1 00:00:22,120 --> 00:00:27,080 THE WAR OF THE BUTTONS 2 00:00:43,640 --> 00:00:47,960 WITH A BUNCH OF KIDS (and their parents...) 3 00:02:06,080 --> 00:02:09,560 Sir! Would you like to buy stamps to help people with tuberculosis? 4 00:02:18,440 --> 00:02:20,080 Help fight people with tuberculosis! 5 00:02:20,240 --> 00:02:22,120 It's for cancer! 6 00:02:22,280 --> 00:02:25,440 You boys from Longeverne aren't very quick. 7 00:02:25,600 --> 00:02:28,160 The boys from Velrans already hit me for two books of stamps. 8 00:02:28,320 --> 00:02:30,800 And that was at least an hour ago. 9 00:02:30,960 --> 00:02:33,440 Two? Why did you buy from them since you are from Longevernes? 10 00:02:33,640 --> 00:02:36,920 It's because the sick can't wait. 11 00:02:37,080 --> 00:02:40,240 You don't mess around with sickness, you know? 12 00:02:41,960 --> 00:02:43,280 Watch out! 13 00:02:43,480 --> 00:02:45,580 Everything's fine as long as you're healthy. 14 00:02:45,800 --> 00:02:48,000 But when you're sick... 15 00:02:49,160 --> 00:02:51,240 You don't mess around with sickness. 16 00:02:51,400 --> 00:02:54,120 Everything's fine as long as you're healthy. 17 00:02:54,280 --> 00:02:57,960 But when your health goes, you can't mess around with sickness. 18 00:02:58,160 --> 00:02:59,880 Which one do we attack? 19 00:03:00,040 --> 00:03:03,360 The priest! He can't turn us down. Father! 20 00:03:03,560 --> 00:03:06,520 - Would you like some stamps? - It's for a good cause! 21 00:03:07,640 --> 00:03:10,120 Darn it! He's already got some, too! 22 00:03:10,280 --> 00:03:12,320 On top of that, he made us miss Nestor. 23 00:03:12,440 --> 00:03:15,600 Let's run after him! He has to walk his bike uphill. 24 00:03:29,960 --> 00:03:32,120 How dare you try selling me stamps? 25 00:03:32,280 --> 00:03:34,320 I'll show you what I think of that! 26 00:03:34,480 --> 00:03:37,600 Hey, you jerks from Velrans! He's our mailman, not yours. 27 00:03:37,800 --> 00:03:40,640 We can forget about the priest, but Nestor belongs to us. 28 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 You can't sell him stamps. 29 00:03:42,120 --> 00:03:45,640 Nestor? From Longeverne? He belongs to all of France. 30 00:03:45,840 --> 00:03:49,000 - That's right! Nobody owns him. - Go ahead, call us jerks again. 31 00:03:49,160 --> 00:03:51,800 - Jerks! Jerks! - Thieves! Mailman stealers! 32 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 You people from Longeverne have soft balls! 33 00:03:54,000 --> 00:03:56,160 What does that mean? 34 00:03:58,960 --> 00:04:01,200 Everyone from Longeverne has soft balls! 35 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 Beat it! 36 00:04:03,360 --> 00:04:05,960 Get lost, losers! 37 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 I'm gonna tell-- 38 00:04:08,640 --> 00:04:11,120 I'm gonna tell Lebraque. 39 00:04:11,280 --> 00:04:14,120 Guys, the first bell's ringing! 40 00:04:25,280 --> 00:04:27,840 I thought he said "snowballs." 41 00:04:28,000 --> 00:04:29,480 - Hi, Gibus. - Hi. 42 00:04:29,640 --> 00:04:31,720 I knew I shouldn't have went. 43 00:04:31,880 --> 00:04:34,200 - What happened? - Some Velrans jerks ambushed us. 44 00:04:34,360 --> 00:04:37,720 - They pelted us with stones. - Then they said we were snowballs. 45 00:04:37,880 --> 00:04:40,800 - They didn't call us that. - So what did they call us? 46 00:04:40,960 --> 00:04:42,800 What names? What names? 47 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 Well, we didn't really understand. 48 00:04:45,000 --> 00:04:47,120 - Let's go ask Lebraque. - Yeah! 49 00:04:47,280 --> 00:04:50,600 What names? What names? Tell me! 50 00:04:52,080 --> 00:04:55,240 Stamp sale to raise funds for the fight against tuberculosis. 51 00:05:02,160 --> 00:05:04,480 Here come the Gibus brothers. 52 00:05:04,640 --> 00:05:06,520 What happened? 53 00:05:21,320 --> 00:05:23,200 What do you want? 54 00:05:28,240 --> 00:05:31,320 So... what do you want? 55 00:05:31,480 --> 00:05:34,680 Sir, are there any bad words with "soft" in them? 56 00:05:36,240 --> 00:05:38,320 You're asking me that? 57 00:05:38,520 --> 00:05:40,640 I don't know any bad words. 58 00:05:40,840 --> 00:05:42,720 My eye! 59 00:05:42,920 --> 00:05:46,640 Come on, what's the baddest bad word that has "soft" in it? 60 00:05:46,800 --> 00:05:49,960 "Balls," we know, everybody's got them. But why "soft"? 61 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 We don't care, but we must find out if it's nasty. 62 00:05:52,440 --> 00:05:54,760 Guys! 63 00:05:54,920 --> 00:05:56,800 Even the teacher doesn't know what it is. 64 00:05:56,960 --> 00:06:01,080 - You moron! You told him? - Yeah, but not to his face. 65 00:06:01,240 --> 00:06:03,320 Hey, you're smart, little Gibus. 66 00:06:03,480 --> 00:06:05,320 Move out of my way. 67 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 Hey, Gaston, come here. 68 00:06:15,720 --> 00:06:17,720 - Where's your father? - Over there. 69 00:06:17,920 --> 00:06:20,520 Go call your father "soft balls." 70 00:06:20,680 --> 00:06:23,360 - He'll give you some candy. - Will I have to give it to you? 71 00:06:23,480 --> 00:06:26,560 It's okay, you can keep it. Go, and don't forget! 72 00:06:32,440 --> 00:06:35,240 Soft balls, soft balls, soft balls. 73 00:06:39,320 --> 00:06:42,200 Daddy! Daddy! Daddy! 74 00:06:44,200 --> 00:06:46,480 All right, settle down. 75 00:06:48,040 --> 00:06:52,560 - Finished counting, Lacrique? - Yes, sir, it's a piece of cake. 76 00:06:55,360 --> 00:06:58,200 Hey, Camus, did he come out yet? - No. 77 00:07:02,000 --> 00:07:07,120 Groucoulard: none sold. Tintin: none sold. Camus: one sold. 78 00:07:07,280 --> 00:07:09,440 - That will make the count uneven. - Boulon-- 79 00:07:09,600 --> 00:07:10,800 Here he comes! 80 00:07:19,720 --> 00:07:22,840 Back in your seats everyone. Camus, sit down! 81 00:07:23,000 --> 00:07:24,840 Lebraque! 82 00:07:33,840 --> 00:07:36,080 Tonight, we'll show the Velrans... 83 00:07:36,240 --> 00:07:39,200 if we have soft balls. 84 00:07:47,920 --> 00:07:51,800 - Come on, guys. - We've been running pretty fast. 85 00:07:51,960 --> 00:07:54,640 - Did you bring the chalk? - I've got my pockets full of it. 86 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 Guys, guys! Wait for me! 87 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Sorry, my parents won't let me go without him. 88 00:08:00,400 --> 00:08:03,520 You really look stupid. Let's go. 89 00:08:08,000 --> 00:08:10,520 Why don't we take the road? 90 00:08:10,680 --> 00:08:13,920 - The rabbits' way is faster. - No way, we'll tear our pants. 91 00:08:14,080 --> 00:08:17,720 Just do like everyone else I'm the chief. 92 00:08:18,880 --> 00:08:21,440 I didn't say I wasn't coming. 93 00:08:22,720 --> 00:08:25,840 But to have chiefs, you need a vote. 94 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 You must be kidding. 95 00:08:28,160 --> 00:08:31,760 - Who knows about ranks? - Me! Captain. That's a big one. 96 00:08:31,920 --> 00:08:36,880 I know a guy who's a sergeant. He's smart. He finished the 7th grade. 97 00:08:37,080 --> 00:08:41,280 Yes, but the best is being a first class soldier. 98 00:08:41,440 --> 00:08:45,120 So, that means that there are second class soldiers... 99 00:08:45,280 --> 00:08:49,640 - and also "freight class" soldiers. - Do we vote or choose our rank? 100 00:08:49,840 --> 00:08:54,320 Let's choose. I'll be a second class colonel. 101 00:08:54,520 --> 00:09:00,040 Better yet, a locomotive colonel or a luggage wagon colonel. 102 00:09:00,200 --> 00:09:04,680 - You're really starting to bug us. - But we need to have chiefs. 103 00:09:04,840 --> 00:09:09,200 You know, in real life, the chief is the one with the biggest weenie. 104 00:09:14,720 --> 00:09:18,800 Just look at dogs... and goats... and rams... and foxes. 105 00:09:18,960 --> 00:09:20,800 It's the same everywhere. 106 00:09:33,640 --> 00:09:36,840 - Come on, take off your shoes. - What are we gonna do? 107 00:09:37,000 --> 00:09:38,840 You'll see. Shh! 108 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 You go first. 109 00:10:10,721 --> 00:10:12,480 Who? Me? 110 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 He won't pay attention to a kid carrying a milk can. 111 00:10:15,280 --> 00:10:17,880 He'll go back inside. 112 00:10:18,080 --> 00:10:21,160 - What am I gonna tell him? - Nothing, just walk past him. 113 00:10:21,320 --> 00:10:24,880 Are you a colonel or what? So, just follow the orders. 