The Velrans!
734
01:05:29,520 --> 01:05:32,480
Not me! Not me! Ask Laztec.
735
01:05:32,640 --> 01:05:34,720
Leave Macailler alone.
736
01:05:34,920 --> 01:05:36,880
Lacrique, Big Gibus,
follow Macailler!
737
01:05:37,040 --> 01:05:38,320
Laztec, don't! Don't!
738
01:05:38,480 --> 01:05:39,760
Not our fort!
739
01:05:44,000 --> 01:05:46,880
- Get our warchest, Camus.
- I'm going in.
740
01:07:00,400 --> 01:07:02,960
Well, Marie. You've got your work
cut out for you.
741
01:07:07,680 --> 01:07:10,880
I knew I shouldn't have went!
742
01:07:11,040 --> 01:07:15,480
- Let go of me! I want to go home!
- There he is.
743
01:07:17,680 --> 01:07:19,560
- Let me go home!
- Take him in!
744
01:07:19,720 --> 01:07:23,760
- What did I do to you?
- Let's get to the bottom of this.
745
01:07:25,360 --> 01:07:28,840
- We don't serve justice like that.
- What justice?
746
01:07:29,000 --> 01:07:31,920
You'll see that later.
I say there's a traitor among us.
747
01:07:32,120 --> 01:07:34,280
- Where?
- Look in the mirror!
748
01:07:34,440 --> 01:07:36,680
- Wait. He hasn't confessed yet.
- You're gonna wait a long time.
749
01:07:36,840 --> 01:07:39,400
- Why did Laztec leave you alone?
- I don't know.
750
01:07:39,560 --> 01:07:43,560
- You were at the fair with him.
- Mr. Chafouin saw you.
751
01:07:43,720 --> 01:07:45,640
- Why did the Velrans let you go?
- I don't know.
752
01:07:45,880 --> 01:07:49,200
- I saw you.
- Hey don't move! I can't sew!
753
01:07:49,360 --> 01:07:52,800
I didn't do anything.
What do you have against me?
754
01:07:52,960 --> 01:07:55,920
Let's find out.
Tie his arms and legs.
755
01:07:56,120 --> 01:07:58,080
No, it's not me. It's not true.
756
01:07:58,240 --> 01:08:00,920
Wait, guys. Lacrique, come here.
757
01:08:01,120 --> 01:08:03,160
How did they force traitors to
confess during the Middle Ages?
758
01:08:03,360 --> 01:08:07,360
- They roasted their toes.
- Take off his shoes.
759
01:08:07,520 --> 01:08:11,400
Let go of me. What did I do to you?
760
01:08:15,040 --> 01:08:17,200
- Like this, Lebraque?
- Hold his feet!
761
01:08:17,360 --> 01:08:20,240
I confess! I did it! I did it!
762
01:08:20,360 --> 01:08:23,680
- Untie him. We're gonna judge him.
- I confessed! You can't touch me.
763
01:08:25,000 --> 01:08:27,560
It took us weeks to build the fort.
764
01:08:27,720 --> 01:08:30,680
We built it with our labor,
courage, and even our education.
765
01:08:30,840 --> 01:08:34,720
Ask Lacrique: the surfaces,
the volumes, everything.
766
01:08:34,880 --> 01:08:37,160
We didn't learn all that for
nothing because of our fort.
767
01:08:37,360 --> 01:08:39,480
All that has been smashed
because of you.
768
01:08:39,640 --> 01:08:42,760
- We've lost half of our war chest.
- You stole from all of us.
769
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
You're a thief, Macailler.
770
01:08:46,240 --> 01:08:48,320
You have no excuse.
771
01:08:48,480 --> 01:08:53,120
You made us lose a battle.
I feel ashamed tonight.
772
01:09:00,560 --> 01:09:05,320
We all fled
because we'd been betrayed.
773
01:09:05,480 --> 01:09:08,880
And when there's a traitor,
all battles are lost.
774
01:09:10,680 --> 01:09:14,720
- So, we're gonna kill him?
- We should.
775
01:09:14,880 --> 01:09:20,200
We're gonna pierce his eyes with
needles and sew his eyelids shut?
776
01:09:20,360 --> 01:09:22,280
No. Drop his pants.
777
01:09:28,600 --> 01:09:31,400
Since he's hurt us all,
we'll flog him first.
778
01:09:31,560 --> 01:09:33,880
We'll take turns and then we'll
decide what to do with him.
779
01:09:50,000 --> 01:09:53,400
I said I would only be 15 minutes.
780
01:09:53,560 --> 01:09:55,320
Mommy!
