1 00:02:45,483 --> 00:02:48,483 Be careful my dear friend. 2 00:02:48,567 --> 00:02:50,192 You too my brother. 3 00:03:24,067 --> 00:03:28,983 Out of the way. 4 00:03:52,233 --> 00:03:56,567 Martin Luther. 5 00:04:45,233 --> 00:04:48,817 The village was on top of the mountain. 6 00:05:09,567 --> 00:05:11,525 - Good day. - Good day, sir. 7 00:05:11,608 --> 00:05:13,067 Could you print this for me? 8 00:05:13,150 --> 00:05:15,692 Yeah, by all means. 9 00:05:31,942 --> 00:05:35,025 I'll have it ready this afternoon. 10 00:05:35,108 --> 00:05:36,108 Thank you. 11 00:05:41,692 --> 00:05:42,650 Not good. 12 00:05:45,858 --> 00:05:47,817 I had to set up a whole page. 13 00:05:47,900 --> 00:05:49,650 Those letters are unusable. 14 00:05:49,733 --> 00:05:50,567 I'll polish them right away. 15 00:05:50,650 --> 00:05:51,858 No, I'll do it myself. 16 00:05:51,942 --> 00:05:53,567 Clean up and go home. 17 00:05:53,650 --> 00:05:54,483 Yeah. 18 00:05:57,233 --> 00:05:59,525 - Alwin. - Klaas. 19 00:06:00,650 --> 00:06:02,608 Look at this. 20 00:06:03,900 --> 00:06:05,692 That's forbidden. 21 00:06:05,775 --> 00:06:07,733 Someone has to do it. 22 00:06:08,733 --> 00:06:10,192 I told you to clean up. 23 00:06:10,233 --> 00:06:12,192 Storm, my old friend. 24 00:06:12,233 --> 00:06:14,108 I couldn't wait any longer. 25 00:06:14,192 --> 00:06:16,442 Klaas, I'm burning with curiosity. 26 00:06:16,525 --> 00:06:17,942 Here this is it. 27 00:06:21,567 --> 00:06:22,483 Well. 28 00:06:26,025 --> 00:06:28,067 Klaas Voeten, 29 00:06:28,150 --> 00:06:30,942 you really are one of the best printers around. 30 00:06:31,025 --> 00:06:32,817 Thank you my friend. 31 00:06:32,900 --> 00:06:34,025 Did you help your father? 32 00:06:34,067 --> 00:06:36,150 Then I should thank you too. 33 00:06:36,233 --> 00:06:37,483 No, thank Herman. 34 00:06:37,567 --> 00:06:39,108 He's the compositor. 35 00:06:40,233 --> 00:06:43,483 Alwin, composing, printing, folding 36 00:06:44,483 --> 00:06:48,567 50 copies of your book that's two weeks of work. 37 00:06:49,900 --> 00:06:51,108 I'm sorry, Klaas. 38 00:06:51,192 --> 00:06:52,650 You know I'm not working. 39 00:06:52,733 --> 00:06:54,192 Yeah, but I can't live on air. 40 00:06:54,483 --> 00:06:55,108 I've got a family you know. 41 00:06:55,192 --> 00:06:57,442 Klaas, letters thread words 42 00:06:57,525 --> 00:06:59,525 creating sentences and language. 43 00:06:59,608 --> 00:07:03,192 A chain of printed characters a wonder to us all. 44 00:07:03,483 --> 00:07:05,442 The web of words that can now be read by all 45 00:07:05,525 --> 00:07:08,567 shall be the light that breaks through the darkness. 46 00:07:08,650 --> 00:07:10,067 This volume of poetry will make me 47 00:07:10,150 --> 00:07:11,942 the most famous poet in Antwerp, 48 00:07:12,025 --> 00:07:16,067 and then I'll pay you back amply with interest. 49 00:07:47,567 --> 00:07:49,150 Mommy. 50 00:07:52,817 --> 00:07:54,900 There's a fire. 51 00:07:59,733 --> 00:08:01,817 No, no please 52 00:08:03,192 --> 00:08:06,817 Go on throw it on the fire now. 53 00:08:12,192 --> 00:08:14,150 Through everything on there. 54 00:08:26,692 --> 00:08:28,733 Let go of me. 55 00:08:28,817 --> 00:08:30,192 My books, my books. 56 00:08:30,233 --> 00:08:31,525 Father, no. 57 00:08:32,775 --> 00:08:34,525 Father, don't do it. 58 00:09:02,650 --> 00:09:05,150 - Father, the sheriff at the Friday market. 59 00:09:05,233 --> 00:09:08,067 They hurt Mr. Gillis the printer. 60 00:09:32,067 --> 00:09:35,858 They've appointed Van der Hulst. 61 00:09:35,900 --> 00:09:37,858 What's an Inquisitor? 62 00:09:40,525 --> 00:09:44,733 - An Inquisitor is someone that investigates. 63 00:09:45,942 --> 00:09:50,192 - I think I've seen him at Mr. Gillis's house. 64 00:09:52,983 --> 00:09:55,025 What does he investigate? 65 00:09:55,108 --> 00:09:58,858 - He investigates whether the people are good Catholics. 66 00:09:58,900 --> 00:10:00,567 Mr. Gillis isn't? 67 00:10:01,983 --> 00:10:04,442 Sure he is. 68 00:10:04,525 --> 00:10:08,067 - Did they burn his books because they're forbidden? 69 00:10:08,150 --> 00:10:10,567 How should I know, Storm. 70 00:10:13,108 --> 00:10:14,150 Do you print forbidden books? 71 00:10:14,233 --> 00:10:15,942 Of course I don't. 72 00:10:19,858 --> 00:10:23,150 Look at me what are you doing? 73 00:10:24,858 --> 00:10:28,525 - Mom, they've burned all Mr. Gillis's books. 74 00:10:28,567 --> 00:10:32,108 It was ordered by the new Inquisitor. 75 00:10:32,192 --> 00:10:33,650 His hands were all burnt. 76 00:10:33,733 --> 00:10:36,192 That's terrible sweetheart. 77 00:10:37,733 --> 00:10:40,192 Storm, go and set the table. 78 00:10:41,942 --> 00:10:44,650 I don't know what things are coming to. 79 00:10:44,733 --> 00:10:46,733 All those valuable books. 80 00:10:46,817 --> 00:10:49,025 It must be for a reason. 81 00:10:51,567 --> 00:10:53,067 Burning books is criminal. 82 00:10:53,150 --> 00:10:55,525 Not if their content offends God. 83 00:10:55,567 --> 00:10:57,025 - Well, I'm sure that God doesn't think that. 84 00:10:57,067 --> 00:11:01,025 - You have absolutely no idea what God thinks. 85 00:11:10,192 --> 00:11:12,150 Our Father, who is in Heaven hallowed be your name. 86 00:11:12,192 --> 00:11:13,733 Your kingdom come. 87 00:11:13,817 --> 00:11:15,983 Your will be done on Earth as it is in Heaven. 88 00:11:16,067 --> 00:11:17,608 Give us this day our daily bread 89 00:11:17,692 --> 00:11:19,025 and forgive us our sins as we 90 00:11:19,067 --> 00:11:21,608 forgive those who sin against us. 91 00:11:21,692 --> 00:11:24,733 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 92 00:11:24,817 --> 00:11:25,692 Amen. 93 00:12:44,858 --> 00:12:46,442 Give generously 94 00:12:48,983 --> 00:12:52,192 to Our Lady for the construction 95 00:12:52,233 --> 00:12:55,567 of the second tower of the cathedral. 96 00:13:20,858 --> 00:13:22,733 - Hey, Duco. - Storm. 97 00:13:22,817 --> 00:13:24,608 - How are you? - Good and you. 98 00:13:24,692 --> 00:13:27,025 - How are you we haven't seen you for a while? 