114 00:10:25,040 --> 00:10:29,200 I knew I shouldn't have went. 115 00:10:39,920 --> 00:10:42,920 Are you the one who's making the dogs bark? 116 00:11:02,720 --> 00:11:05,520 My brother! What are we gonna do? 117 00:11:05,680 --> 00:11:08,720 Come, my little one. 118 00:11:08,880 --> 00:11:11,600 Sit here. 119 00:11:11,800 --> 00:11:14,840 - Has the cat got your tongue? - He must be in shock. 120 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 You gave him such a scare. You're always yelling. 121 00:11:17,880 --> 00:11:20,800 - I didn't yell, I spoke. - You should have shut your mouth. 122 00:11:21,000 --> 00:11:24,200 Hello, little guy. If I shut up, he won't talk. 123 00:11:24,360 --> 00:11:25,720 You scared him. 124 00:11:25,880 --> 00:11:30,720 Let's give him a little nip. We can't leave him like that. 125 00:11:31,720 --> 00:11:33,320 Soft balls. 126 00:11:34,960 --> 00:11:38,280 A little shot of calvados never hurt anyone. 127 00:11:39,680 --> 00:11:42,760 That will make you run like a rabbit, you'll see. 128 00:11:46,440 --> 00:11:50,520 - Yeah. - That's it. 129 00:11:50,680 --> 00:11:52,720 Soft balls. 130 00:11:54,680 --> 00:11:57,920 - He's at the Laztecs. - We've got to go. 131 00:11:58,080 --> 00:12:00,280 Go watch the corner. 132 00:12:00,480 --> 00:12:03,640 Give me the chalk. 133 00:12:03,800 --> 00:12:07,440 Stay with me, Lacrique, in case I spell something the wrong way. 134 00:12:27,080 --> 00:12:29,840 Are you feeling better? 135 00:12:31,760 --> 00:12:33,280 What's he saying? 136 00:12:33,480 --> 00:12:37,560 - What are you saying? - I... I spilled my milk. 137 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 He's just upset about his milk. 138 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 It's only a half gallon of milk. We'll give you some. 139 00:12:43,240 --> 00:12:45,640 We'll give you some. 140 00:12:45,800 --> 00:12:49,680 - Henri, go fill his can. - What? 141 00:12:49,880 --> 00:12:51,080 I'm doing my homework. 142 00:12:51,240 --> 00:12:55,360 - I told you to go get him milk. - I'm not at his service. 143 00:12:55,520 --> 00:12:57,840 Well, we'll see about that. Go now. 144 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 All right. Okay. 145 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 Go ahead, make even more noise. 146 00:13:05,400 --> 00:13:09,680 - It was good. - You like it, huh? 147 00:13:16,000 --> 00:13:17,840 Put an "S" there. 148 00:13:23,960 --> 00:13:26,400 - Watch out, here comes a car. - Done. 149 00:13:28,320 --> 00:13:32,000 ALL THE VELRANS ARE CREEPS 150 00:13:42,240 --> 00:13:45,880 - We showed them. - Yeah, and good luck erasing it! 151 00:13:47,040 --> 00:13:49,920 My little brother! I lost him. 152 00:13:52,440 --> 00:13:54,120 Good night, my good people. 153 00:13:54,280 --> 00:13:56,520 My pants are bursting at the seams 154 00:13:56,680 --> 00:13:58,520 He learns fast, uh? 155 00:14:10,040 --> 00:14:12,120 He's drunk as a skunk. 156 00:14:20,600 --> 00:14:24,400 - Hey, little Gibus! - He must've emptied their cellar. 157 00:14:30,000 --> 00:14:32,840 My pants are bursting at the seams 158 00:14:33,000 --> 00:14:36,880 If it keeps going you're gonna see my-- 159 00:14:51,240 --> 00:14:53,080 Quiet. We're fishing. 160 00:15:04,720 --> 00:15:06,520 Your umbrella, little Gibus. 161 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 Quickly. 162 00:15:13,760 --> 00:15:15,040 Give me the worms. 163 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 - Is that enough? - Yeah. 164 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 Look, I can see myself. 165 00:15:23,680 --> 00:15:26,440 Do the fish see the real me... 166 00:15:26,600 --> 00:15:30,120 - or do they see me like this? - Why do you care? 167 00:15:30,280 --> 00:15:33,880 Because, if they see me like this, it must scare them to death. 168 00:15:37,720 --> 00:15:41,960 - The Velrans! - Show yourselves! 169 00:15:42,160 --> 00:15:45,120 Creeps, losers, pigs. 170 00:15:45,280 --> 00:15:49,120 Here I am. You don't need to scream, fartface. 171 00:15:49,280 --> 00:15:52,240 - Fartface yourself. - Come on, get over here. 172 00:15:52,440 --> 00:15:56,080 We don't need to get closer, you smell rotten from here. 173 00:15:56,280 --> 00:15:59,360 - Your sister is-- - My sister pees on your head. 174 00:15:59,520 --> 00:16:00,680 Something wrong with that? 175 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 Your parents can't pay their mortgage! 176 00:16:04,120 --> 00:16:05,240 Mortgage yourself! 177 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 Are you gonna come fight us or what? 178 00:16:07,800 --> 00:16:10,000 Do you think you're gonna get us? 179 00:16:10,200 --> 00:16:13,360 Wait 'til we get to you tomorrow, you creeps from Velrans. 180 00:16:13,480 --> 00:16:17,760 You'll get your butt kicked by the soft balls from Longeverne. 181 00:16:18,920 --> 00:16:21,000 Take shelter behind the umbrella, everyone! 182 00:16:24,240 --> 00:16:27,120 - The bastards. - That's not fair. 183 00:16:37,720 --> 00:16:40,160 Let's go! It's Mr. Schaefer! He's blind as a bat! 184 00:16:40,360 --> 00:16:43,680 - Camus, grab the oars. - Hide, little Gibus. 185 00:16:43,840 --> 00:16:46,920 And you, Boulon, move it! 186 00:16:59,760 --> 00:17:01,120 Got it! 187 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 So did you figure out how much a pound of apples costs? 188 00:17:06,360 --> 00:17:09,600 Yeah, it's 150,000 francs... 189 00:17:09,760 --> 00:17:12,120 point 3333 and some change. 190 00:17:14,720 --> 00:17:16,240 So are we at war? 191 00:17:29,840 --> 00:17:34,240 - Why is he going to our bathroom? - Why doesn't he use his own? 192 00:17:41,000 --> 00:17:43,720 "General Mobilization To hell with the Velrans!" 193 00:17:44,200 --> 00:17:46,680 To hell with the Velrans! 194 00:18:31,720 --> 00:18:33,240 Are you crazy or what? 195 00:18:35,080 --> 00:18:38,680 - To hell with the Velrans! - Did anybody see my glasses? 196 00:18:42,000 --> 00:18:46,320 Wait. Let's hide here and take some prisoners. 197 00:18:52,320 --> 00:18:56,200 Degalle! Migue The Moon! Get Lebraque! 198 00:19:09,280 --> 00:19:12,040 Ready, guys? I got one. 199 00:19:21,480 --> 00:19:23,120 Hurrah, we got Migue The Moon! 200 00:19:26,840 --> 00:19:30,640 - You're dead meat. - You're trapped like a rat. 201 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Let's lynch him. 202 00:19:33,120 --> 00:19:34,920 Is it true that you torture prisoners? 203 00:19:36,960 --> 00:19:39,760 You haven't seen anything yet. Give me your knife, Camus. 204 00:19:44,200 --> 00:19:46,080 What are you gonna do to me? 205 00:19:47,240 --> 00:19:50,160 Move back, so that everybody sees. 206 00:19:53,040 --> 00:19:55,560 - What should we cut off? - His ears! His tongue! 207 00:19:55,760 --> 00:19:58,200 - His snoot! - Let's cut off his weenie. 208 00:19:58,400 --> 00:20:01,600 If you touch me, I'll tell the priest and the mayor. 209 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 How are you gonna do it? You won't have a tongue anymore. 210 00:20:04,000 --> 00:20:05,880 And no weenie, either. 211 00:20:06,040 --> 00:20:07,880 - Should we start from the top? - Yeah. 212 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 Ears first. Hold him tight. 213 00:20:11,680 --> 00:20:14,280 Please, Lebraque! Please don't! 214 00:20:14,480 --> 00:20:17,040 Chicken. It's only the back of the knife. 215 00:20:17,200 --> 00:20:20,080 - Is everyone like you in Velrans? - You're not even bleeding. 216 00:20:20,280 --> 00:20:24,120 We should put him in a cave and go fart, one after the other. 217 00:20:24,300 --> 00:20:28,040 It would be like a gas chamber. 218 00:20:28,200 --> 00:20:31,040 - Now let's get... - No! No! 219 00:20:31,240 --> 00:20:32,600 ...serious. 220 00:20:32,760 --> 00:20:35,440 I don't care about your ears, your snoot or your weenie. 221 00:20:35,640 --> 00:20:37,080 Only one thing matters to a man. 222 00:20:37,240 --> 00:20:41,480 His honor. And in five minutes, you won't be proud of yourself. 223 00:20:43,600 --> 00:20:45,880 No, Lebraque! Please don't! 224 00:20:48,360 --> 00:20:52,240 Where does he get all these ideas from? 225 00:21:25,680 --> 00:21:28,200 Now, go see your priest and your mayor. 226 00:21:41,120 --> 00:21:44,880 We sing all the way to Victory 227 00:21:45,040 --> 00:21:48,400 As she awaits us with open arms 228 00:21:48,560 --> 00:21:52,040 Freedom guides our steps 229 00:21:52,240 --> 00:21:55,800 From the north to the south 230 00:21:55,960 --> 00:21:59,960 the Trumpet of War 231 00:22:00,120 --> 00:22:02,680 sounds the charge 232 00:22:02,840 --> 00:22:05,680 Fourth requirement: 233 00:22:05,840 --> 00:22:08,880 you must register to vote... 234 00:22:09,040 --> 00:22:10,760 at your town hall. 235 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 - Hey, Lebraque. - What? 236 00:22:12,680 --> 00:22:16,400 - They said they'd be back tonight. - Then we'll thrash them again. 