781
01:10:03,280 --> 01:10:05,400
That's my boy!
782
01:10:09,400 --> 01:10:13,320
- Who did this to you?
- Lebraque and his friends.
783
01:10:13,440 --> 01:10:16,120
- My god!
- Mommy!
784
01:10:18,080 --> 01:10:20,960
My little Jesus, what happened?
785
01:10:21,080 --> 01:10:24,200
It's that little hoodlum
Lebraque again.
786
01:10:29,720 --> 01:10:32,680
What happened, my little Jesus?
787
01:10:34,240 --> 01:10:35,560
They tortured him.
788
01:10:35,760 --> 01:10:38,560
Then it's the parents who
must face the music.
789
01:10:38,720 --> 01:10:43,360
I'm gonna tell you what I think.
Your kids are all hoodlums.
790
01:10:43,520 --> 01:10:45,880
They're hoodlums and savages.
791
01:10:46,040 --> 01:10:50,400
And I'm gonna sue
the parents for damages.
792
01:10:55,360 --> 01:11:00,000
In the fort--
Mom-- Dad--
793
01:11:00,160 --> 01:11:04,640
They undressed me.
They beat me.
794
01:11:20,600 --> 01:11:22,120
Be quiet!
795
01:11:36,960 --> 01:11:38,480
We're gonna get it.
796
01:11:38,680 --> 01:11:43,000
Stop whining. Last time we're the
ones who thrashed the Velrans.
797
01:11:43,160 --> 01:11:46,640
Don't you remember Migue The Moon
with his shorts on his head?
798
01:11:46,880 --> 01:11:51,520
That's what he looked like.
Look, I'm Migue The Moon.
799
01:11:51,680 --> 01:11:55,320
How funny. I can see the ground.
800
01:11:55,440 --> 01:11:58,800
I can walk like this.
I'm not scared.
801
01:12:15,120 --> 01:12:17,760
You little hoodlum!
802
01:12:19,920 --> 01:12:22,280
- Macailler spilled the beans.
- What are we gonna do?
803
01:12:22,480 --> 01:12:26,880
You're gonna get a good licking.
You're gonna pay for this.
804
01:12:27,080 --> 01:12:30,040
You're gonna get it good!
They're back!
805
01:12:30,240 --> 01:12:32,120
You're gonna remember it!
806
01:12:32,280 --> 01:12:35,120
- Here comes your father, Boulon.
- Go, we'll see what he says.
807
01:12:35,280 --> 01:12:39,760
- We can't let him go alone.
- Let's all go. Right, Lebraque?
808
01:12:39,920 --> 01:12:42,800
I would if I knew they wouldn't
send me to boarding school.
809
01:12:43,000 --> 01:12:46,320
- You too will have to go home.
- They might calm down by tonight.
810
01:12:46,480 --> 01:12:49,240
Okay, but for us
it's the sooner, the better.
811
01:12:49,440 --> 01:12:52,480
- Tell them, Lebraque.
- He's right, guys. Go.
812
01:12:52,640 --> 01:12:55,840
- I give the command over to Camus.
- Form ranks and follow me.
813
01:12:56,000 --> 01:12:57,360
Forward and march.
814
01:13:09,960 --> 01:13:11,120
Bye, guys.
815
01:13:11,280 --> 01:13:12,840
Bye, Lebraque.
816
01:13:38,440 --> 01:13:42,720
Damn tractor!
817
01:14:12,640 --> 01:14:15,840
Why buttons? And how many?
818
01:14:16,000 --> 01:14:18,800
How did you pay for them?
Are you going to tell me?
819
01:14:19,000 --> 01:14:23,040
It's not me.
I didn't do anything.
820
01:14:28,960 --> 01:14:31,320
Who's going to pay the damages?
821
01:14:34,880 --> 01:14:36,240
You'll grow up to be a criminal.
822
01:14:45,160 --> 01:14:46,280
Who did this?
823
01:14:46,480 --> 01:14:48,800
Me! Lebraque!
You won't get me that easily!
824
01:14:48,960 --> 01:14:51,880
I'd rather die than live in your
dumps or your boarding schools!
825
01:14:52,040 --> 01:14:55,240
You'll never find me!
Die, you pigs!
826
01:15:33,720 --> 01:15:37,040
Look who's here.
827
01:15:37,200 --> 01:15:39,440
You don't need this anymore.
828
01:15:50,360 --> 01:15:52,720
I'm telling you, we'll find him!
829
01:15:52,920 --> 01:15:55,680
- Even if it takes all day.
- Or night.
830
01:15:55,840 --> 01:15:59,160
In any case, we won't die
of thirst. He'd better watch out!