99 00:13:27,067 --> 00:13:29,942 - He's helping his father at the print shop every day. 100 00:13:30,025 --> 00:13:31,775 Over here. 101 00:13:31,858 --> 00:13:34,025 Redeem your sins here. 102 00:13:34,108 --> 00:13:37,067 Shorten your time in purgatory. 103 00:13:37,150 --> 00:13:40,150 Signed by His Holiness the Pope of Rome. 104 00:13:40,233 --> 00:13:42,775 Indulgences for sale. 105 00:13:42,858 --> 00:13:44,483 We're going home. 106 00:13:44,525 --> 00:13:45,150 Klaas I want an indulgence. 107 00:13:45,233 --> 00:13:46,858 They're way too expensive. 108 00:13:46,942 --> 00:13:51,483 - For Beatrice so that she can go to Heaven, you know. 109 00:13:51,525 --> 00:13:54,650 Claar is buying one. - But we're not. 110 00:13:54,733 --> 00:13:56,525 Hey, Storm come on. 111 00:14:00,483 --> 00:14:01,483 Ladies and gentlemen, 112 00:14:01,567 --> 00:14:03,900 and pears that are so sweet. 113 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Wait here. 114 00:14:10,733 --> 00:14:12,817 Ma'am, would you like some apples? 115 00:14:12,900 --> 00:14:15,858 Hey, you brat stop thief. 116 00:14:15,900 --> 00:14:16,983 Stop him. 117 00:14:17,067 --> 00:14:18,567 Stop thief. 118 00:14:18,650 --> 00:14:20,733 Don't runaway. - Stop. 119 00:14:20,817 --> 00:14:22,150 Come back. 120 00:14:22,192 --> 00:14:23,983 - Hey, stop. - Hey. 121 00:14:24,067 --> 00:14:25,192 What's going on? 122 00:14:25,233 --> 00:14:27,567 He took an apple. 123 00:14:27,650 --> 00:14:28,692 He stole an apple. 124 00:14:28,775 --> 00:14:29,650 Klaas, 125 00:14:30,817 --> 00:14:34,442 an outrage what they're asking for those indulgences. 126 00:14:34,525 --> 00:14:36,108 Martin Luther wants to abolish it. 127 00:14:36,192 --> 00:14:37,858 All they do is make the rich richer. 128 00:14:37,900 --> 00:14:40,150 What about us the people? 129 00:14:40,192 --> 00:14:41,108 Yeah. 130 00:14:41,192 --> 00:14:42,775 Let's get going. 131 00:14:44,733 --> 00:14:46,067 Women. 132 00:14:46,150 --> 00:14:47,067 Come on. 133 00:14:47,150 --> 00:14:48,942 - Storm. - Hurry up. 134 00:14:49,025 --> 00:14:50,067 Cecelia. 135 00:14:50,150 --> 00:14:51,483 Please. 136 00:14:51,525 --> 00:14:52,817 Cecelia. 137 00:15:06,608 --> 00:15:07,650 Why won't you do this? 138 00:15:07,733 --> 00:15:08,983 I just don't understand you. 139 00:15:09,067 --> 00:15:11,483 - I don't want my sister to suffer. 140 00:15:11,525 --> 00:15:12,942 Well, Beatrice is a fine woman. 141 00:15:13,025 --> 00:15:14,608 She's already in Heaven without us 142 00:15:14,692 --> 00:15:16,858 buying indulgences or anything like that. 143 00:15:16,900 --> 00:15:19,525 She'd do the same for us. 144 00:15:20,942 --> 00:15:22,692 - You honestly think that she's going to get 145 00:15:22,733 --> 00:15:25,525 out of purgatory if you pay the church money? 146 00:15:25,608 --> 00:15:27,150 You want her to stay there. 147 00:15:27,233 --> 00:15:28,442 No, of course I don't. 148 00:15:28,525 --> 00:15:30,900 But I don't have the money why can't you understand that. 149 00:15:30,983 --> 00:15:32,192 Maybe you should stop printing things 150 00:15:32,233 --> 00:15:33,692 for your friends for free. 151 00:15:33,775 --> 00:15:36,192 I just can't understand it. 152 00:15:36,483 --> 00:15:39,067 Alwin is a bad influence on you. 153 00:15:40,233 --> 00:15:42,067 That's ridiculous. 154 00:15:42,150 --> 00:15:44,692 No, it's not. 155 00:15:44,775 --> 00:15:45,650 It's not that. 156 00:15:45,692 --> 00:15:49,192 Those books are important and so is Alwin. 157 00:16:32,192 --> 00:16:33,775 Storm, come in. 158 00:16:42,567 --> 00:16:45,483 Storm, my friend this book will be my road to success. 159 00:16:45,525 --> 00:16:47,025 I won't be poor much longer. 160 00:16:47,108 --> 00:16:48,733 I'll make a fortune for my talent. 161 00:16:48,817 --> 00:16:51,858 You, you'll be a successful printer. 162 00:16:54,192 --> 00:16:55,483 Alright then, 163 00:16:58,192 --> 00:17:00,650 tell me what's on your mind? 164 00:17:02,525 --> 00:17:05,192 My parents they're arguing a lot. 165 00:17:05,233 --> 00:17:06,692 About what? 166 00:17:06,775 --> 00:17:10,733 - I don't know money, the church, indulgences. 167 00:17:12,900 --> 00:17:15,733 I think my father's against them. 168 00:17:17,525 --> 00:17:19,608 Your father's so right. 169 00:17:24,858 --> 00:17:26,733 Who's Martin Luther? 170 00:17:32,525 --> 00:17:35,942 - The great thinker who wants to change the church. 171 00:17:36,025 --> 00:17:36,858 Wait. 172 00:17:45,025 --> 00:17:46,858 His ideas are in here. 173 00:17:48,483 --> 00:17:50,692 I'll lend it to you. 174 00:17:50,733 --> 00:17:53,817 It's forbidden so no one can see it. 175 00:18:49,192 --> 00:18:50,567 He can do it. 176 00:19:01,233 --> 00:19:02,608 Well done. 177 00:19:15,525 --> 00:19:17,150 I'll be out for a moment. 178 00:19:17,233 --> 00:19:18,942 You'll help Herman. 179 00:19:36,525 --> 00:19:39,525 Ready or not here I come. 180 00:20:31,650 --> 00:20:33,692 Brothers and sisters, 181 00:20:36,192 --> 00:20:38,817 unfortunately I have bad news. 182 00:20:40,775 --> 00:20:45,025 Our brother Martin Luther was apprehended and banned. 183 00:20:46,733 --> 00:20:48,567 I told you so. 184 00:20:48,650 --> 00:20:52,067 But this is not going to stop us 185 00:20:52,150 --> 00:20:53,942 from following his teachings. 186 00:20:54,025 --> 00:20:54,817 Hey. 187 00:20:54,858 --> 00:20:57,692 - And resisting the cruel Inquisition. 188 00:20:57,733 --> 00:20:59,525 What are you doing here? 189 00:20:59,567 --> 00:21:00,650 Nothing. 190 00:21:00,733 --> 00:21:02,067 The bible clearly teaches us 191 00:21:02,150 --> 00:21:03,942 that we aren't able to earn our salvation. 192 00:21:04,025 --> 00:21:05,650 Get out of here now. 193 00:21:05,692 --> 00:21:06,775 - Klaas. - We are justified 194 00:21:06,858 --> 00:21:09,567 solely by faith in Jesus Christ. 195 00:21:09,650 --> 00:21:12,525 The boy is just curious, Klaas. 