237 00:22:16,560 --> 00:22:19,000 Tell the others and go hide again in your tree. 238 00:22:19,200 --> 00:22:20,760 Lebraque. 239 00:22:20,880 --> 00:22:22,800 What are the requirements to be able to vote? 240 00:22:28,600 --> 00:22:32,040 - Let's meet tonight at the quarry. - I've warned you before, Lebraque. 241 00:22:33,520 --> 00:22:35,600 - Watch out for detention. - Please not tonight, sir. 242 00:22:35,760 --> 00:22:38,640 I'm still waiting. What does it take to be able to vote? 243 00:22:43,120 --> 00:22:45,720 You must know your geography. 244 00:22:45,920 --> 00:22:49,520 Be quiet, Macailler. It doesn't hurt to know your geography. 245 00:22:49,680 --> 00:22:51,520 But that's not enough to be a voter. 246 00:22:53,080 --> 00:22:55,920 - You must be from that country? - What country? 247 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 France. 248 00:22:59,320 --> 00:23:01,240 All right. 249 00:23:01,400 --> 00:23:02,760 What else? 250 00:23:05,720 --> 00:23:09,480 This is not the day to get detention. 251 00:23:09,640 --> 00:23:11,480 Could you be a voter? 252 00:23:11,600 --> 00:23:13,400 - No, sir. - Why? 253 00:23:18,040 --> 00:23:21,120 Because you don't have hair on your ass yet. 254 00:23:21,320 --> 00:23:24,480 - What did you say, Lacrique? - I said that, uh... uh... 255 00:23:24,640 --> 00:23:28,400 - What? - It's because he's too young, sir. 256 00:23:28,600 --> 00:23:29,680 Excellent answer. 257 00:23:29,840 --> 00:23:31,520 Big Gibus! You're staying after class. 258 00:23:31,720 --> 00:23:33,200 - Sir, please-- - You too, Lebraque! 259 00:23:33,360 --> 00:23:36,200 It's not his fault. I was the one whispering the answers to him. 260 00:23:36,400 --> 00:23:38,720 Then you'll join them in detention. 261 00:23:38,920 --> 00:23:42,040 Those dummies, now we're short three guys. I'll have to lead. 262 00:23:42,240 --> 00:23:45,760 Fourth requirement: you must register to vote at the town hall. 263 00:23:45,960 --> 00:23:47,120 Fifth requirement: 264 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 Hurry. We're late. 265 00:24:05,400 --> 00:24:09,960 What's happening? What are you doing down there? 266 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 I can't see anymore! I can't see! 267 00:24:12,520 --> 00:24:15,240 - Give me back my bandage. - What are you doing here? 268 00:24:15,440 --> 00:24:19,320 I knew I shouldn't have went! 269 00:24:19,520 --> 00:24:22,480 What would you have done? They had at least ten extra guys. 270 00:24:22,680 --> 00:24:25,760 - Where are the others? - I don't know. They're all over. 271 00:24:25,920 --> 00:24:28,960 What a thrashing. 272 00:24:29,160 --> 00:24:31,480 - You guys look pitiful. - Hey, we were outnumbered. 273 00:24:31,640 --> 00:24:34,480 That's no excuse. One Longeverne is worth ten of those Velrans creeps! 274 00:24:44,320 --> 00:24:45,920 Come and get me. 275 00:24:46,120 --> 00:24:48,600 You can play tough now but you'll have to come down sooner or later. 276 00:24:48,760 --> 00:24:52,080 Sooner or later, I'll have to pee, and guess who will get hosed? 277 00:24:52,280 --> 00:24:55,040 Guys, guys. Here comes Lebraque. 278 00:24:55,200 --> 00:24:58,720 You two, block his retreat. Everybody else with me. 279 00:25:13,560 --> 00:25:16,400 Watch out, Lebraque, they're stalking y-- 280 00:25:22,160 --> 00:25:23,320 Lebraque. 281 00:25:24,920 --> 00:25:26,760 Let's go. 282 00:25:31,200 --> 00:25:34,880 - I heard you torture prisoners. - He wanted to cut off my weenie. 283 00:25:35,040 --> 00:25:38,200 Yeah, but I don't need the mayor or the priest to defend me. 284 00:25:38,360 --> 00:25:39,840 Get him! 285 00:25:44,520 --> 00:25:48,200 - Soon you won't be so proud. - That's not very original. 286 00:26:09,960 --> 00:26:11,320 Shut up! 287 00:26:11,480 --> 00:26:13,920 Do you see me cry or squeal like a piglet? 288 00:26:14,080 --> 00:26:16,520 - Should we pay you honors? - Leave him alone. 289 00:26:16,680 --> 00:26:19,440 You. Tell me. Is Longeverne this way? 290 00:27:21,760 --> 00:27:24,720 What time is your brat coming home? 291 00:27:34,920 --> 00:27:37,320 Finally. Do you know what time it is? 292 00:27:41,160 --> 00:27:43,440 Answer your mother. 293 00:27:45,320 --> 00:27:47,560 Yes, I know what time it is. 294 00:27:53,920 --> 00:27:55,160 Where have you been? 295 00:27:56,960 --> 00:27:58,200 Did you hear me? 296 00:28:01,360 --> 00:28:03,720 Button up your shirt and your jacket. 297 00:28:06,600 --> 00:28:10,720 - Do you call that buttoned up? - God, you always break things. 298 00:28:10,920 --> 00:28:13,800 - It just stayed in my hand. - Just like the plate this morning. 299 00:28:14,000 --> 00:28:16,400 I told you I didn't mean to do it. I don't know my strength. 300 00:28:16,560 --> 00:28:19,640 - I spend my life fixing everything. - Hush now. 301 00:28:19,800 --> 00:28:23,480 Stop arguing. It was torn beforehand. 302 00:28:25,560 --> 00:28:28,120 And all my buttonholes are destroyed. 303 00:28:28,320 --> 00:28:29,840 Your buttonholes? 304 00:28:30,000 --> 00:28:34,320 Anyhow, they were useless since I don't have buttons any more. 305 00:28:34,480 --> 00:28:37,440 What the hell is this? 306 00:28:37,600 --> 00:28:40,320 - How did you get into such a mess? - I won't talk. 307 00:28:40,480 --> 00:28:42,800 You're gonna to tell me, you little rascal. 308 00:28:43,000 --> 00:28:46,800 I know I deserve a beating so go ahead. Get it over with. 309 00:28:47,000 --> 00:28:50,720 On top of it, he's asking for it! 310 00:28:50,880 --> 00:28:53,320 - I can't believe this. - My stool! 311 00:28:53,520 --> 00:28:55,160 Now it's the stool. 312 00:28:55,360 --> 00:28:59,080 Your shirt, your buttonholes and buttons and now the stool. 313 00:28:59,280 --> 00:29:01,760 Do you think we're the Rockefellers to be able to afford this? 314 00:29:01,920 --> 00:29:04,480 I'm gonna show you, you little good for nothing. 315 00:29:04,640 --> 00:29:07,160 - No! - I'll teach you respect. 316 00:29:07,320 --> 00:29:09,320 - Mommy! - Scoundrel. 317 00:29:09,520 --> 00:29:11,600 Control yourself, Eugene. 318 00:29:11,760 --> 00:29:14,680 Just tell him he'll go to school naked tomorrow as punishment. 319 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Control yourself, he's just a little boy. 320 00:29:17,320 --> 00:29:20,200 Just tell him we'll send him naked. 321 00:29:21,520 --> 00:29:23,760 Explain to me what a "courtyard" is. 322 00:29:23,920 --> 00:29:28,680 I don't know, but I know a yard is about this long. 323 00:29:30,360 --> 00:29:33,600 Things have not improved, Lebraque. I'm going to run out of patience. 324 00:29:33,760 --> 00:29:37,440 Sorry, sir, I'm just thinking about something funny. 325 00:29:39,120 --> 00:29:43,320 We'll talk about this later. Everybody out. Recess. 326 00:29:52,400 --> 00:29:54,640 - Me too, sir? - You too. 327 00:29:54,800 --> 00:29:58,320 - I'm not punished? - No. 328 00:30:19,840 --> 00:30:22,520 - Are you gonna tell my father? - You'll see. 329 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 Please don't, sir. 330 00:30:24,640 --> 00:30:27,880 You got another thrashing yesterday. Is that it? 331 00:30:28,080 --> 00:30:32,960 I can take the thrashing but I'm afraid to be sent to boarding school. 332 00:30:33,120 --> 00:30:36,160 - He wants to send you there? - And he will. Can't you tell? 333 00:30:36,320 --> 00:30:39,360 What I can tell is that you clown around and do nothing. 334 00:30:40,840 --> 00:30:44,840 Just leave me in my corner, sir. I promise I'll behave. 335 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 We're not at the sand quarry, Lebraque. 336 00:30:47,720 --> 00:30:49,640 You're not the boss here, I am. 337 00:31:00,680 --> 00:31:04,360 - Did you go to boarding school? - Yes. 338 00:31:04,520 --> 00:31:07,920 - And it didn't kill me. - But it's different for you. 339 00:31:08,080 --> 00:31:10,920 I can't learn but I know a lot of useful tricks. 340 00:31:11,080 --> 00:31:12,240 Is that enough? 341 00:31:12,440 --> 00:31:15,240 Fishing and hunting. That's enough to feed a man. 342 00:31:15,440 --> 00:31:17,280 Start with learning your lessons. 343 00:31:17,440 --> 00:31:20,720 We'll see about the boarding school with your father. Out of my sight. 344 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 Wait! 345 00:31:22,920 --> 00:31:26,160 - What was so funny earlier? - Nothing, sir. It's my mother. 346 00:31:26,360 --> 00:31:29,560 She wanted me to go naked so I wouldn't ruin my clothes. 