831
01:16:01,720 --> 01:16:03,440
Should we tell the police?
832
01:16:03,600 --> 01:16:06,160
Tell them
to mind their own business.
833
01:16:34,600 --> 01:16:36,400
Let's have a snack.
834
01:16:36,560 --> 01:16:39,400
We can't go
with our stomachs empty.
835
01:16:42,320 --> 01:16:45,760
- Do we start with red or white?
- How about one of each.
836
01:16:50,200 --> 01:16:52,800
Mind you, in my young days,
I may have done the same thing.
837
01:16:52,920 --> 01:16:55,800
- What thing are you talking about?
- My boy and yours.
838
01:16:57,640 --> 01:17:01,240
Suppose you would've snitched.
I would've smashed your face.
839
01:17:01,400 --> 01:17:04,200
If you're defending him,
what are you doing here?
840
01:17:04,360 --> 01:17:08,000
I'm not. I'm just telling you
I don't like snitches.
841
01:17:08,160 --> 01:17:10,000
I'm gonna tell you something,
Lebraque.
842
01:17:14,600 --> 01:17:16,600
Go ahead, tell him.
843
01:17:16,800 --> 01:17:20,640
With your big mouth
and the way you defend him...
844
01:17:20,800 --> 01:17:24,400
you'll be all hugs and kisses when
we find him. You'll forgive him.
845
01:17:24,560 --> 01:17:27,520
Me, forgive him?
846
01:17:27,680 --> 01:17:30,280
I'll show you if I'll forgive him!
Let him try to get away!
847
01:17:30,440 --> 01:17:33,040
You don't know
what's in my pockets.
848
01:17:33,240 --> 01:17:35,160
Look at this.
849
01:17:35,320 --> 01:17:38,800
I'll fry his butt
if he tries to get away.
850
01:17:38,960 --> 01:17:41,240
A good old grenade
from Grandpa Lebraque.
851
01:17:41,400 --> 01:17:43,200
A grenade from the real war.
852
01:17:43,360 --> 01:17:46,440
From Verdun, 1916. Not from their
stupid war with the atomic bomb.
853
01:17:46,600 --> 01:17:48,480
Ye Gods! Look at this!
854
01:17:48,640 --> 01:17:49,880
Lebraque, wait!
855
01:17:56,280 --> 01:17:59,640
Damn! Let me throw it back
before it explodes.
856
01:18:05,240 --> 01:18:07,600
- Oh, God!
- I'm dead!
857
01:18:07,760 --> 01:18:09,520
You idiots!
Can't you see it's defused?
858
01:18:09,680 --> 01:18:11,880
I want to scare my boy,
not kill him.
859
01:18:12,080 --> 01:18:14,000
Who's the nitwit who threw that?
860
01:18:14,200 --> 01:18:16,880
Nitwit yourself!
Anyhow, it's defused.
861
01:18:17,080 --> 01:18:20,280
You'd have to be from Longeverne
to do such a stupid trick.
862
01:18:20,440 --> 01:18:23,000
You didn't say that when we got
drunk at your place the other day.
863
01:18:23,160 --> 01:18:26,520
- No, but I used to 40 years ago.
- Well, your sister is ugly.
864
01:18:26,680 --> 01:18:29,600
She may be ugly,
but she's still too good for you!
865
01:18:29,800 --> 01:18:32,800
Get out of here, Velrans.
You're in Longeverne territory.
866
01:18:33,000 --> 01:18:34,640
Who says that?
867
01:18:34,800 --> 01:18:36,640
Damn it!
868
01:18:36,840 --> 01:18:38,080
First warning.
869
01:18:38,240 --> 01:18:40,240
Second warning.
Fire!
870
01:18:41,600 --> 01:18:43,240
To hell with the Velrans!
871
01:18:43,400 --> 01:18:46,440
To hell with the Longeverne!
872
01:18:46,600 --> 01:18:49,880
Creeps! Dumb-asses!
Soft balls!
873
01:19:01,040 --> 01:19:04,440
What happened? Is anybody hurt?
874
01:19:06,160 --> 01:19:09,240
I don't know
how a real one got in there.
875
01:19:09,400 --> 01:19:11,400
I could slap a fine on you!
876
01:19:11,600 --> 01:19:13,840
You just reminded me.
I was gonna go fishing with it.
877
01:19:14,000 --> 01:19:15,840
God!
878
01:19:17,920 --> 01:19:22,040
- Let's have a drink to recover.
- There's enough for everyone.
879
01:19:41,480 --> 01:19:46,160
1916. Can't complain
about the quality.