196 00:21:12,567 --> 00:21:14,650 You should appreciate it. 197 00:21:16,567 --> 00:21:18,192 Don't talk about it to anyone 198 00:21:18,483 --> 00:21:20,108 not even your mother. 199 00:21:23,692 --> 00:21:26,067 - Gentlemen, here they have the finest bread 200 00:21:26,150 --> 00:21:27,817 in all of Antwerp. 201 00:21:30,567 --> 00:21:34,775 The smell of warm bread is like a young woman's breath. 202 00:21:34,858 --> 00:21:38,567 Good bread nourishes the body and the soul. 203 00:21:39,692 --> 00:21:40,567 Do it. 204 00:21:46,858 --> 00:21:47,692 Am I right? 205 00:21:47,733 --> 00:21:48,608 It's delicious. 206 00:21:48,692 --> 00:21:49,650 Delicious. 207 00:21:50,817 --> 00:21:52,192 And it was good. 208 00:22:03,942 --> 00:22:06,025 Where did you get this? 209 00:22:10,608 --> 00:22:11,608 Did you give it to him? 210 00:22:11,692 --> 00:22:13,858 I don't know what it is. 211 00:22:18,233 --> 00:22:19,525 I found it. 212 00:22:22,025 --> 00:22:24,442 It's blasphemous. 213 00:22:24,525 --> 00:22:26,192 - Martin Luther wrote it so we could read it. 214 00:22:26,233 --> 00:22:29,650 Don't utter that name in this house. 215 00:22:30,567 --> 00:22:33,608 - Cecelia, don't worry the boy's just curious. 216 00:22:33,692 --> 00:22:36,942 Is that Alwin stirring him up or you? 217 00:22:38,525 --> 00:22:39,858 Cecil, come on. 218 00:22:54,525 --> 00:22:57,608 There's only one faith, Storm. 219 00:22:57,692 --> 00:22:59,983 Whoever thinks otherwise is mistaken 220 00:23:00,025 --> 00:23:01,858 and will bring misfortune on himself 221 00:23:01,942 --> 00:23:03,858 and on his loved ones. 222 00:23:06,858 --> 00:23:07,692 Cecelia. 223 00:23:34,025 --> 00:23:36,483 Emperor Charles the Fifth 224 00:23:37,608 --> 00:23:40,733 will soon honor Antwerp with a visit. 225 00:23:43,108 --> 00:23:46,525 The Inquisition will be intensified. 226 00:23:48,608 --> 00:23:50,942 I will take severe measures 227 00:23:52,233 --> 00:23:54,858 to root out heresy completely. 228 00:24:02,192 --> 00:24:03,692 I want this city 229 00:24:04,858 --> 00:24:07,608 to become a paragon of devotion. 230 00:24:15,192 --> 00:24:16,525 Very good, yeah. 231 00:24:16,567 --> 00:24:19,025 It's in there well done. 232 00:24:19,108 --> 00:24:20,775 That's the way to do it, yes. 233 00:24:26,817 --> 00:24:28,525 - I'll go. - Storm, 234 00:24:29,525 --> 00:24:30,192 wait. 235 00:24:37,817 --> 00:24:38,692 Brother. 236 00:24:42,067 --> 00:24:45,858 May I speak with you in private? 237 00:24:45,942 --> 00:24:47,442 Yes, of course. 238 00:24:48,817 --> 00:24:49,817 Get to work. 239 00:25:52,858 --> 00:25:54,858 Herman, you can leave. 240 00:25:54,900 --> 00:25:56,108 Now, already. 241 00:25:57,733 --> 00:25:59,192 Why, did I do something wrong? 242 00:25:59,483 --> 00:26:01,192 No, no, no your work is great. 243 00:26:01,483 --> 00:26:03,525 That's why you deserve a day off. 244 00:26:03,608 --> 00:26:04,567 Thank you. 245 00:26:14,150 --> 00:26:17,483 What are you printing for that man? 246 00:26:19,692 --> 00:26:20,608 You go home now. 247 00:26:20,692 --> 00:26:22,192 Your mother could use some help. 248 00:26:22,483 --> 00:26:26,442 - Let me help you this is much more important. 249 00:26:31,692 --> 00:26:33,733 Okay, you can help me. 250 00:26:34,983 --> 00:26:37,900 Tell your mother I have to finish a important printing order 251 00:26:37,983 --> 00:26:39,525 that had just come in. 252 00:26:39,608 --> 00:26:41,567 It has to be ready tomorrow. 253 00:26:41,650 --> 00:26:45,858 Give her this money to buy Aunt Beatrice an indulgence, 254 00:26:47,692 --> 00:26:50,942 and keep her away from the print shop. 255 00:26:52,692 --> 00:26:53,525 Yeah. 256 00:27:04,858 --> 00:27:08,608 - Okay, so now we thread it like this. 257 00:27:09,817 --> 00:27:12,525 Here you go Madam. 258 00:27:15,608 --> 00:27:16,900 I'll take one. 259 00:27:37,192 --> 00:27:41,858 - Father forgets to eat when he stays to work late. 260 00:27:41,942 --> 00:27:43,775 Yeah, you're right. 261 00:27:45,525 --> 00:27:46,733 Will you take him this? 262 00:27:46,817 --> 00:27:47,650 Yeah. 263 00:28:28,025 --> 00:28:30,775 We thought you'd be hungry. 264 00:28:30,858 --> 00:28:33,150 Martin Luther what's his letter about? 265 00:28:33,192 --> 00:28:35,025 It's sweet of you but just go home. 266 00:28:35,067 --> 00:28:35,942 It's forbidden. 267 00:28:36,025 --> 00:28:38,108 Go home, Storm. 268 00:28:39,775 --> 00:28:43,692 - In the name of the law open up. 269 00:28:43,733 --> 00:28:45,192 Open up. 270 00:28:45,483 --> 00:28:46,733 Storm go home. 271 00:28:46,817 --> 00:28:47,608 Open up. 272 00:28:47,692 --> 00:28:49,858 Did you hear me Storm go home. 273 00:28:49,900 --> 00:28:51,858 Open up. 274 00:28:51,900 --> 00:28:52,817 Kick it in. 275 00:28:52,858 --> 00:28:54,942 Storm get out of here. 276 00:28:55,025 --> 00:28:55,983 Get out of here. 277 00:28:56,025 --> 00:28:58,192 Go on get out go. 278 00:29:18,692 --> 00:29:19,775 Where is it? 279 00:29:19,858 --> 00:29:21,192 Sheriff. 280 00:29:28,025 --> 00:29:30,067 Where is the type set? 281 00:29:32,567 --> 00:29:34,025 Those letters are already put away. 282 00:29:34,108 --> 00:29:38,150 - You're lying as if you'd only print one copy. 283 00:29:40,983 --> 00:29:41,858 Halt. 284 00:29:42,983 --> 00:29:44,525 Out of the way. 285 00:29:46,650 --> 00:29:47,733 Go catch him. 286 00:29:55,192 --> 00:29:56,442 Over there. 287 00:29:58,525 --> 00:29:59,775 Here. 288 00:30:03,192 --> 00:30:04,692 Where did he go? 289 00:30:06,025 --> 00:30:06,900 This way. 290 00:31:31,942 --> 00:31:34,692 Mr. Van der Hulst. 291 00:31:34,733 --> 00:31:35,608 Yes. 292 00:31:35,692 --> 00:31:38,608 Maybe the assistant ran off with 293 00:31:38,692 --> 00:31:39,983 the letter's printing form. 294 00:31:40,025 --> 00:31:43,858 - That blasted letter shall not be printed. 295 00:31:46,858 --> 00:31:48,067 Ever. 296 00:32:35,858 --> 00:32:38,192 Hey, where were you? 297 00:32:38,233 --> 00:32:39,442 There was a raid. 298 00:32:39,525 --> 00:32:42,025 The sheriff they've taken father. 