347 00:31:29,760 --> 00:31:33,760 - That's funny. - Not really, but what's funny... 348 00:31:33,880 --> 00:31:36,240 is the idea it gave me. 349 00:31:58,040 --> 00:31:59,280 Do you see anything? 350 00:32:01,160 --> 00:32:03,560 Only Camus in the tree. They chickened out. 351 00:32:03,680 --> 00:32:07,200 Exactly what I wanted. Let's go. 352 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 Everybody on him! Surrender, Camus! 353 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 Let's climb the tree. 354 00:32:22,160 --> 00:32:25,000 Here come the Velrans. 355 00:32:27,000 --> 00:32:29,560 Let's go! 356 00:32:39,480 --> 00:32:41,320 I wanna go too. 357 00:33:30,520 --> 00:33:33,880 Hey, guys! Lebraque! 358 00:33:34,000 --> 00:33:37,440 Lebraque. Where are you? 359 00:33:41,840 --> 00:33:45,120 I knew I shouldn't have went! 360 00:33:50,800 --> 00:33:53,800 - I knew I shouldn't have went. - Well, you shouldn't have. 361 00:33:54,000 --> 00:33:58,280 - My pants don't fit me anymore. - God, you guys sound like we lost. 362 00:33:58,480 --> 00:34:01,920 We shouldn't have chased them so far. It was cold out there. 363 00:34:02,080 --> 00:34:05,040 Camus's right. Stop whining. Did we kick their butt or not? 364 00:34:05,240 --> 00:34:07,520 Yes, but by now, they're warm and toasty. 365 00:34:07,680 --> 00:34:09,720 There's a slug in my shorts. 366 00:34:09,880 --> 00:34:11,720 That'll give you an extra one. 367 00:34:14,920 --> 00:34:16,760 Are we gonna sing or not? 368 00:34:19,080 --> 00:34:25,280 We sing on our way to Victory 369 00:34:25,480 --> 00:34:29,600 as she awaits us with open arms 370 00:34:29,760 --> 00:34:34,720 Freedom guides our steps from the north to the south 371 00:34:39,440 --> 00:34:42,520 I'm gonna be sick. 372 00:34:42,680 --> 00:34:45,640 - I'm never doing this again. - Me neither. 373 00:34:45,800 --> 00:34:49,880 I knew I shouldn't have went. 374 00:34:50,080 --> 00:34:53,080 "I went through--" Past tense. 375 00:34:53,240 --> 00:34:56,320 "The village to continue--" 376 00:34:56,480 --> 00:34:59,600 Infinitive. "My journey." 377 00:34:59,800 --> 00:35:03,800 - Gambette, give me that note. - What note, sir? 378 00:35:03,960 --> 00:35:08,480 You mean, you don't know that you have a note in your left hand? 379 00:35:08,600 --> 00:35:11,680 See, I told you. Bring it to me. 380 00:35:19,960 --> 00:35:22,760 Lebraque. Did you write this? 381 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 I didn't mean it, sir. 382 00:35:24,400 --> 00:35:28,080 I'll mean it when I correct your mistakes. Come to the blackboard. 383 00:35:36,840 --> 00:35:40,120 - Write this. - This? On the blackboard? 384 00:35:40,280 --> 00:35:42,800 Yes, but first, read it out loud. 385 00:35:42,960 --> 00:35:45,680 - You want me to read this? - Are you deaf or what? 386 00:35:50,320 --> 00:35:53,280 - "I figured it out. - Past tense. 387 00:35:53,440 --> 00:35:57,680 - To mend out clothes, let's find-- - Imperative. 388 00:35:57,840 --> 00:36:01,680 - some money in order to buy-- - Infinitive. 389 00:36:01,840 --> 00:36:05,360 buttons, shoelaces, suspenders, belts... 390 00:36:05,520 --> 00:36:09,400 needles, thread, the whole thing. 391 00:36:09,560 --> 00:36:12,280 - Everybody must-- - Present tense. 392 00:36:12,440 --> 00:36:16,520 - contribute 20 francs per week." - Oh, no! 393 00:36:16,680 --> 00:36:18,920 I knew I shouldn't have went! 394 00:36:19,080 --> 00:36:23,160 - What's wrong with you? - I've got diarrhea. 395 00:36:23,320 --> 00:36:25,160 Go then. 396 00:36:30,080 --> 00:36:34,160 - Come on, little Gibus. - Hurry up. 397 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 - I'm not coming out. - What's with you? 398 00:36:36,480 --> 00:36:40,000 Lebraque is a scumbag. Let him come to piss, I'll show him. 399 00:36:40,200 --> 00:36:44,960 - Don't you think it's a good idea? - Yeah, we'll always have buttons. 400 00:36:45,120 --> 00:36:46,960 We could even start a war chest. 401 00:36:47,120 --> 00:36:49,560 - Where would we put it? - In the forest. 402 00:36:49,760 --> 00:36:52,080 - We'd have a cache. - Depends how big our war chest is. 403 00:36:52,240 --> 00:36:56,280 - And we'll have to guard it. - Then it's a doghouse we need. 404 00:36:56,480 --> 00:36:59,720 Or a fort. That's it! We could build one with branches. 405 00:36:59,880 --> 00:37:03,680 - And with planks and nails. - A fort just for us, no one else. 406 00:37:03,840 --> 00:37:06,360 Hey, Lebraque! 407 00:37:06,560 --> 00:37:09,160 Come over here if you dare. 408 00:37:09,360 --> 00:37:10,840 What's with you? 409 00:37:11,040 --> 00:37:13,440 How can I afford 20 francs a week? 410 00:37:13,600 --> 00:37:17,800 Like everyone else. We decided to be a republic, so we're all equal. 411 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 I only know one thing: Equality, Fraternity. 412 00:37:20,120 --> 00:37:25,240 You don't know anything. Some of use have money and some don't. 413 00:37:25,440 --> 00:37:28,080 - That's right. I can't pay. - Me neither. 414 00:37:28,280 --> 00:37:30,480 Then we can't have Equality, Fraternity anymore. 415 00:37:30,680 --> 00:37:33,200 If some pay and others don't, it's back to royalty. 416 00:37:33,360 --> 00:37:34,840 And I guillotine kings. 417 00:37:35,040 --> 00:37:39,040 So do we, but it's easy to speak of equality-- 418 00:37:39,200 --> 00:37:43,400 - Equality is when nobody pays. - No, it's when we all pay the same. 419 00:37:43,600 --> 00:37:47,080 How about the poor? You're shaming us, Lebraque. 420 00:37:47,240 --> 00:37:49,960 That's not worthy of a good citizen. 421 00:37:54,960 --> 00:37:57,560 So, Lacrique, what's equality? 422 00:37:58,240 --> 00:38:00,160 Equality means that you have as much as your neighbor. 423 00:38:00,320 --> 00:38:03,040 - See, I told you. - So we're not practicing equality? 424 00:38:03,240 --> 00:38:05,920 Well, since some of us don't have money-- 425 00:38:06,080 --> 00:38:09,600 Those who can pay stay here, those who can't, stand by little Gibus. 426 00:38:14,640 --> 00:38:18,760 I don't want the poor in the john, since it's not a shame. 427 00:38:18,920 --> 00:38:22,040 The poor over here and the rich over there. 428 00:38:30,400 --> 00:38:32,760 Okay, here's what I suggest. 429 00:38:32,920 --> 00:38:36,480 Let's leave our own money out of it. 430 00:38:36,680 --> 00:38:39,760 That money is not for our army. 431 00:38:39,920 --> 00:38:41,760 It's for our personal use. 432 00:38:41,920 --> 00:38:44,000 The money we'll hide in our fort. 433 00:38:44,200 --> 00:38:47,000 - What fort? - I'll tell you later. 434 00:38:47,160 --> 00:38:51,960 We must raise our own money and it must belong to everybody. 435 00:38:52,120 --> 00:38:54,240 Lacrique, is that equality? 436 00:38:54,400 --> 00:38:55,360 Yes. 437 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 I knew it! 438 00:38:57,760 --> 00:39:00,240 How are we gonna make money? 439 00:39:00,440 --> 00:39:03,520 - Let's pick mushrooms. - That's it. 440 00:39:03,680 --> 00:39:05,840 - And watercress. - And catch frogs. 441 00:39:06,000 --> 00:39:08,640 - And vipers. - They sell for 10 francs in town. 442 00:39:08,840 --> 00:39:11,560 - Foxes too. But we'll need luck. - How much do they go for? 443 00:39:11,720 --> 00:39:16,200 Lacrique, you're in charge of finding out all the prices. 444 00:39:16,360 --> 00:39:18,200 What do I do? 445 00:39:20,840 --> 00:39:24,360 We're a republic! There'll be jobs for everyone! 446 00:39:24,520 --> 00:39:26,760 Vive l'equality! 447 00:39:35,520 --> 00:39:37,640 Inspection. 448 00:39:37,800 --> 00:39:41,800 - How many have you caught? - 14. 449 00:39:41,960 --> 00:39:46,920 14 times 2 equals 28 frog legs at 60 francs per dozen. 450 00:39:47,120 --> 00:39:50,160 That makes 100 francs and-- 451 00:39:50,320 --> 00:39:53,360 Make it an even count, okay? Let's go. 452 00:39:59,000 --> 00:40:00,200 Watch out, the Velrans. 453 00:40:00,360 --> 00:40:02,800 He's in the tree. Go faster! 454 00:40:10,040 --> 00:40:13,240 What are you two doing here? I told you to keep watch. 455 00:40:13,400 --> 00:40:16,040 - We found a vipers' nest. - That's not your job. 456 00:40:16,200 --> 00:40:19,280 - Go back to your station. - What do we do with these? 457 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 Wow! 3 live vipers. 30 francs. 458 00:40:22,840 --> 00:40:25,320 - You drained their venom, right? - Yes. 459 00:40:25,480 --> 00:40:28,600 Give them to me and go back to your station. 460 00:40:39,520 --> 00:40:41,800 - How many pounds? - We can't find anything. 461 00:40:42,000 --> 00:40:45,080 - I can smell mushrooms from here. - Yes, but not the right kind. 462 00:40:45,240 --> 00:40:48,280 Do what you gotta do, but I need 4 pounds by tonight. 