880
01:19:46,320 --> 01:19:49,200
If it keeps going,
you're gonna see my--
881
01:19:49,360 --> 01:19:52,560
My pants are bursting
at the seams
882
01:19:52,760 --> 01:19:54,960
If it keeps going
you're gonna see--
883
01:20:05,880 --> 01:20:09,800
- They didn't get him.
- I knew he wouldn't get caught.
884
01:20:36,160 --> 01:20:38,920
Hey, you found some buddies.
885
01:20:43,200 --> 01:20:46,040
Now, let's have a bite.
886
01:20:49,040 --> 01:20:51,920
They're not gonna come bug us.
887
01:20:52,080 --> 01:20:53,920
Don't move, I'll be back.
888
01:21:17,760 --> 01:21:19,120
Find him.
889
01:21:21,000 --> 01:21:23,600
Go, otherwise you'll lead
the dogs to me.
890
01:21:23,760 --> 01:21:26,920
Sorry, my friends, they're gonna
go after you or after me.
891
01:21:27,080 --> 01:21:29,680
Don't be mad at me. Run fast.
The two of us will manage.
892
01:21:58,960 --> 01:22:01,440
If he's really drowned,
we'll need divers.
893
01:22:01,600 --> 01:22:04,320
My boy is not the kind
to commit suicide.
894
01:23:35,520 --> 01:23:38,600
Sorry, buddy.
I have no other choice.
895
01:23:53,160 --> 01:23:57,120
You keep quiet. Let me sleep.
896
01:24:41,200 --> 01:24:44,400
Lebraque!
897
01:24:59,480 --> 01:25:03,520
Lebraque! The teacher said
not to do something stupid!
898
01:25:13,840 --> 01:25:16,800
Loggers, sir! Can we go see them?
899
01:25:16,960 --> 01:25:18,800
Yes, but be careful.
900
01:25:23,600 --> 01:25:24,800
Give me your hand.
901
01:25:28,840 --> 01:25:31,600
Camus, what kind of tree
are they cutting down?
902
01:25:31,800 --> 01:25:32,960
An oak, sir.
903
01:25:33,160 --> 01:25:36,120
- What will they do with it?
- They'll feed it to the pigs.
904
01:25:36,280 --> 01:25:40,400
You feed its acorns to the pigs,
but what about the wood?
905
01:25:40,560 --> 01:25:44,040
- They'll make furniture, sir.
- Very good.
906
01:25:49,600 --> 01:25:52,920
- Freedom or Death!
- Lebraque!
907
01:26:52,160 --> 01:26:55,480
See, you'll be able to put
your personal belongings here.
908
01:26:57,160 --> 01:27:00,640
Come on, it's not a prison.
909
01:27:06,240 --> 01:27:07,600
Is it?
910
01:27:13,080 --> 01:27:14,920
Another tough cookie, huh?
911
01:27:21,240 --> 01:27:25,280
I'll be back next Thursday.
912
01:27:25,440 --> 01:27:29,200
If you behave, they won't keep you
here very long. I'll see to it.
913
01:27:35,360 --> 01:27:38,080
By the way, what should I tell
your father?
914
01:27:39,680 --> 01:27:42,160
Tell him he could have
brought me himself.
915
01:27:44,680 --> 01:27:47,040
Bye, little guy. Behave.
916
01:28:09,680 --> 01:28:11,520
Excuse me, sir.
917
01:28:13,880 --> 01:28:16,400
I know this one too.
Is he in the same dorm?
918
01:28:16,600 --> 01:28:17,800
He's new too.
919
01:28:18,000 --> 01:28:20,960
Don't leave them together or
there's gonna be some rough stuff.
920
01:28:21,120 --> 01:28:25,000
Believe me, I know them firsthand.
That's how I make a living.
921
01:28:25,160 --> 01:28:27,600
A very meager living,
I might add.
922
01:28:48,960 --> 01:28:51,240
Are you new too?
923
01:28:52,680 --> 01:28:53,760
Laztec.
924
01:28:54,560 --> 01:28:56,880
Lebraque.
925
01:28:57,040 --> 01:29:00,520
- What are you doing here?
- It's my dad. And you?
926
01:29:00,680 --> 01:29:02,600
Me too.
927
01:29:02,760 --> 01:29:06,640
- I can't believe it! Laztec!
- Lebraque!
928
01:29:07,800 --> 01:29:09,840
- Good old Laztec!
- Good old Lebraque!
929
01:29:10,040 --> 01:29:11,200
The creeps.
930
01:29:11,320 --> 01:29:14,480
To think that when we're big
we'll be as dumb as they are.
931
01:29:27,120 --> 01:29:31,400
THE END