299 00:32:42,108 --> 00:32:43,942 Dear mother oh, no. 300 00:32:49,608 --> 00:32:52,817 Mrs. Voeten open the door. 301 00:32:54,525 --> 00:32:56,192 Oh no the sheriff's men. 302 00:32:56,483 --> 00:32:59,858 - What are you doing? - I have to go. 303 00:33:02,192 --> 00:33:04,608 Why is it you have this? 304 00:33:04,692 --> 00:33:07,483 Open up, ma'am. 305 00:33:07,525 --> 00:33:08,817 Where are you going? 306 00:33:08,858 --> 00:33:12,733 - Open up in the name of the law. 307 00:33:12,817 --> 00:33:14,942 This will protect you. 308 00:33:15,025 --> 00:33:16,483 Be careful. 309 00:33:20,108 --> 00:33:22,483 - Open up in the name of the law. 310 00:33:37,192 --> 00:33:39,608 Mommy, come here. 311 00:33:44,025 --> 00:33:44,858 Halt. 312 00:33:46,692 --> 00:33:48,150 Where is your son? 313 00:33:49,192 --> 00:33:51,150 He's out on a errand. 314 00:33:52,567 --> 00:33:55,025 I hope he's not in trouble. 315 00:34:08,525 --> 00:34:10,150 It's okay, it's okay. 316 00:34:29,067 --> 00:34:29,942 Open. 317 00:34:30,025 --> 00:34:31,067 Alwin Dankers. 318 00:34:31,150 --> 00:34:32,483 Open the door. 319 00:34:53,692 --> 00:34:54,525 Herman. 320 00:35:02,192 --> 00:35:03,525 Are you there? 321 00:35:07,567 --> 00:35:08,442 Herman. 322 00:35:31,067 --> 00:35:33,942 Watch where you're going, brat! 323 00:36:18,192 --> 00:36:19,650 Thanks. 324 00:36:21,108 --> 00:36:22,025 Hey. 325 00:36:23,025 --> 00:36:23,900 Hey. 326 00:38:56,692 --> 00:38:59,150 I just need a printing form. 327 00:39:04,650 --> 00:39:06,150 It's inside the bag. 328 00:39:07,525 --> 00:39:09,692 It's wrapped in cloth. 329 00:39:21,025 --> 00:39:22,900 It's really important. 330 00:41:30,525 --> 00:41:32,525 Can you read letters? 331 00:41:42,775 --> 00:41:44,650 You live here alone? 332 00:41:47,692 --> 00:41:48,733 For how long? 333 00:42:03,900 --> 00:42:04,775 Thank you. 334 00:42:09,025 --> 00:42:10,025 I'm Storm, 335 00:42:11,108 --> 00:42:12,150 Storm Voeten. 336 00:42:17,192 --> 00:42:22,150 My father was arrested by the sheriff last night, 337 00:42:22,233 --> 00:42:25,192 and now they're looking for me. 338 00:42:25,483 --> 00:42:26,733 I can't go home. 339 00:42:35,942 --> 00:42:38,150 Did you steal that reading thing? 340 00:42:38,192 --> 00:42:40,108 No, I'm not a thief. 341 00:42:42,900 --> 00:42:45,192 This belongs to my father. 342 00:42:45,483 --> 00:42:46,942 He's a printer. 343 00:42:47,025 --> 00:42:49,192 It's a very important letter. 344 00:42:49,483 --> 00:42:52,733 Our assistant printer was even 345 00:42:53,817 --> 00:42:55,108 murdered for it. 346 00:43:01,025 --> 00:43:03,025 I really have to leave. 347 00:43:06,150 --> 00:43:06,983 What do you want? 348 00:43:07,025 --> 00:43:08,567 Nobody can know that I live here. 349 00:43:08,650 --> 00:43:11,192 I won't say a word I promise. 350 00:43:13,192 --> 00:43:17,025 Please I need to go find help for my father. 351 00:43:26,775 --> 00:43:28,442 Where are you going? 352 00:43:28,525 --> 00:43:30,775 To find a friend. 353 00:43:30,858 --> 00:43:33,942 He might be at Saint Andrew's Church. 354 00:43:35,192 --> 00:43:38,567 I know how to get there underground. 355 00:44:15,067 --> 00:44:15,942 Come on. 356 00:44:42,192 --> 00:44:44,900 I'm sorry to bother you, sir. 357 00:44:53,983 --> 00:44:58,192 The printer's assistant was found and interrogated. 358 00:45:01,192 --> 00:45:02,817 He put up a resistance, 359 00:45:02,900 --> 00:45:05,192 and we had to eliminate him. 360 00:45:07,692 --> 00:45:09,733 And the printing form? 361 00:45:31,025 --> 00:45:34,983 - There is a son, Storm Voeten maybe he has... 362 00:45:35,067 --> 00:45:37,483 What are you waiting for? 363 00:45:37,525 --> 00:45:41,150 Find him and wipe out that nest of heretics. 364 00:45:47,150 --> 00:45:48,567 Where are we? 365 00:46:14,858 --> 00:46:17,108 Why aren't we going to Saint Andrew's Church? 366 00:46:17,192 --> 00:46:18,067 Later. 367 00:46:19,858 --> 00:46:21,525 I'm not going in. 368 00:46:22,733 --> 00:46:25,025 This church ordered my dad's arrest 369 00:46:25,108 --> 00:46:26,858 and Herman's murder. 370 00:46:30,025 --> 00:46:31,650 Hey. 371 00:46:31,733 --> 00:46:32,608 Girl. 372 00:46:47,233 --> 00:46:49,067 Mary, I need some advice. 373 00:46:49,150 --> 00:46:51,025 I'm not sure if I can trust him. 374 00:46:51,067 --> 00:46:53,150 This chain he gave it to me. 375 00:46:53,192 --> 00:46:55,525 No, well I took it actually. 376 00:46:55,608 --> 00:46:56,900 But he wants me to take him to Saint Andrew's. 377 00:46:56,942 --> 00:46:58,192 But he wants me to take him to Saint Andrew's. 378 00:46:58,233 --> 00:47:01,775 And he had this great big thing all covered with letters. 379 00:47:01,858 --> 00:47:03,858 I think he knows how to read. 380 00:47:29,900 --> 00:47:33,150 Are you stealing those from the church? 381 00:47:33,192 --> 00:47:34,692 Yes. 382 00:47:34,775 --> 00:47:38,025 Next time I come Mary will have put down new candles. 383 00:47:38,108 --> 00:47:39,733 She always helps everyone. 384 00:47:39,817 --> 00:47:43,692 Yeah, why doesn't she help my father? 385 00:47:43,775 --> 00:47:47,567 Still wanna go to Saint Andrew's Church? 386 00:48:13,525 --> 00:48:15,150 Aren't you afraid of purgatory 387 00:48:15,192 --> 00:48:17,192 with all your stealing? 388 00:48:18,608 --> 00:48:22,858 Or do you steal money for indulgences too? 389 00:48:22,900 --> 00:48:23,775 No. 390 00:48:29,900 --> 00:48:31,942 Above us is the Friday Market. 391 00:48:32,025 --> 00:48:34,567 We're close to my mother's. 392 00:48:38,025 --> 00:48:41,067 Where is your mother anyway? 393 00:48:41,150 --> 00:48:42,025 Dead. 394 00:48:43,900 --> 00:48:45,025 And your father? 395 00:48:45,108 --> 00:48:45,983 Alive. 396 00:48:47,525 --> 00:48:48,775 Why doesn't he take care of you? 397 00:48:48,858 --> 00:48:50,525 Because he can't. 398 00:48:51,983 --> 00:48:54,067 Some fathers work at sea. 399 00:48:55,233 --> 00:48:58,525 When he returns he'll have lots of money. 400 00:48:58,608 --> 00:49:03,025 He'll buy a house where we'll live together. 