463 00:40:51,760 --> 00:40:56,040 - Is that the Velrans? - No way. Take this. I'll go check. 464 00:41:12,200 --> 00:41:14,600 Lacrique, do you see the fox? 465 00:41:14,760 --> 00:41:17,880 - Is it a male or a female? - I couldn't tell. 466 00:41:18,040 --> 00:41:20,880 Because they pay twice as much for females. 467 00:41:22,800 --> 00:41:24,160 I see it! 468 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 There! There! There! 469 00:41:36,160 --> 00:41:39,480 - Hurry, Lebraque! It's in there. - Make sure it doesn't get away! 470 00:41:39,640 --> 00:41:41,960 Get some dry branches, Camus. We'll smoke him out. 471 00:41:42,120 --> 00:41:44,960 Follow me, guys! Let's get some rocks! 472 00:41:45,120 --> 00:41:46,600 - You'll be the dog, little Gibus. - What? 473 00:41:46,760 --> 00:41:49,920 - Be the dog. Bark in there. - All right. 474 00:41:59,840 --> 00:42:02,760 Get me some wire, Lacrique. 475 00:42:02,880 --> 00:42:04,880 Some wire? 476 00:42:06,080 --> 00:42:07,400 There you go. 477 00:42:17,960 --> 00:42:20,040 We're gonna poke him with this. 478 00:42:20,200 --> 00:42:22,760 Get out of the way. It's burning! 479 00:42:22,960 --> 00:42:25,160 Get out! 480 00:42:25,360 --> 00:42:28,840 Between this and the smoke, it'll have to come out. 481 00:42:29,000 --> 00:42:31,760 And bam! Hit it on the coccyx. 482 00:42:31,920 --> 00:42:34,280 Not the coccyx, the occiput. 483 00:42:36,080 --> 00:42:38,600 I can feel it move. 484 00:42:38,800 --> 00:42:42,520 The reward, plus the extra bonus if it's a female... 485 00:42:42,680 --> 00:42:43,800 - plus the fur price-- - It's coming out. 486 00:42:49,680 --> 00:42:52,360 Darn. A male. 487 00:42:52,560 --> 00:42:55,240 A male? I'll show you if it's a male. 488 00:42:55,400 --> 00:42:59,400 - What are you gonna do to him? - What we didn't do to Migue. 489 00:43:14,160 --> 00:43:16,360 Look! A female. 490 00:43:16,520 --> 00:43:19,200 Here, Lacrique. We've got at least 4 pounds. 491 00:43:19,360 --> 00:43:22,040 - It's not all ceps. - Well, we got a bit of everything. 492 00:43:22,240 --> 00:43:25,560 - Who are you gonna sell those to? - I know some pretty dumb people. 493 00:43:25,720 --> 00:43:27,560 We'll put the good ones on top. 494 00:43:28,720 --> 00:43:30,560 They're all good ones. 495 00:44:18,440 --> 00:44:22,160 - You're the best sister ever. - I've got everything. 496 00:44:22,320 --> 00:44:26,280 Wow! Luckily, our fort will be big. 497 00:44:26,480 --> 00:44:29,000 - They didn't find it peculiar? - I made several trips. 498 00:44:29,160 --> 00:44:33,160 I went to Terrin, then Montabot. I said it was for Mrs. Champopourt. 499 00:44:33,360 --> 00:44:36,120 It's full. Do you want me to help you close it? 500 00:44:36,280 --> 00:44:40,280 No need. You've helped us a lot already. Thanks, goodbye. 501 00:44:45,160 --> 00:44:48,760 The four corner posts are already up and we've started this wall. 502 00:44:48,960 --> 00:44:52,840 - Will there be room for a table? - No problem. 503 00:44:53,000 --> 00:44:54,960 The fireplace will be here and the door there. 504 00:44:55,200 --> 00:44:57,960 We'll have to decorate so we can feel at home. 505 00:44:58,160 --> 00:45:00,640 We've got an old clock that doesn't work anymore in our attic. 506 00:45:00,780 --> 00:45:02,000 Bring it. 507 00:45:02,160 --> 00:45:05,600 I'll bring my parents' wedding picture. 508 00:45:05,800 --> 00:45:10,040 I'll bring the picture of my dad as a soldier posing with a chick. 509 00:45:10,200 --> 00:45:13,480 - It's mom, you dummy. - Mommy, my eye! 510 00:45:13,640 --> 00:45:16,520 - I'm telling you. - Mommy, my eye! 511 00:45:16,720 --> 00:45:19,520 - Guys, I swear it was my mom. - We don't care. 512 00:45:19,640 --> 00:45:22,720 We'll have to find a spot for our war chest. 513 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Here's our war chest! 514 00:45:30,960 --> 00:45:33,680 Move out of the way. Don't touch it. 515 00:45:33,880 --> 00:45:36,800 You're not allowed to look. You didn't bring the vipers! 516 00:45:37,000 --> 00:45:40,400 - It's not my fault! I was scared! - You made us lose 30 francs. 517 00:45:40,560 --> 00:45:42,920 - Get him out of here. - We want to see! 518 00:45:43,080 --> 00:45:45,920 - I'll show you everything later. - That's not equality! 519 00:45:46,080 --> 00:45:49,080 To hell with the republic. Long live the King! 520 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 Long live the King! 521 00:45:51,200 --> 00:45:53,880 - 50 shirt buttons. - Wow. 522 00:45:54,040 --> 00:45:56,680 24 for pants. 523 00:45:56,840 --> 00:45:59,600 18 for sweaters. 524 00:45:59,760 --> 00:46:02,560 11 fasteners. 525 00:46:02,720 --> 00:46:04,400 3 pairs of suspenders. 526 00:46:06,520 --> 00:46:09,040 2 spools of white thread. 527 00:46:12,440 --> 00:46:15,280 Let's stick everything in our pockets, we'll count later. 528 00:46:24,920 --> 00:46:28,720 I'm gonna repeat "buttons" the whole day. If he asks me why, I'll talk. 529 00:46:28,880 --> 00:46:30,120 - Shut up. - Buttons. 530 00:46:30,320 --> 00:46:31,760 - Quiet. - Buttons, buttons. 531 00:46:31,960 --> 00:46:34,120 - What's happening, Macailler? - Nothing. Just saying "buttons." 532 00:46:34,280 --> 00:46:36,680 - What are you saying? - "Buttons, buttons buttons." 533 00:46:36,840 --> 00:46:39,560 Are you sure you're feeling well? Maybe you should go to the doctor. 534 00:46:39,720 --> 00:46:40,920 Let's go. 535 00:46:49,880 --> 00:46:54,080 Take another five minutes, the fresh air will do you good. 536 00:46:57,080 --> 00:47:00,040 Long live the King. Shit! 537 00:47:16,120 --> 00:47:19,280 Go straight to the fort with the buttons and wait for us there. 538 00:47:19,480 --> 00:47:22,400 - The Velrans can show up today. - Even cut off our buttons. 539 00:47:22,600 --> 00:47:25,120 - And even put holes in our pants. - We don't care about your pants. 540 00:47:25,280 --> 00:47:27,360 Marie will fix them. 541 00:47:27,520 --> 00:47:28,520 She'll mend them. 542 00:47:28,680 --> 00:47:30,840 - She'll brush off the dirt. - She'll wash them. 543 00:47:31,000 --> 00:47:33,680 Look what I'm gonna do to my pants. 544 00:47:33,840 --> 00:47:36,720 Me too. 545 00:47:36,840 --> 00:47:39,680 Look at me! 546 00:47:54,560 --> 00:47:57,080 To hell with the Velrans! 547 00:48:01,160 --> 00:48:03,240 I can't walk anymore. My leg is hurting. 548 00:48:03,440 --> 00:48:04,640 I'm going to see the school nurse. 549 00:48:04,840 --> 00:48:07,840 I don't care about your stupid war since I'm a Royalist. 550 00:48:15,680 --> 00:48:17,440 Stop. A white flag. 551 00:48:17,600 --> 00:48:20,480 I request a ceasefire. We have an injury. 552 00:48:20,640 --> 00:48:23,760 - It's a trap. - Come see for yourselves. 553 00:48:23,960 --> 00:48:26,320 - Don't go. - It's Lebraque I'm talking to. 554 00:48:26,480 --> 00:48:30,760 - Have your men step back. - They won't move, I swear. 555 00:48:30,880 --> 00:48:32,760 Stay here. 556 00:48:39,520 --> 00:48:41,640 Is that a trap? 557 00:48:41,840 --> 00:48:42,880 It's your stupid slingshots. 558 00:48:43,040 --> 00:48:45,680 You fight us with slingshots too. 559 00:48:48,040 --> 00:48:49,920 - He's got a broken leg. - See. 560 00:48:50,120 --> 00:48:51,920 Hey, we didn't do it on purpose! 561 00:48:52,120 --> 00:48:55,320 - He's young, he should recover. - For sure. 562 00:48:55,480 --> 00:48:58,760 He needs a splint. Just tie a piece of wood to his leg. 563 00:48:58,920 --> 00:49:02,560 - Will my shoelace do? - Let's use mine, yours is leather. 564 00:49:02,760 --> 00:49:04,800 - Go cut me a branch. - From a birch? 565 00:49:04,960 --> 00:49:07,320 - No, get one from the oak there. - Okay. 566 00:49:31,360 --> 00:49:32,720 What are you doing? 567 00:49:32,880 --> 00:49:35,800 I'm preparing the spot where we'll put flowers. 568 00:49:36,000 --> 00:49:38,680 - How come you're not at the war? - I'm injured. I need your help. 569 00:49:38,840 --> 00:49:41,680 - What's wrong with you? - My leg. You need to massage it. 570 00:49:43,600 --> 00:49:46,280 - Higher. Massage my thigh. - No, that's disgusting! 571 00:49:46,440 --> 00:49:49,200 Just a bit. I'll feel better. 572 00:49:49,360 --> 00:49:51,200 I told you it's disgusting. 573 00:49:51,360 --> 00:49:54,400 - If I were Lebraque, you'd day yes. - What do you think I'd say? 574 00:49:54,600 --> 00:49:57,520 - You'd say something else. - Leave me alone or I'll tell him. 575 00:49:57,720 --> 00:49:59,880 - What will you tell him? - I'll tell him what you said. 576 00:50:00,040 --> 00:50:03,320 - I didn't say anything. - That's what you say. 577 00:50:03,440 --> 00:50:05,520 Just wait 'til I tell him! 578 00:50:09,240 --> 00:50:12,640 Go home or you'll get scolded. 579 00:50:19,720 --> 00:50:24,800 So what do we do now? 580 00:50:24,960 --> 00:50:29,680 - Depends. Anybody got the time? - 10 to 7. 581 00:50:29,840 --> 00:50:34,400 - It's late. - Shall we start again tomorrow? 582 00:50:34,560 --> 00:50:37,680 Step back, guys. Don't show them your backs. 583 00:50:37,840 --> 00:50:40,320 Why should't they? We're not backstabbers. 584 00:50:40,520 --> 00:50:42,920 We know here the Velrans are. 585 00:50:43,080 --> 00:50:44,880 The Longevernes are scum. 586 00:50:45,040 --> 00:50:49,600 - We didn't ask for the Armistice. - It was a ceasefire. 587 00:50:49,800 --> 00:50:52,200 Still, it was a good trick to avoid getting thrashed. 588 00:50:52,400 --> 00:50:54,600 We'll see who'll get thrashed. 589 00:50:54,760 --> 00:50:57,280 You chickened out. 590 00:50:57,480 --> 00:50:59,560 Speak for yourselves. 591 00:50:59,760 --> 00:51:02,480 - Creeps. - Scumbags. 592 00:51:02,600 --> 00:51:07,240 - We would've thrashed you. - We'll see about that tomorrow. 593 00:51:07,960 --> 00:51:10,440 Soft balls! 594 00:51:10,600 --> 00:51:13,600 Twits! 595 00:51:22,400 --> 00:51:25,520 You told Mr. Trachet you'd return the horse? Did he suspect anything? 596 00:51:25,680 --> 00:51:29,520 No, grown-ups just assume we're at their service. 597 00:51:29,680 --> 00:51:32,000 He didn't even thank me. Do you see him? 598 00:51:32,160 --> 00:51:34,480 - No, he's gone through the fields. - Jump up. 599 00:51:34,640 --> 00:51:36,640 You. Help me. 600 00:51:39,800 --> 00:51:43,280 - What do I do with my basket? - Pick up the droppings behind me. 601 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 We can't leave any tracks. I want to see it full later. 602 00:51:46,920 --> 00:51:50,360 And that's what you call a republic! 603 00:51:54,880 --> 00:51:58,400 I'm gonna show the Velrans. I'll ride my horse to battle. 604 00:52:19,160 --> 00:52:23,120 - Is that all you could find? - It's Mr. Chafouin's donkey. 605 00:52:23,320 --> 00:52:24,800 - Can it go fast? - Yes! 606 00:52:24,960 --> 00:52:27,800 Amazing. Now I'm a general with his own cavalry. 607 00:52:29,400 --> 00:52:31,400 Help! 608 00:52:46,520 --> 00:52:51,040 I'll show you! Go! I won't tell you twice! 609 00:52:52,720 --> 00:52:56,200 Traitor! Dumb-ass! 610 00:53:34,560 --> 00:53:37,760 We got him. 611 00:53:37,880 --> 00:53:40,240 Let's tie him up. 612 00:53:47,560 --> 00:53:51,240 Marie! Damn it, come on, Marie! 613 00:53:51,360 --> 00:53:53,000 I'm coming. 614 00:53:54,760 --> 00:53:57,920 - Do you want me to sew something? - Just help me with the donkey. 615 00:53:58,080 --> 00:54:00,120 One, two, three and... 616 00:54:02,480 --> 00:54:05,040 They won. Hurrah for the cavalry! 617 00:54:05,200 --> 00:54:07,920 The cavalry on horses, that's okay. But not on this dumb-ass. 618 00:54:08,080 --> 00:54:10,400 They're going to the fort. Come on. 619 00:54:11,760 --> 00:54:14,840 - What about the donkey? - It's not gonna go anywhere. 620 00:54:15,000 --> 00:54:16,960 What will Mr. Chafouin say? 621 00:54:33,480 --> 00:54:36,320 Halt. Let's unload our spoils of war. 622 00:54:36,480 --> 00:54:38,320 Marie, come over here. 623 00:54:38,480 --> 00:54:40,840 Lower Laztec's pants down. 624 00:54:52,720 --> 00:54:57,440 Buttons, suspenders and shoelaces taken from the Velrans go in here. 625 00:55:00,880 --> 00:55:02,840 Give me time to count them. 626 00:55:03,000 --> 00:55:06,080 9 buttons from Truyat, 1 belt from Migue The Moon... 627 00:55:06,280 --> 00:55:10,800 1 zipper from Dufagot, 6 sweater buttons from Fetuchin... 628 00:55:10,960 --> 00:55:13,160 1 suspender clip from Greluchet, 1 shoelace from Valorin. 629 00:55:13,320 --> 00:55:18,160 - The donkey's still at the quarry. - I'll help you. 630 00:55:19,360 --> 00:55:22,200 I have something else to say. 631 00:55:22,360 --> 00:55:25,240 Dear fort, until today, we had nothing. 632 00:55:25,440 --> 00:55:30,600 But now that we have you, we are owners. 633 00:55:30,760 --> 00:55:35,040 Now we can tell grown-ups-- everybody, on the count of three-- 634 00:55:35,240 --> 00:55:38,360 - Die! - Die! 635 00:55:38,520 --> 00:55:40,360 - Shit. - Little Gibus! 636 00:55:40,520 --> 00:55:44,960 I don't want to hear bad language on a day like this. 637 00:55:45,120 --> 00:55:48,320 - What do we say to the world? - Die! Die! Die! 638 00:55:53,280 --> 00:55:57,120 - What do I do with the droppings? - Eat them. 639 00:56:16,720 --> 00:56:19,800 - Come on. Come on. - Look! He moved. 640 00:56:19,960 --> 00:56:23,720 - You wish. - He did! He went from here to here. 641 00:56:23,880 --> 00:56:26,040 - How do you know? - I'll make a mark. 642 00:56:26,200 --> 00:56:28,080 I'll show you he's moving. 643 00:56:30,800 --> 00:56:34,000 - He moved at least 3 inches! - At this pace... 644 00:56:38,280 --> 00:56:41,880 We're gonna get a thrashing when we get home. 645 00:56:42,080 --> 00:56:45,440 It's dark. We'll be discreet. 646 00:56:45,600 --> 00:56:47,920 I've had it! Let's go. 647 00:57:18,280 --> 00:57:22,280 What in hell is going on? 648 00:57:24,720 --> 00:57:27,560 Did you break something again? 649 00:58:04,560 --> 00:58:05,880 Here you are. 650 00:58:16,880 --> 00:58:18,960 I'm warning you, I know all my lessons by heart. 651 00:58:19,120 --> 00:58:22,640 So if somebody wants to send me to boarding school, it will be unfair. 652 00:58:40,360 --> 00:58:42,800 - Look who's here! Laztec! - Macailler! 653 00:58:43,000 --> 00:58:45,640 - Are you going to the fair? - Yes, I'm picking up my tractor. 654 00:58:45,800 --> 00:58:49,560 - Ouch! Going to the fair, Laztec? - Pray to come out in one piece. 655 00:58:49,720 --> 00:58:53,640 Would you like my window seat? Ouch! Ow! 656 00:59:19,920 --> 00:59:24,760 - Get lost, you fartface. - Come on, we're friends. 657 00:59:24,920 --> 00:59:27,480 Let me sit next to you. 658 00:59:27,680 --> 00:59:32,040 What if I said "Lebraque is a creep" when I get back? 659 00:59:32,240 --> 00:59:36,600 What if I told you what Lebraque and the others are doing? 660 00:59:36,760 --> 00:59:40,920 Let me sit next to you and I'll tell you... 661 00:59:41,080 --> 00:59:43,960 what they'll do Thursday in the fort they're building. 662 00:59:44,120 --> 00:59:48,480 They've built a fort next to the old quarry. 663 00:59:48,600 --> 00:59:51,000 They have a treasure. It's a bag of buttons. 664 00:59:52,160 --> 00:59:54,600 Next Thursday, they'll all be there. 665 00:59:57,320 --> 00:59:59,960 They say we're a republic, but... 666 01:00:03,200 --> 01:00:05,400 - Is everybody here? - Yes. 667 01:00:05,600 --> 01:00:09,320 - Does everybody have bread? - Yes. 668 01:00:09,480 --> 01:00:12,040 - 12 chocolate bars. - Yes. 669 01:00:12,200 --> 01:00:14,240 4 pounds of sugar cubes. 670 01:00:16,440 --> 01:00:20,280 - So, are you done yet? - Wait, I'm doing the inventory. 671 01:00:22,480 --> 01:00:25,320 Laztec, October 16th. 672 01:00:29,840 --> 01:00:31,680 Migue The Moon, September 20th. 673 01:00:36,760 --> 01:00:39,280 - 4 liters of red wine. - Correct. 674 01:00:39,440 --> 01:00:41,280 5 packs of Gauloises cigarettes. 675 01:01:00,480 --> 01:01:03,960 - Almost done. - Hey, guys, we're almost done. 676 01:01:04,160 --> 01:01:09,040 You're coming too, Macailler. Nobody will be left out. 677 01:01:09,200 --> 01:01:12,160 - It's everybody's celebration. - Let's go, guys. 678 01:01:26,760 --> 01:01:28,720 - Who wants to make a speech? - Lebraque! 679 01:01:28,920 --> 01:01:30,480 No, not me. Not again! 680 01:01:30,640 --> 01:01:34,640 - Why don't I give a speech? - Shut up. We're here to have fun. 681 01:01:34,800 --> 01:01:38,960 - What if I gave a funny speech? - Let's have an aperitif first. 682 01:01:39,160 --> 01:01:40,320 Pour it, Camus. 683 01:01:40,480 --> 01:01:44,240 It's good brandy. It will knock your socks off. 684 01:01:57,480 --> 01:02:00,760 We'll start with a nip, but then let's move on to wine! 685 01:02:00,920 --> 01:02:04,040 - Who has a dirty story to tell? - Me! Me! 686 01:02:04,280 --> 01:02:08,760 Guys, look what I dug up. 687 01:02:08,920 --> 01:02:10,280 Me too. 688 01:02:10,440 --> 01:02:12,480 "The Journal of Medicine Breast oedema" 689 01:02:12,640 --> 01:02:16,240 - Just press on them. - What's an o-e-dema? 690 01:02:16,400 --> 01:02:18,800 Can't you tell from the picture? 691 01:02:18,960 --> 01:02:20,800 - Just ask Marie. - Marie. Explain to him. 692 01:02:23,440 --> 01:02:25,800 No. 693 01:02:25,960 --> 01:02:28,640 We've seen show before. Come on, show us. 694 01:02:28,800 --> 01:02:32,440 - Little Gibus can't see my oedemas! - Hey, why not? 695 01:02:32,600 --> 01:02:35,640 - Because you don't have any. - They haven't grown yet. 696 01:02:35,800 --> 01:02:39,000 - How do you know? - You don't read that magazine. 