401 00:49:42,025 --> 00:49:42,900 Girls. 402 00:49:52,942 --> 00:49:53,858 Cecelia, 403 00:49:56,525 --> 00:49:58,067 any news from Klaas? 404 00:49:59,608 --> 00:50:02,775 He's somewhere waiting his conviction. 405 00:50:02,858 --> 00:50:03,692 I don't know where. 406 00:50:03,775 --> 00:50:05,817 They won't tell me where he's being held. 407 00:50:05,900 --> 00:50:09,525 All the printers are talking about him. 408 00:50:12,692 --> 00:50:13,817 Where's Storm? 409 00:50:17,983 --> 00:50:19,692 I have no idea. 410 00:50:19,775 --> 00:50:20,650 Gone. - Gone. 411 00:50:20,692 --> 00:50:23,733 Gone? What do you mean gone? Tell me. 412 00:50:34,025 --> 00:50:36,858 He went off with a printing form. 413 00:50:36,942 --> 00:50:39,608 The sheriff is looking for it. 414 00:50:41,733 --> 00:50:43,692 He must have thrown it away. 415 00:50:43,733 --> 00:50:47,608 Storm isn't crazy. - No, but he's stubborn. 416 00:50:58,150 --> 00:50:59,650 Are you coming? 417 00:51:14,942 --> 00:51:16,108 It's that way. 418 00:51:17,608 --> 00:51:19,983 Can't you take me there underground? 419 00:51:20,025 --> 00:51:21,608 No, you can't get any closer. 420 00:51:21,692 --> 00:51:24,025 But what if the sheriff's men are there? 421 00:51:24,108 --> 00:51:26,150 You have to change how you look. 422 00:51:26,233 --> 00:51:27,108 Yeah. 423 00:51:31,150 --> 00:51:32,150 Your coat. 424 00:51:33,650 --> 00:51:34,525 What about it? 425 00:51:34,567 --> 00:51:37,025 Your coat and I'll help you. 426 00:52:01,108 --> 00:52:02,067 Here you go. 427 00:52:10,067 --> 00:52:11,983 Well, I'd better go. 428 00:52:27,567 --> 00:52:28,858 So you're coming. 429 00:52:28,942 --> 00:52:29,900 Of course. 430 00:52:35,858 --> 00:52:38,650 Act normal don't hide your face. 431 00:53:03,900 --> 00:53:07,483 Brother Luther has often told me 432 00:53:07,567 --> 00:53:10,775 the bible contains the words of God. 433 00:53:10,858 --> 00:53:13,108 It's enough to read those words 434 00:53:13,192 --> 00:53:15,025 and to only serve him. 435 00:53:16,067 --> 00:53:18,442 It was never his intention for us 436 00:53:18,525 --> 00:53:20,692 to venerate the bones of saints. 437 00:53:20,775 --> 00:53:21,650 What an austere place. 438 00:53:21,692 --> 00:53:24,608 Or to worship the Pope of Rome. 439 00:53:26,108 --> 00:53:29,192 Mary was but a ordinary woman 440 00:53:29,483 --> 00:53:31,650 who gave birth to Jesus Christ. 441 00:53:31,733 --> 00:53:33,192 Who are you looking for? 442 00:53:33,483 --> 00:53:35,067 Alwin a friend. 443 00:53:35,150 --> 00:53:38,983 - Her statue too will have to disappear from the church. 444 00:54:19,858 --> 00:54:20,942 Arrest him. 445 00:54:25,150 --> 00:54:27,942 You are disturbing my service. 446 00:54:30,525 --> 00:54:33,775 These meetings are forbidden as of now 447 00:54:33,858 --> 00:54:36,525 on pain of banishment or worse 448 00:54:39,108 --> 00:54:42,108 orders of the emperor's Inquisitor. 449 00:54:48,233 --> 00:54:51,150 Out of here. - Go, go, go, go, go. 450 00:55:19,942 --> 00:55:20,775 Storm. 451 00:55:22,525 --> 00:55:24,108 Storm, what is this? 452 00:55:25,233 --> 00:55:26,108 Hey. 453 00:55:27,192 --> 00:55:28,483 Stop. 454 00:55:28,525 --> 00:55:29,525 Stop that boy. 455 00:55:29,567 --> 00:55:31,067 Get him. 456 00:55:36,900 --> 00:55:39,442 Get him get out of the way. 457 00:55:39,525 --> 00:55:40,150 Stop him. 458 00:55:41,067 --> 00:55:42,192 Hey, you stop. 459 00:55:46,525 --> 00:55:48,108 Stop that boy. 460 00:55:48,192 --> 00:55:49,025 Get him. 461 00:55:53,817 --> 00:55:55,483 Don't let him pass. 462 00:55:59,983 --> 00:56:02,025 Hey, get out of the way. 463 00:56:03,900 --> 00:56:04,733 Storm. 464 00:56:05,900 --> 00:56:07,483 Get out the way. 465 00:56:09,025 --> 00:56:09,942 This way. 466 00:56:21,067 --> 00:56:22,150 Grab my hand. 467 00:56:27,775 --> 00:56:28,650 Come on. 468 00:56:36,525 --> 00:56:38,692 They really are after you. 469 00:56:59,025 --> 00:57:02,775 The printing form of Luther's letter. 470 00:57:02,858 --> 00:57:05,817 I've already told you it's gone. 471 00:57:06,858 --> 00:57:08,983 Blown away by the wind? 472 00:57:11,567 --> 00:57:12,608 Storm maybe? 473 00:57:14,858 --> 00:57:18,942 No, sir I beg you. 474 00:57:19,900 --> 00:57:21,108 Sir, I beg you. 475 00:57:22,108 --> 00:57:26,192 - You can rest assured we'll hunt down your son. 476 00:57:47,817 --> 00:57:49,192 I've seen Storm. 477 00:57:56,692 --> 00:57:57,567 Come in. 478 00:58:10,192 --> 00:58:11,817 Why did the priest want all the images 479 00:58:11,858 --> 00:58:13,692 removed from churches? 480 00:58:13,733 --> 00:58:14,650 Of Mary? 481 00:58:14,692 --> 00:58:16,775 It's what Luther says. 482 00:58:18,108 --> 00:58:18,942 Stupid. 483 00:58:40,025 --> 00:58:42,858 You better stay here for a while. 484 00:58:44,525 --> 00:58:46,150 Nobody'll find you. 485 00:59:39,858 --> 00:59:41,067 Did you steal this? 486 00:59:41,150 --> 00:59:41,983 No. 487 00:59:46,983 --> 00:59:50,650 It was my mother's... a sort of diary for me. 488 00:59:56,650 --> 00:59:58,650 Can you read some to me? 489 01:00:09,983 --> 01:00:12,942 Sunday November 18, 1514 490 01:00:13,025 --> 01:00:14,150 Dear Marieke, 491 01:00:18,150 --> 01:00:19,067 Continue. 492 01:00:21,192 --> 01:00:22,900 Winter has come early. 493 01:00:22,983 --> 01:00:24,858 I used a blanket to make you a coat 494 01:00:24,942 --> 01:00:27,858 and you proudly strut about in it, 495 01:00:27,942 --> 01:00:30,900 my sweet and brave little daughter. 496 01:00:39,858 --> 01:00:40,983 July 10, 1507 497 01:00:42,108 --> 01:00:44,150 the most beautiful day of the year. 498 01:00:44,233 --> 01:00:47,692 A Portuguese ship moored along side the key today. 499 01:00:47,733 --> 01:00:50,067 Your father was the captain. 500 01:00:51,858 --> 01:00:53,900 A year later I was born. 501 01:00:53,983 --> 01:00:56,775 My father is the most handsome man in Portugal 502 01:00:56,858 --> 01:00:59,692 and the best sailor in the world. 