697 01:02:39,160 --> 01:02:41,960 Leave her alone. She doesn't want to. 698 01:02:42,120 --> 01:02:45,200 - Anyhow, we're here to party! - To hell with the Velrans! 699 01:03:09,200 --> 01:03:12,480 They have a cavalry. Well, now we have tanks. 700 01:03:16,360 --> 01:03:20,040 Today's youths are something. He's also a great mechanic. 701 01:03:21,680 --> 01:03:24,760 - Hey, where are you going? - It stalls in 3rd gear! 702 01:03:24,880 --> 01:03:29,080 I want to try driving it uphill. It'll only take 15 minutes. 703 01:03:30,240 --> 01:03:33,000 See, he knows his stuff. 704 01:03:33,120 --> 01:03:35,360 I tell you. 705 01:03:37,880 --> 01:03:42,680 Achtung, citizens! Today you can scream "Hurrah for our fort"... 706 01:03:42,880 --> 01:03:47,840 because we've built a rectangular parallelepiped with a 6mX3m base... 707 01:03:48,000 --> 01:03:50,440 which makes: 6 times 3 equals 18 square metres. 708 01:03:50,600 --> 01:03:53,280 Since, citizens, the surface of a rectangle equals... 709 01:03:53,440 --> 01:03:55,880 the short side multiplied by the long side. 710 01:03:57,960 --> 01:04:02,280 The volume is 18 times its height of 2 metres... 711 01:04:02,480 --> 01:04:04,400 that is 36 cubic metres... 712 01:04:04,560 --> 01:04:07,200 because the volume of a rectangular parallelepiped equals... 713 01:04:07,320 --> 01:04:10,960 the base surface multiplied by the height, citizens. 714 01:04:12,120 --> 01:04:13,720 Unlike the volume of a pyramid... 715 01:04:13,920 --> 01:04:16,240 which is obtained by dividing the height by two. 716 01:04:16,400 --> 01:04:18,080 Therefore, citizens... 717 01:04:18,240 --> 01:04:19,640 if we theorized... 718 01:04:19,800 --> 01:04:22,280 that our fort was a pyramind... 719 01:04:22,480 --> 01:04:24,920 we would have to multiply 36 by 1... 720 01:04:25,120 --> 01:04:26,720 or 18 by 2. 721 01:04:26,880 --> 01:04:28,120 - Citizens-- - Bravo! 722 01:04:31,040 --> 01:04:33,840 Wait! The surface of a trapeze-- 723 01:04:34,000 --> 01:04:36,080 My turn to give a speech. 724 01:04:38,120 --> 01:04:40,280 - Out of my way! - What's wrong with him? 725 01:04:40,440 --> 01:04:42,720 If Lacrique keeps going on like this, I'm gonna do the same. 726 01:04:42,920 --> 01:04:45,160 Me too. 727 01:04:45,320 --> 01:04:48,880 Come on, Macailler. Show us you're man enough to sing a song. 728 01:04:51,880 --> 01:04:55,840 Little Jesus was going to school 729 01:04:56,000 --> 01:05:00,280 Carrying the cross on his shoulders 730 01:05:00,440 --> 01:05:04,160 When he retained his lessons he would receive a bonbon 731 01:05:04,320 --> 01:05:06,760 An apple to put in his mouth 732 01:05:08,800 --> 01:05:11,800 A bouquet to put in his heart 733 01:05:11,960 --> 01:05:14,320 The Velrans! The Velrans! 734 01:05:29,520 --> 01:05:32,480 Not me! Not me! Ask Laztec. 735 01:05:32,640 --> 01:05:34,720 Leave Macailler alone. 736 01:05:34,920 --> 01:05:36,880 Lacrique, Big Gibus, follow Macailler! 737 01:05:37,040 --> 01:05:38,320 Laztec, don't! Don't! 738 01:05:38,480 --> 01:05:39,760 Not our fort! 739 01:05:44,000 --> 01:05:46,880 - Get our warchest, Camus. - I'm going in. 740 01:07:00,400 --> 01:07:02,960 Well, Marie. You've got your work cut out for you. 741 01:07:07,680 --> 01:07:10,880 I knew I shouldn't have went! 742 01:07:11,040 --> 01:07:15,480 - Let go of me! I want to go home! - There he is. 743 01:07:17,680 --> 01:07:19,560 - Let me go home! - Take him in! 744 01:07:19,720 --> 01:07:23,760 - What did I do to you? - Let's get to the bottom of this. 745 01:07:25,360 --> 01:07:28,840 - We don't serve justice like that. - What justice? 746 01:07:29,000 --> 01:07:31,920 You'll see that later. I say there's a traitor among us. 747 01:07:32,120 --> 01:07:34,280 - Where? - Look in the mirror! 748 01:07:34,440 --> 01:07:36,680 - Wait. He hasn't confessed yet. - You're gonna wait a long time. 749 01:07:36,840 --> 01:07:39,400 - Why did Laztec leave you alone? - I don't know. 750 01:07:39,560 --> 01:07:43,560 - You were at the fair with him. - Mr. Chafouin saw you. 751 01:07:43,720 --> 01:07:45,640 - Why did the Velrans let you go? - I don't know. 752 01:07:45,880 --> 01:07:49,200 - I saw you. - Hey don't move! I can't sew! 753 01:07:49,360 --> 01:07:52,800 I didn't do anything. What do you have against me? 754 01:07:52,960 --> 01:07:55,920 Let's find out. Tie his arms and legs. 755 01:07:56,120 --> 01:07:58,080 No, it's not me. It's not true. 756 01:07:58,240 --> 01:08:00,920 Wait, guys. Lacrique, come here. 757 01:08:01,120 --> 01:08:03,160 How did they force traitors to confess during the Middle Ages? 758 01:08:03,360 --> 01:08:07,360 - They roasted their toes. - Take off his shoes. 759 01:08:07,520 --> 01:08:11,400 Let go of me. What did I do to you? 760 01:08:15,040 --> 01:08:17,200 - Like this, Lebraque? - Hold his feet! 761 01:08:17,360 --> 01:08:20,240 I confess! I did it! I did it! 762 01:08:20,360 --> 01:08:23,680 - Untie him. We're gonna judge him. - I confessed! You can't touch me. 763 01:08:25,000 --> 01:08:27,560 It took us weeks to build the fort. 764 01:08:27,720 --> 01:08:30,680 We built it with our labor, courage, and even our education. 765 01:08:30,840 --> 01:08:34,720 Ask Lacrique: the surfaces, the volumes, everything. 766 01:08:34,880 --> 01:08:37,160 We didn't learn all that for nothing because of our fort. 767 01:08:37,360 --> 01:08:39,480 All that has been smashed because of you. 768 01:08:39,640 --> 01:08:42,760 - We've lost half of our war chest. - You stole from all of us. 769 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 You're a thief, Macailler. 770 01:08:46,240 --> 01:08:48,320 You have no excuse. 771 01:08:48,480 --> 01:08:53,120 You made us lose a battle. I feel ashamed tonight. 772 01:09:00,560 --> 01:09:05,320 We all fled because we'd been betrayed. 773 01:09:05,480 --> 01:09:08,880 And when there's a traitor, all battles are lost. 774 01:09:10,680 --> 01:09:14,720 - So, we're gonna kill him? - We should. 775 01:09:14,880 --> 01:09:20,200 We're gonna pierce his eyes with needles and sew his eyelids shut? 776 01:09:20,360 --> 01:09:22,280 No. Drop his pants. 777 01:09:28,600 --> 01:09:31,400 Since he's hurt us all, we'll flog him first. 778 01:09:31,560 --> 01:09:33,880 We'll take turns and then we'll decide what to do with him. 779 01:09:50,000 --> 01:09:53,400 I said I would only be 15 minutes. 780 01:09:53,560 --> 01:09:55,320 Mommy! 781 01:10:03,280 --> 01:10:05,400 That's my boy! 782 01:10:09,400 --> 01:10:13,320 - Who did this to you? - Lebraque and his friends. 783 01:10:13,440 --> 01:10:16,120 - My god! - Mommy! 784 01:10:18,080 --> 01:10:20,960 My little Jesus, what happened? 785 01:10:21,080 --> 01:10:24,200 It's that little hoodlum Lebraque again. 786 01:10:29,720 --> 01:10:32,680 What happened, my little Jesus? 787 01:10:34,240 --> 01:10:35,560 They tortured him. 788 01:10:35,760 --> 01:10:38,560 Then it's the parents who must face the music. 789 01:10:38,720 --> 01:10:43,360 I'm gonna tell you what I think. Your kids are all hoodlums. 790 01:10:43,520 --> 01:10:45,880 They're hoodlums and savages. 791 01:10:46,040 --> 01:10:50,400 And I'm gonna sue the parents for damages. 792 01:10:55,360 --> 01:11:00,000 In the fort-- Mom-- Dad-- 793 01:11:00,160 --> 01:11:04,640 They undressed me. They beat me. 794 01:11:20,600 --> 01:11:22,120 Be quiet! 795 01:11:36,960 --> 01:11:38,480 We're gonna get it. 796 01:11:38,680 --> 01:11:43,000 Stop whining. Last time we're the ones who thrashed the Velrans. 797 01:11:43,160 --> 01:11:46,640 Don't you remember Migue The Moon with his shorts on his head? 798 01:11:46,880 --> 01:11:51,520 That's what he looked like. Look, I'm Migue The Moon. 799 01:11:51,680 --> 01:11:55,320 How funny. I can see the ground. 800 01:11:55,440 --> 01:11:58,800 I can walk like this. I'm not scared. 801 01:12:15,120 --> 01:12:17,760 You little hoodlum! 802 01:12:19,920 --> 01:12:22,280 - Macailler spilled the beans. - What are we gonna do? 803 01:12:22,480 --> 01:12:26,880 You're gonna get a good licking. You're gonna pay for this. 804 01:12:27,080 --> 01:12:30,040 You're gonna get it good! They're back! 805 01:12:30,240 --> 01:12:32,120 You're gonna remember it! 806 01:12:32,280 --> 01:12:35,120 - Here comes your father, Boulon. - Go, we'll see what he says. 807 01:12:35,280 --> 01:12:39,760 - We can't let him go alone. - Let's all go. Right, Lebraque? 808 01:12:39,920 --> 01:12:42,800 I would if I knew they wouldn't send me to boarding school. 809 01:12:43,000 --> 01:12:46,320 - You too will have to go home. - They might calm down by tonight. 810 01:12:46,480 --> 01:12:49,240 Okay, but for us it's the sooner, the better. 811 01:12:49,440 --> 01:12:52,480 - Tell them, Lebraque. - He's right, guys. Go. 812 01:12:52,640 --> 01:12:55,840 - I give the command over to Camus. - Form ranks and follow me. 813 01:12:56,000 --> 01:12:57,360 Forward and march. 814 01:13:09,960 --> 01:13:11,120 Bye, guys. 815 01:13:11,280 --> 01:13:12,840 Bye, Lebraque. 816 01:13:38,440 --> 01:13:42,720 Damn tractor! 817 01:14:12,640 --> 01:14:15,840 Why buttons? And how many? 818 01:14:16,000 --> 01:14:18,800 How did you pay for them? Are you going to tell me? 819 01:14:19,000 --> 01:14:23,040 It's not me. I didn't do anything. 820 01:14:28,960 --> 01:14:31,320 Who's going to pay the damages? 821 01:14:34,880 --> 01:14:36,240 You'll grow up to be a criminal. 822 01:14:45,160 --> 01:14:46,280 Who did this? 823 01:14:46,480 --> 01:14:48,800 Me! Lebraque! You won't get me that easily! 824 01:14:48,960 --> 01:14:51,880 I'd rather die than live in your dumps or your boarding schools! 825 01:14:52,040 --> 01:14:55,240 You'll never find me! Die, you pigs! 826 01:15:33,720 --> 01:15:37,040 Look who's here. 827 01:15:37,200 --> 01:15:39,440 You don't need this anymore. 828 01:15:50,360 --> 01:15:52,720 I'm telling you, we'll find him! 829 01:15:52,920 --> 01:15:55,680 - Even if it takes all day. - Or night. 830 01:15:55,840 --> 01:15:59,160 In any case, we won't die of thirst. He'd better watch out! 831 01:16:01,720 --> 01:16:03,440 Should we tell the police? 832 01:16:03,600 --> 01:16:06,160 Tell them to mind their own business. 833 01:16:34,600 --> 01:16:36,400 Let's have a snack. 834 01:16:36,560 --> 01:16:39,400 We can't go with our stomachs empty. 835 01:16:42,320 --> 01:16:45,760 - Do we start with red or white? - How about one of each. 836 01:16:50,200 --> 01:16:52,800 Mind you, in my young days, I may have done the same thing. 837 01:16:52,920 --> 01:16:55,800 - What thing are you talking about? - My boy and yours. 838 01:16:57,640 --> 01:17:01,240 Suppose you would've snitched. I would've smashed your face. 839 01:17:01,400 --> 01:17:04,200 If you're defending him, what are you doing here? 840 01:17:04,360 --> 01:17:08,000 I'm not. I'm just telling you I don't like snitches. 841 01:17:08,160 --> 01:17:10,000 I'm gonna tell you something, Lebraque. 842 01:17:14,600 --> 01:17:16,600 Go ahead, tell him. 843 01:17:16,800 --> 01:17:20,640 With your big mouth and the way you defend him... 844 01:17:20,800 --> 01:17:24,400 you'll be all hugs and kisses when we find him. You'll forgive him. 845 01:17:24,560 --> 01:17:27,520 Me, forgive him? 846 01:17:27,680 --> 01:17:30,280 I'll show you if I'll forgive him! Let him try to get away! 847 01:17:30,440 --> 01:17:33,040 You don't know what's in my pockets. 848 01:17:33,240 --> 01:17:35,160 Look at this. 849 01:17:35,320 --> 01:17:38,800 I'll fry his butt if he tries to get away. 850 01:17:38,960 --> 01:17:41,240 A good old grenade from Grandpa Lebraque. 851 01:17:41,400 --> 01:17:43,200 A grenade from the real war. 852 01:17:43,360 --> 01:17:46,440 From Verdun, 1916. Not from their stupid war with the atomic bomb. 853 01:17:46,600 --> 01:17:48,480 Ye Gods! Look at this! 854 01:17:48,640 --> 01:17:49,880 Lebraque, wait! 855 01:17:56,280 --> 01:17:59,640 Damn! Let me throw it back before it explodes. 856 01:18:05,240 --> 01:18:07,600 - Oh, God! - I'm dead! 857 01:18:07,760 --> 01:18:09,520 You idiots! Can't you see it's defused? 858 01:18:09,680 --> 01:18:11,880 I want to scare my boy, not kill him. 859 01:18:12,080 --> 01:18:14,000 Who's the nitwit who threw that? 860 01:18:14,200 --> 01:18:16,880 Nitwit yourself! Anyhow, it's defused. 861 01:18:17,080 --> 01:18:20,280 You'd have to be from Longeverne to do such a stupid trick. 862 01:18:20,440 --> 01:18:23,000 You didn't say that when we got drunk at your place the other day. 863 01:18:23,160 --> 01:18:26,520 - No, but I used to 40 years ago. - Well, your sister is ugly. 864 01:18:26,680 --> 01:18:29,600 She may be ugly, but she's still too good for you! 865 01:18:29,800 --> 01:18:32,800 Get out of here, Velrans. You're in Longeverne territory. 866 01:18:33,000 --> 01:18:34,640 Who says that? 867 01:18:34,800 --> 01:18:36,640 Damn it! 868 01:18:36,840 --> 01:18:38,080 First warning. 869 01:18:38,240 --> 01:18:40,240 Second warning. Fire! 870 01:18:41,600 --> 01:18:43,240 To hell with the Velrans! 871 01:18:43,400 --> 01:18:46,440 To hell with the Longeverne! 872 01:18:46,600 --> 01:18:49,880 Creeps! Dumb-asses! Soft balls! 873 01:19:01,040 --> 01:19:04,440 What happened? Is anybody hurt? 874 01:19:06,160 --> 01:19:09,240 I don't know how a real one got in there. 875 01:19:09,400 --> 01:19:11,400 I could slap a fine on you! 876 01:19:11,600 --> 01:19:13,840 You just reminded me. I was gonna go fishing with it. 877 01:19:14,000 --> 01:19:15,840 God! 878 01:19:17,920 --> 01:19:22,040 - Let's have a drink to recover. - There's enough for everyone. 879 01:19:41,480 --> 01:19:46,160 1916. Can't complain about the quality. 880 01:19:46,320 --> 01:19:49,200 If it keeps going, you're gonna see my-- 881 01:19:49,360 --> 01:19:52,560 My pants are bursting at the seams 882 01:19:52,760 --> 01:19:54,960 If it keeps going you're gonna see-- 883 01:20:05,880 --> 01:20:09,800 - They didn't get him. - I knew he wouldn't get caught. 884 01:20:36,160 --> 01:20:38,920 Hey, you found some buddies. 885 01:20:43,200 --> 01:20:46,040 Now, let's have a bite. 886 01:20:49,040 --> 01:20:51,920 They're not gonna come bug us. 887 01:20:52,080 --> 01:20:53,920 Don't move, I'll be back. 888 01:21:17,760 --> 01:21:19,120 Find him. 889 01:21:21,000 --> 01:21:23,600 Go, otherwise you'll lead the dogs to me. 890 01:21:23,760 --> 01:21:26,920 Sorry, my friends, they're gonna go after you or after me. 891 01:21:27,080 --> 01:21:29,680 Don't be mad at me. Run fast. The two of us will manage. 892 01:21:58,960 --> 01:22:01,440 If he's really drowned, we'll need divers. 893 01:22:01,600 --> 01:22:04,320 My boy is not the kind to commit suicide. 894 01:23:35,520 --> 01:23:38,600 Sorry, buddy. I have no other choice. 895 01:23:53,160 --> 01:23:57,120 You keep quiet. Let me sleep. 896 01:24:41,200 --> 01:24:44,400 Lebraque! 897 01:24:59,480 --> 01:25:03,520 Lebraque! The teacher said not to do something stupid! 898 01:25:13,840 --> 01:25:16,800 Loggers, sir! Can we go see them? 899 01:25:16,960 --> 01:25:18,800 Yes, but be careful. 900 01:25:23,600 --> 01:25:24,800 Give me your hand. 901 01:25:28,840 --> 01:25:31,600 Camus, what kind of tree are they cutting down? 902 01:25:31,800 --> 01:25:32,960 An oak, sir. 903 01:25:33,160 --> 01:25:36,120 - What will they do with it? - They'll feed it to the pigs. 904 01:25:36,280 --> 01:25:40,400 You feed its acorns to the pigs, but what about the wood? 905 01:25:40,560 --> 01:25:44,040 - They'll make furniture, sir. - Very good. 906 01:25:49,600 --> 01:25:52,920 - Freedom or Death! - Lebraque! 907 01:26:52,160 --> 01:26:55,480 See, you'll be able to put your personal belongings here. 908 01:26:57,160 --> 01:27:00,640 Come on, it's not a prison. 909 01:27:06,240 --> 01:27:07,600 Is it? 910 01:27:13,080 --> 01:27:14,920 Another tough cookie, huh? 911 01:27:21,240 --> 01:27:25,280 I'll be back next Thursday. 912 01:27:25,440 --> 01:27:29,200 If you behave, they won't keep you here very long. I'll see to it. 913 01:27:35,360 --> 01:27:38,080 By the way, what should I tell your father? 914 01:27:39,680 --> 01:27:42,160 Tell him he could have brought me himself. 915 01:27:44,680 --> 01:27:47,040 Bye, little guy. Behave. 916 01:28:09,680 --> 01:28:11,520 Excuse me, sir. 917 01:28:13,880 --> 01:28:16,400 I know this one too. Is he in the same dorm? 918 01:28:16,600 --> 01:28:17,800 He's new too. 919 01:28:18,000 --> 01:28:20,960 Don't leave them together or there's gonna be some rough stuff. 920 01:28:21,120 --> 01:28:25,000 Believe me, I know them firsthand. That's how I make a living. 921 01:28:25,160 --> 01:28:27,600 A very meager living, I might add. 922 01:28:48,960 --> 01:28:51,240 Are you new too? 923 01:28:52,680 --> 01:28:53,760 Laztec. 924 01:28:54,560 --> 01:28:56,880 Lebraque. 925 01:28:57,040 --> 01:29:00,520 - What are you doing here? - It's my dad. And you? 926 01:29:00,680 --> 01:29:02,600 Me too. 927 01:29:02,760 --> 01:29:06,640 - I can't believe it! Laztec! - Lebraque! 928 01:29:07,800 --> 01:29:09,840 - Good old Laztec! - Good old Lebraque! 929 01:29:10,040 --> 01:29:11,200 The creeps. 930 01:29:11,320 --> 01:29:14,480 To think that when we're big we'll be as dumb as they are. 931 01:29:27,120 --> 01:29:31,400 THE END