503 01:01:02,192 --> 01:01:04,900 Has he been sailing for long? 504 01:01:06,025 --> 01:01:08,150 Yep, a very long time. 505 01:01:10,192 --> 01:01:11,692 Years and years. 506 01:01:13,650 --> 01:01:14,817 Why so long? 507 01:01:14,900 --> 01:01:17,025 - He's out discovering a new world just like Columbus. 508 01:01:17,067 --> 01:01:19,150 - He's out discovering a new world just like Columbus. 509 01:01:38,192 --> 01:01:40,192 What's wrong? - Nothing. 510 01:01:40,233 --> 01:01:41,983 Aren't you going to continue? 511 01:01:42,025 --> 01:01:42,900 Not now. 512 01:01:58,900 --> 01:01:59,775 Please. 513 01:02:02,650 --> 01:02:03,817 What it says 514 01:02:06,650 --> 01:02:07,650 is not good. 515 01:02:16,525 --> 01:02:17,608 Are you sure? 516 01:02:20,192 --> 01:02:21,025 Yep. 517 01:02:29,858 --> 01:02:33,442 Winter 1516 you're eight years old 518 01:02:33,525 --> 01:02:36,442 but still so small and vulnerable. 519 01:02:37,858 --> 01:02:41,817 I'm sorry I have to tell you that your father 520 01:02:43,192 --> 01:02:47,608 the love of my life has perished. 521 01:02:51,692 --> 01:02:54,025 A storm swept him overboard. 522 01:02:54,108 --> 01:02:57,817 I can't bring myself to tell you this horrible truth. 523 01:02:57,900 --> 01:03:02,025 Forgive me for telling you he's still alive. 524 01:03:02,108 --> 01:03:04,692 You're lying it doesn't say that. 525 01:03:04,775 --> 01:03:06,442 It can't. - It does. 526 01:03:06,525 --> 01:03:08,150 Your mother wrote it. 527 01:03:16,817 --> 01:03:18,608 Where are you going? 528 01:03:18,692 --> 01:03:19,525 Marieke. 529 01:03:20,858 --> 01:03:23,192 Marieke, wait there. 530 01:03:31,733 --> 01:03:32,650 Wait. 531 01:05:11,733 --> 01:05:14,733 Go away leave me alone. 532 01:05:40,983 --> 01:05:42,692 What was his name? 533 01:05:48,025 --> 01:05:48,942 Alfonso. 534 01:06:03,817 --> 01:06:06,108 He left on a ship like that. 535 01:06:08,483 --> 01:06:11,025 My mom and I waved him goodbye. 536 01:06:28,067 --> 01:06:30,900 That's how you write his name. 537 01:06:32,733 --> 01:06:33,775 This is a A. 538 01:06:35,692 --> 01:06:38,442 Will you teach me how to read? 539 01:06:45,900 --> 01:06:48,192 Klaas has two AAs. 540 01:07:04,858 --> 01:07:06,692 Mr. Van der Hulst, 541 01:07:07,900 --> 01:07:11,900 Brother Proost was questioned and he confessed. 542 01:07:13,192 --> 01:07:16,442 - Set up a pyre at the great market square. 543 01:07:16,525 --> 01:07:21,108 In two days time an execution will be held there. 544 01:07:21,192 --> 01:07:22,942 My dear sir, 545 01:07:23,025 --> 01:07:26,108 Brother Proost is a respected figure in the city. 546 01:07:26,192 --> 01:07:28,983 It could cause disorder and riots. 547 01:07:31,650 --> 01:07:34,567 Then let's take another heretic. 548 01:08:03,858 --> 01:08:04,692 B. 549 01:08:09,900 --> 01:08:10,817 E. 550 01:08:50,692 --> 01:08:52,650 What is this? 551 01:08:53,525 --> 01:08:54,817 Live. 552 01:08:54,858 --> 01:08:56,483 Yeah, well done. 553 01:09:00,108 --> 01:09:00,942 And this is the? 554 01:09:01,025 --> 01:09:02,150 L. 555 01:09:03,233 --> 01:09:04,483 Almost. 556 01:09:04,525 --> 01:09:06,150 - The E. - Well done. 557 01:09:06,192 --> 01:09:09,525 So what's the whole word then? 558 01:09:09,608 --> 01:09:10,858 Beloved. 559 01:09:10,942 --> 01:09:12,650 Yes, that's right. 560 01:09:23,025 --> 01:09:24,858 Voeten, Storm Voeten. 561 01:09:26,692 --> 01:09:28,442 You got it right. 562 01:09:28,525 --> 01:09:29,150 10 toes. 563 01:09:34,775 --> 01:09:36,025 Hey, what are you doing? 564 01:09:47,025 --> 01:09:48,858 Float into the sea. 565 01:09:51,192 --> 01:09:52,733 To your father. 566 01:10:57,692 --> 01:10:59,817 Here your name is on it. 567 01:10:59,858 --> 01:11:01,983 I read it myself, Voeten. 568 01:11:14,483 --> 01:11:15,858 Well, what is it? 569 01:11:19,525 --> 01:11:23,858 - My father tomorrow in the great market square. 570 01:11:23,900 --> 01:11:25,650 And what? 571 01:11:25,692 --> 01:11:27,817 He's sentenced to death. 572 01:11:38,608 --> 01:11:40,483 You have to go to your father. 573 01:11:40,525 --> 01:11:43,650 - Impossible. - Nothing is impossible. 574 01:11:45,025 --> 01:11:46,567 Come on let's go. 575 01:11:59,692 --> 01:12:00,525 This way. 576 01:12:03,692 --> 01:12:05,025 Where are we going? 577 01:12:05,067 --> 01:12:08,483 I think I know where your father is. 578 01:12:32,567 --> 01:12:33,525 Wait here. 579 01:12:33,567 --> 01:12:34,483 Why? 580 01:12:43,775 --> 01:12:44,608 What's that? 581 01:12:44,692 --> 01:12:47,192 It'll take us to your father. 582 01:13:01,025 --> 01:13:03,650 Right there see it? 583 01:13:03,733 --> 01:13:05,567 Now give me my ham. 584 01:13:06,900 --> 01:13:07,775 Thanks. 585 01:13:34,233 --> 01:13:36,192 Father, Klaas Voeten. 586 01:13:43,900 --> 01:13:45,983 Father, are you in there? 587 01:13:50,483 --> 01:13:51,150 Klaas. 588 01:13:52,233 --> 01:13:53,983 Klaas Voeten. 589 01:13:54,025 --> 01:13:55,108 Storm. 590 01:13:55,192 --> 01:13:56,775 Storm. 591 01:13:56,858 --> 01:13:58,192 - Father. - Storm, I'm here. 592 01:13:58,233 --> 01:13:59,192 Father. 593 01:13:59,233 --> 01:14:00,525 Father. 594 01:14:00,608 --> 01:14:01,483 Storm. 595 01:14:04,608 --> 01:14:05,650 Who's she? 596 01:14:05,692 --> 01:14:08,983 Marieke, she's giving me shelter. 597 01:14:09,025 --> 01:14:10,192 Shelter why? 598 01:14:11,567 --> 01:14:13,525 They're after me too. 599 01:14:14,817 --> 01:14:16,692 They've killed Herman. 600 01:14:27,817 --> 01:14:30,025 I'll soon be out of here. 601 01:14:42,150 --> 01:14:43,858 Father, you have to escape. 602 01:14:43,942 --> 01:14:45,775 Marieke will help us. 603 01:14:46,983 --> 01:14:48,775 Father, how are we gonna do this? 604 01:14:48,858 --> 01:14:50,525 It's impossible, Storm. 605 01:14:50,608 --> 01:14:52,650 Nothing is impossible. 606 01:14:54,692 --> 01:14:57,483 I have the printing form with Luther's letter. 607 01:14:57,525 --> 01:14:59,608 The form get rid of it. 608 01:14:59,692 --> 01:15:00,608 It's very dangerous. 609 01:15:00,692 --> 01:15:03,150 - I can use it to save you. - It's very dangerous. 610 01:15:03,192 --> 01:15:06,442 The Inquisitor wants to have it. 611 01:15:06,525 --> 01:15:09,108 You can't do it, Storm. 612 01:15:09,192 --> 01:15:10,817 You'll never succeed. 613 01:15:10,900 --> 01:15:12,067 Yes, I will. 614 01:15:17,025 --> 01:15:17,858 Storm, 615 01:15:18,900 --> 01:15:20,650 it's all good. 616 01:15:24,192 --> 01:15:25,483 Go away. - Father, no. 617 01:15:25,525 --> 01:15:28,858 Get out of here and throw the form away. 618 01:15:52,192 --> 01:15:53,567 I can do it. 619 01:16:13,025 --> 01:16:14,692 Alwin. - Storm. 620 01:16:14,775 --> 01:16:17,692 Thank God you're not hurt. 621 01:16:17,733 --> 01:16:18,775 Who's she? 622 01:16:18,858 --> 01:16:20,775 Marieke she's helped me. 623 01:16:20,858 --> 01:16:22,692 I've been looking for you everywhere. 624 01:16:22,733 --> 01:16:26,775 Storm, tell me why is your father sentenced to death? 625 01:16:26,858 --> 01:16:29,442 What has he done that's so bad? 626 01:16:29,525 --> 01:16:33,025 He printed a letter by Martin Luther. 627 01:16:33,108 --> 01:16:34,900 I have the printing form. 628 01:16:34,983 --> 01:16:36,775 You have the form. 629 01:16:36,858 --> 01:16:38,650 Do you know what this means? 630 01:16:38,692 --> 01:16:39,942 The Inquisitor wants it. 631 01:16:40,025 --> 01:16:41,817 If Luther's letter is printed 632 01:16:41,858 --> 01:16:43,650 and his followers read that letter... 633 01:16:43,692 --> 01:16:45,483 They'll rise up against the Inquisitor. 634 01:16:45,567 --> 01:16:48,942 - Which the Inquisitor wants to prevent at all cost. 635 01:16:49,025 --> 01:16:51,483 Storm, let me help you. 636 01:16:51,567 --> 01:16:52,442 Where's the form? 637 01:16:52,525 --> 01:16:54,817 It's safely hidden in... 638 01:16:58,025 --> 01:17:00,483 I'll go get the form and bring it to you. 639 01:17:00,525 --> 01:17:02,025 Good where? 640 01:17:02,067 --> 01:17:03,733 The church of Our Lady. 641 01:17:03,817 --> 01:17:04,858 This is our only chance. 642 01:17:04,942 --> 01:17:06,067 I'll be there in a hour. 643 01:17:06,108 --> 01:17:07,733 I'll be there in a hour. 644 01:17:07,817 --> 01:17:08,817 Be careful. 645 01:17:15,525 --> 01:17:16,150 Storm. 646 01:17:45,900 --> 01:17:47,692 Don't do it. 647 01:17:47,775 --> 01:17:48,608 What? 648 01:17:48,692 --> 01:17:50,442 Don't go. 649 01:17:50,525 --> 01:17:53,483 I'm going or my father will die. 650 01:17:54,942 --> 01:17:56,775 What's your problem? 651 01:17:56,858 --> 01:17:58,942 I don't trust that man. 652 01:17:59,942 --> 01:18:02,108 Alwin why do you say that? 653 01:18:02,192 --> 01:18:03,733 Why did he know the Inquisitor? 654 01:18:03,817 --> 01:18:04,650 That's suspicious. 655 01:18:04,692 --> 01:18:06,817 - Everybody in Antwerp knows the Inquisitor. 656 01:18:06,900 --> 01:18:08,858 But you wouldn't know that. 657 01:18:08,900 --> 01:18:10,650 You can't even read. 658 01:18:13,108 --> 01:18:14,775 - You are so... - Alwin is my friend, 659 01:18:14,858 --> 01:18:15,817 and he's trying to help me. 660 01:18:15,900 --> 01:18:16,983 And I'm trying to help you. 661 01:18:17,067 --> 01:18:18,442 That's a lie. 662 01:18:18,525 --> 01:18:19,692 You're just afraid of Luther 663 01:18:19,775 --> 01:18:20,817 that he will force the churches 664 01:18:20,900 --> 01:18:22,692 to remove all the statues 665 01:18:22,775 --> 01:18:25,442 including your precious Mary. 666 01:18:25,525 --> 01:18:27,692 That's more important to you than my father's life. 667 01:18:27,775 --> 01:18:29,067 That is not true. 668 01:18:29,150 --> 01:18:30,525 It is. 669 01:18:30,608 --> 01:18:32,692 It's all you think about. 670 01:18:33,733 --> 01:18:34,567 Let me by. 671 01:21:30,025 --> 01:21:30,817 Storm. 672 01:21:34,525 --> 01:21:35,900 Did you bring it? 673 01:21:49,025 --> 01:21:50,108 Martin Luther. 674 01:21:51,692 --> 01:21:53,692 Well done, boy. 675 01:21:53,733 --> 01:21:54,608 Well done. 676 01:21:57,567 --> 01:21:59,817 How shall we go about it? 677 01:22:07,233 --> 01:22:09,192 Come on, come on. 678 01:22:09,233 --> 01:22:10,692 Alwin, come on. 679 01:22:26,483 --> 01:22:27,525 Inquisitor. 680 01:22:41,150 --> 01:22:42,525 Alwin. 681 01:22:42,567 --> 01:22:44,775 Excellent work, Dankers. 682 01:22:52,192 --> 01:22:55,483 Please spare my father's life. 683 01:22:55,567 --> 01:22:57,192 The printing form is now yours. 684 01:22:57,483 --> 01:22:58,483 I beg you. 685 01:22:58,525 --> 01:23:01,983 I promise he'll never print forbidden text again. 686 01:23:02,067 --> 01:23:03,733 Let him go. 687 01:23:03,817 --> 01:23:04,817 Please, sir. 688 01:23:06,067 --> 01:23:09,650 - Mr. Van der Hulst, you said you'd let him go. 689 01:23:09,692 --> 01:23:11,775 - A heretic. - Alwin. 690 01:23:11,858 --> 01:23:14,983 - As the city's new poet you will be a rich man. 691 01:23:15,025 --> 01:23:17,025 We'll worry about a boy. 692 01:23:31,650 --> 01:23:32,608 Watch out. 693 01:23:38,858 --> 01:23:39,650 Come on. 694 01:23:40,650 --> 01:23:42,733 Get those children. 695 01:23:48,983 --> 01:23:50,942 Go get him. 696 01:24:03,692 --> 01:24:04,692 Follow them. 697 01:24:18,942 --> 01:24:20,483 They're coming. 698 01:24:51,650 --> 01:24:52,525 Come on. 699 01:24:55,233 --> 01:24:56,983 I used to live here. 700 01:25:30,108 --> 01:25:32,650 You were right about Alwin. 701 01:25:41,942 --> 01:25:44,442 Your Virgin Mary it's broken 702 01:25:48,192 --> 01:25:50,067 and it's all my fault. 703 01:25:51,067 --> 01:25:52,900 Mary has helped us. 704 01:26:01,525 --> 01:26:05,150 The printing form with the letters gone, 705 01:26:07,942 --> 01:26:11,608 and I've lost my chance to save my father. 706 01:26:18,900 --> 01:26:21,567 You have the form? 707 01:26:21,650 --> 01:26:23,442 If Luther's letter is printed 708 01:26:23,525 --> 01:26:24,983 and his followers read that letter... 709 01:26:25,067 --> 01:26:27,150 They'll rise up again the Inquisitor. 710 01:26:27,233 --> 01:26:31,733 - Which the Inquisitor wants to prevent at all cost. 711 01:26:32,900 --> 01:26:33,983 The letter. 712 01:26:36,067 --> 01:26:37,483 But we have it. 713 01:26:53,858 --> 01:26:54,692 Hey. 714 01:27:13,817 --> 01:27:15,067 The letter needs to be printed. 715 01:27:15,150 --> 01:27:17,192 We have to find a shop where we can do it. 716 01:27:17,483 --> 01:27:18,942 Why don't we do it ourselves? 717 01:27:19,025 --> 01:27:21,650 You are a printer's son. 718 01:27:21,733 --> 01:27:25,983 - Yes, but the print shop is turned up side down, 719 01:27:27,608 --> 01:27:30,067 and there were guards outside. 720 01:27:33,483 --> 01:27:35,817 And I'm not very good at it. 721 01:27:37,692 --> 01:27:38,942 I'll help you. 722 01:29:03,025 --> 01:29:04,858 Give me your knife. 723 01:30:16,858 --> 01:30:18,525 - This here? - Yep. 724 01:30:52,858 --> 01:30:55,483 What does it say? 725 01:30:55,567 --> 01:30:57,733 To all dearly beloved people of Antwerp 726 01:30:57,817 --> 01:30:59,775 who believe in Christ, 727 01:30:59,858 --> 01:31:01,733 I write this letter to give you strength 728 01:31:01,817 --> 01:31:03,775 to resist the darkness. 729 01:31:04,858 --> 01:31:08,025 I know the church hierarchy loathes me. 730 01:31:08,108 --> 01:31:11,025 They accuse me of wanting to abolish a lot of rituals... 731 01:31:11,067 --> 01:31:13,192 the rosaries, the recitations, 732 01:31:13,483 --> 01:31:15,733 and the saints and their images 733 01:31:15,817 --> 01:31:17,483 and I do want that. 734 01:31:19,108 --> 01:31:21,775 Only pure faith is true. 735 01:31:21,858 --> 01:31:24,525 - Don't trust anybody but Jesus Christ. 736 01:31:24,608 --> 01:31:27,025 No man or thing can replace him. 737 01:31:27,067 --> 01:31:28,608 The Pope of Rome is a mortal 738 01:31:28,692 --> 01:31:30,650 who heads a decadent church 739 01:31:30,692 --> 01:31:33,733 that tells people they must pay for sins with money 740 01:31:33,817 --> 01:31:35,483 rather than simply trusting Christ as Savior. 741 01:31:35,525 --> 01:31:37,150 Rather than simply trusting Christ as Savior. 742 01:31:37,192 --> 01:31:40,442 The presence of Jesus Christ warm our hearts. 743 01:31:40,525 --> 01:31:45,150 The time will come again when birds fly high in the sky 744 01:31:58,067 --> 01:32:02,442 - The tyrannical church that uses terror to induce fear 745 01:32:02,525 --> 01:32:05,442 I'm asking you to no longer yield to the rulers 746 01:32:05,525 --> 01:32:06,692 and their Inquisitors. 747 01:32:06,775 --> 01:32:09,025 Don't be intimidated by the church. 748 01:32:09,108 --> 01:32:11,150 We should be free in our belief. 749 01:32:11,192 --> 01:32:14,067 Take each other by the hand and renounce evil. 750 01:32:14,150 --> 01:32:17,442 Do it today and not a day later. 751 01:32:17,525 --> 01:32:18,650 Martin Luther. 752 01:32:21,025 --> 01:32:21,983 Pass it on. 753 01:32:24,025 --> 01:32:25,983 Tell everyone about it. 754 01:33:00,692 --> 01:33:01,525 Cecelia. 755 01:33:24,608 --> 01:33:26,567 Make sure you're ready. 756 01:33:51,942 --> 01:33:52,983 Out of the way. 757 01:33:53,067 --> 01:33:54,608 Make way. - Make room. 758 01:33:54,692 --> 01:33:56,608 Get out of the way. 759 01:34:04,983 --> 01:34:06,150 Out of the way. 760 01:34:07,733 --> 01:34:08,650 Make way. 761 01:34:10,025 --> 01:34:10,900 Make way. 762 01:34:52,233 --> 01:34:54,817 What's he done wrong? 763 01:35:50,650 --> 01:35:52,150 That's my father. 764 01:35:59,233 --> 01:36:00,983 He's done nothing wrong. 765 01:36:01,025 --> 01:36:04,025 He only printed a letter by Luther, 766 01:36:04,108 --> 01:36:06,817 and he's about to be killed for it 767 01:36:06,900 --> 01:36:07,942 by that man. 768 01:36:09,692 --> 01:36:12,192 Why do you allow him to be so cruel. 769 01:36:12,483 --> 01:36:13,442 Seize him. 770 01:36:18,567 --> 01:36:20,692 There's hundreds of you. 771 01:36:22,608 --> 01:36:23,525 Do something. 772 01:36:23,567 --> 01:36:25,900 - Come on down. - Come on do something. 773 01:36:25,983 --> 01:36:27,650 He's right. 774 01:36:28,692 --> 01:36:30,525 Ready men. 775 01:36:32,858 --> 01:36:34,983 Rise up against them. 776 01:36:35,067 --> 01:36:36,775 Yeah, yeah, come on. 777 01:36:42,858 --> 01:36:44,900 - Take that. - Watch out. 778 01:36:44,983 --> 01:36:46,650 Come on, come on. 779 01:36:47,608 --> 01:36:49,567 Storm, quick. 780 01:37:01,858 --> 01:37:03,650 Take cover. 781 01:37:16,525 --> 01:37:18,525 Get out of here. 782 01:37:56,150 --> 01:37:56,983 Mom, mom. 783 01:37:57,025 --> 01:38:00,817 - Daddy, daddy, daddy. It's okay we made it. 784 01:38:10,150 --> 01:38:12,650 We gotta go quick. 785 01:38:12,733 --> 01:38:14,775 Come on hurry. 786 01:38:15,817 --> 01:38:17,650 Hurry up we gotta go. 787 01:38:18,733 --> 01:38:21,858 Here, Storm here take this it's heavy. 788 01:38:21,942 --> 01:38:23,442 Yeah, like that. 789 01:38:24,692 --> 01:38:27,108 Thank you for everything. 790 01:38:30,483 --> 01:38:31,483 You're a brave girl. 791 01:38:31,567 --> 01:38:33,692 - We have to go. - Come on. 792 01:38:35,233 --> 01:38:36,817 Come on, Storm. 793 01:38:44,525 --> 01:38:45,817 Storm. 794 01:38:45,900 --> 01:38:48,900 - Storm are you coming? - Storm, come on. 795 01:38:48,983 --> 01:38:49,817 Charge. 796 01:38:51,108 --> 01:38:52,692 Storm. 797 01:38:56,692 --> 01:38:58,192 Storm. 798 01:38:58,233 --> 01:39:00,025 Hurry. 799 01:39:00,108 --> 01:39:01,817 Come on. 800 01:39:25,525 --> 01:39:26,525 Thank you. 801 01:39:31,983 --> 01:39:33,150 Good morning, Klaas. 802 01:39:33,233 --> 01:39:34,483 How are you? 803 01:39:34,525 --> 01:39:36,817 - Good. - Your book is ready. 804 01:39:39,692 --> 01:39:40,983 Here. 805 01:39:41,067 --> 01:39:42,608 Outstanding. 806 01:39:42,692 --> 01:39:45,150 You really are the best printer in all Wurttemberg. 807 01:39:45,192 --> 01:39:48,525 Well, I've got a great partner. 808 01:39:48,608 --> 01:39:49,900 Thank you very much. 809 01:39:49,983 --> 01:39:52,067 And my sweet assistant. 810 01:39:56,525 --> 01:39:57,442 Have a good day, sir. 811 01:39:57,525 --> 01:39:59,858 Good day. 812 01:39:59,942 --> 01:40:01,483 I'll catch you.